Готовый перевод It Seems That I've Slipped Into A Different World. Also, My Gender Has Changed / Кажется, что я попал в другой мир. Кроме того, мой пол изменился.: Глава 15: Следующий шаг, знакомство с внешним миром (часть 2)

Глава 15: Следующий шаг, знакомство с внешним миром (часть 2)

..

Как и планировалось с господином Сильвестром, я решил обойти всю территорию замка. Что касается полей, о которых говорилось ранее, то я не был уверен, что их можно обойти пешком. Отойдя от крыльца, я заметил, как из другого входа, расположенного рядом с моей комнатой, вышел еще один слуга. Сегодня утром именно здесь я видел, как Сарюу упражнялся с мечом. Чуть поодаль от замка находилась клумба, где цвели маленькие розовые и желтые цветы, похожие на анютины глазки. Люди, приходящие в замок извне, оказываются в окружении бесчисленных цветов, как бы тепло приветствующих их.

─ Этот цветок такой красивый.

Услышав такие слова, Алика мгновенно отреагировала. Проверив, на что я смотрю, она сказала "О" на мое хихиканье.

─ Если они вам так нравятся, я могу принести их вам в комнату позже.

─ Можно? О, но было бы гораздо лучше держать их в горшке, а не в вазе.

─ Да, конечно. Я прослежу, чтобы горшок доставили в вашу комнату позже.

О, это было потрясающе. Алика, похоже