Готовый перевод Genius Wizard Takes Medicine / Гениальный волшебник, зависимый от лекарств: Глава 107. Сумасшедший Мэнсон

ГЛАВА 107. БЕЗУМНЫЙ МЭНСОН

Не раздумывая ни секунды, два сверхчеловека бросились в бой.

*БАХ...!!!*

Земля под Мэнсоном разлетелась на куски, и его тело в одно мгновение исчезло.

*Каанг!!!*

Резкий удар прилетел в бок Леннока.

Однако благодаря щиту сила рассеялась, и клинок потерял траекторию.

[О, нет.]

Леннок в изумлении уставился на дерзость Мэнсона и с силой метнул в него трещащую массу электричества.

[Связь молний!]

*Пззззззззззз!!!*

Поток электричества вырвался наружу, осветив темный подземный ход своим магическим сиянием.

Огромная концентрированная сфера электричества, значительно превосходящая свою прежнюю форму, взорвалась, разветвившись на сотни усиков.

Хотя начальная скорость запуска магии не была стремительной, сам взрыв намного превзошел ее.

Эта небольшая задержка на мгновение застала Мэнсона врасплох.

Сотни электрических ударов устремились прямо в его тело.

*Кваанг!!!*

Даже на ранней стадии своего пробуждения Леннок владел заклинанием, обладающим огромной силой против отдельных людей.

Отсроченная детонация, не наступающая в момент произнесения заклинания, затрудняла работу сверхлюдей, принимавших решения в доли секунды и разрабатывавших быстрые ответные меры.

Если же заклинание срабатывало, то оно обладало исключительной экономичностью и могло временно вывести из строя такое существо, как Крокен.

Однако Мэнсон не просто поддался ему. Ему удалось выбраться из вихря электрического шторма невредимым.

[Ты более импульсивен, чем я ожидал].

В руке он держал гладкий черный плащ, который материализовался таинственным образом.

На фоне холодного металлического блеска плаща мерцали электрические искры, придавая ему твердый вид. Казалось, он без труда защищал тело Мэнсона.

Мог ли быть это артефактом?

Для фрилансера с репутацией Мэнсона не было бы ничего необычного в том, чтобы носить с собой множество оружий.

Да и вообще было бы странно, чтобы кто-то вроде Леннока, ценившего легкое снаряжение и быструю мобильность, обладал подобными предметами.

Мэнсон задумался, поглаживая металлический подбородок левой рукой, в которой не было меча.

[Ты очень ловкий волшебник. И щит у тебя крепкий... Неужели ты сильнее, чем я думал вначале?] — пробормотал Мэнсон про себя, а затем поспешно отмахнулся от своих мыслей. — [Ну, это не имеет значения. С пьяницей легче иметь дело. Я вырублю тебя и буду медленно добывать информацию].

Несмотря на металлический облик, Мэнсон оказался задумчивым противником.

Однако маневр, который он только что продемонстрировал, нельзя было недооценивать.

«Это первый мечник, с которым я столкнулся после Джуда Рассела?»

Ленноку уже давно не приходилось сталкиваться с мечниками – последний раз был с тем неопрятным вампиром-мечником, с которым он сражался в порту.

В мире, где оружие и магия были в равном положении среди сверхлюдей, оружие ближнего боя представляло собой сложную задачу, если только человек не владел им в совершенстве.

Для этого требовались уверенность в собственных силах и врожденные рефлексы, а также уверенность в том, что мана и физические возможности человека не уступают другим сверхлюдям.

Но те воины, которые преодолевали эти препятствия и поднимались выше определенного уровня, демонстрировали движения и проницательность, которым даже Ленноку было трудно противостоять.

И не все фехтовальщики полагаются на один клинок.

Как Леннок использовал пистолет в качестве вспомогательного оружия, так и Мэнсон не мог использовать различные виды оружия подобным образом?

Не успела эта мысль развиться, как Мэнсон резко поднял левую руку и ударил себя в висок.

*Клан!*

— ...Что ты делаешь?

[Проклятье. Почему он не выходит? Не надо было разбивать себе голову этим бесполезным хламом.]

*Клан!*

Когда он заговорил и снова взмахнул кулаком над своей металлической головой, из его рта выскочила длинная тонкая стеклянная ампула.

Ампула, наполненная тусклым серым газом.

Мэнсон осторожно взял ее между двумя пальцами и начал встряхивать.

[То, что ты не убегаешь, даже увидев это, доказывает, что ты еще ребенок. Не нужно быть осторожным... Уф!!!]

*Крэш!!!*

Проигнорировать его слова было бы самым мудрым решением.

Леннок не знал, что именно пытается сделать Мэнсон, но стоять и наблюдать было бы глупо.

Вместо того чтобы ответить, Леннок набрал воды из ближайшего канала и облил ею Мэнсона.

Одновременно Леннок собрал в руку переполнявший его холод и рассеял его. Вода в канале мгновенно замерзла, ограничив движения Мэнсона.

[Заморозка]

*Кланг-кланг-кланг!!!*

Это заклинание можно было эффективно использовать только если рядом был источник воды. Однако при правильных условиях его эффективность значительно превосходила бы обычную магию.

Магия льда была одним из наиболее предпочтительных вариантов для Леннока, поскольку позволяла ему управлять окружающей средой в своих интересах.

[Подожди, подожди...!!!]

Застигнутый врасплох магией Леннока, Мэнсон оказался заключен в ледяную ловушку, в результате чего ампула выскользнула из его рук и покатилась по земле.

Убедившись, что план противника сорвался, Леннок быстро направил свою ману, образовав в воздухе белый магический круг.

[Взрыв].

Когда он повернул левую руку, чтобы повернуть магический круг, ледяные осколки, прилипшие к телу Мэнсона, внезапно взорвались.

*Треск!!!*

По сравнению с обычными взрывами Леннока, этот не был особенно большим. Однако вызвать взрыв с расстояния в десять метров, используя в качестве среды только лед, было не так уж и сложно.

Это практическое применение уникальной магии было получено из дневника исследований Идена. Леннок изобретал новые заклинания, применяя этот метод не только к магии молний, но и к магии льда.

Непрекращающийся поток вдохновения и непоколебимая интуиция - две самые важные составляющие для волшебника, гармонично сочетающиеся и переплетающиеся, неустанно прокладывающие новые пути.

Леннок вытянул пять пальцев, поймав в воздухе кружащиеся осколки льда. Одновременно с этим взорвавшиеся осколки изменили траекторию, обрушившись на Мэнсона, как проливной ливень.

На первый взгляд казалось, что Леннок обладает неограниченным контролем над стихиями. Его легко можно было принять за эспера, а не за волшебника.

Для магии, которую он только что сотворил на месте, не требовалось названия.

*Аааааа...!!!*

Каскад ледяных кристаллов превратил тусклую подземную канализацию в ослепительно белое пламя.

Неужели он победил Мэнсона?

Леннок считал, что принял все необходимые меры предосторожности, но благоразумно воздержался от произнесения заклинания своей магии. Вместо этого он внимательно следил за признаками жизни Мэнсона с помощью своего утонченно чувствительного датчика маны.

Однако даже тогда Ленноку не удалось помешать руке Мэнсона пробиться сквозь морозный туман.

*Бах!!!*

Несмотря на столь яростную атаку, пистолет в руке Мэнсона остался цел, выпустив огненную вспышку.

Леннок уловил траекторию полета пули и быстро создал свой щит, но та оказалась быстрее и пробила ампулу.

Не выдержав удара, ампула треснула, и серый газ, находившийся внутри, взрывом вырвался наружу.

В мгновение ока газ пропитал канализацию, заполнив ее полностью.

Леннок наморщил лоб, осознав силу газа, содержащегося в ампуле.

«Мана…»

Холод, исходивший от щита, окутывавшего его, и мана, исходившая со всех сторон, начали слегка искажаться.

Она постепенно разрушала структуру уже сформированной магии.

Несмотря на то что использовался другой метод, он был смертелен для магов, чутко чувствующих тонкости заклинаний: искажая структуру маны, он искажал окружающую среду, а не стирал саму ману.

Иной подход, сродни ЭМИ(ЭлектроМагнитное излучение) против волшебников.

Наблюдая за разрушающимся щитом, Леннок задумался, когда сквозь плотный серый газ до него донесся голос Мэнсона.

[Хмм~~! Запах всегда восхитителен. Аромат паникующих волшебников. Невероятно сладкий.]

[Мана ведет себя не так, как ты ожидал? Я вижу это по твоему выражению лица. Должно быть, вы впервые сталкиваетесь с этим. Я редко прибегаю к такому, даже имея значительную решимость].

*Туд, туд*

Сквозь газ пробилась высокая фигура.

Несмотря на взрыв и ледяную оболочку, его лицо, на удивление, осталось невредимым.

На верхней части его тела все еще виднелись раны, проглядывавшие сквозь разорванную одежду, но и они быстро затягивались на глазах Леннока.

Инстинктивно взгляд парня сузился, когда он подтвердил это.

«Значит, он из тех, кто обладает средней выносливостью, но замечательной регенерацией... Довольно редкий тип».

Вспоминая внештатных сотрудников, с которыми ему приходилось работать, можно сказать, что большинство из них умели минимизировать ущерб при ударе, но не многие обладали способностью быстро восстанавливаться после нанесенных ран.

Дилан, которому удалось подняться невредимым после того, как его хребет сломал Крокен, относился к той же категории, что и стоящий перед ним Мэнсон.

Противник, заложив одну руку за голову, осматривал окрестности, наклонив голову, словно только сейчас заметив Леннока.

[Ты почему не убегаешь?]

— Что?

[К этому моменту твоя мана, скорее всего, уже не функционирует должным образом. Большинство волшебников в этот момент были бы слишком напуганы и убежали бы. Ты сильнее, чем я ожидал.]

— ......

[Все же это лучше, чем быть трусом. Вкус гораздо приятнее, когда кто-то сопротивляется до конца, а не просит пощады].

Выхватив меч, Мэнсон подошел к погруженному в раздумья Ленноку.

— Газ, который ты только что использовал. Это ведь не просто предмет, созданный с помощью магии или ритуала.

[О-хо.]

Вмешаться в магию, созданную Ленноком, только через воздействие предмета было бы невозможно.

Мастерство парня в управлении маной намного превосходило мастерство обычных волшебников.

Чтобы нарушить его энергию, требовалось сокровище, известное как реликвия.

Следовательно, феномен, воздействующий на его ману, скорее всего, был методом косвенного изменения окружающей среды, а не прямой атакой на Леннока.

— Может, это техника, которая препятствует движению самой маны, постепенно вызывая разрушение магической структуры? Учитывая, что у нее нет конкретной цели, не похоже, что это специальный артефакт. — сделал вывод Леннок, дотронувшись до своего бедра.

— Это сверхспособность или, возможно, редкая флора или фауна с подобными свойствами. Если это такой ценный предмет в бою, то он должен стоить дорого.

Услышав слова Леннока, болтавший до этого Мэнсон приостановился и уставился на него.

[Хм? Ты очень проницателен, слишком хорош, чтобы убивать прямо здесь. Это было заметно, когда ты обнаружил столб раньше меня...]

Мэнсон, постучав по жесткому подбородку мечом, лежащим на плече, снова произнес:

[Почему бы тебе не объединить усилия со мной? Не знаю, кто поручил тебе вмешаться в это дело, но в любом случае выживание здесь не имеет никакого значения. Мой клиент - человек высокого ранга].

— Высокопоставленный человек?

[Да. У меня полно других дел, кроме этого. Лично я хотел бы иметь рядом с собой такого умного человека, как ты. Если ты согласишься работать под моим началом, я смогу высоко отозваться о тебе перед своим клиентом].

Высокопоставленный человек...

Мэнсон не стал раскрывать имя своего клиента, но Леннок, примерно представляя ситуацию, сразу же заподозрил личность нанимателя.

«Похоже, Райзен тоже что-то пронюхал и поэтому вмешался».

Знает ли об этом Эвелин? Знают ли они о том, что агент отклоняется от пути Рейзена, и приняты ли контрмеры - вопрос более насущный, чем предполагалось.

Похоже, медлить больше было нельзя.

Перевод: Капибара

Редакт: Fenny

http://tl.rulate.ru/book/85571/3393995

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Картинка топ
Развернуть
#
Хахпхп о да, читатель один подогнал)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь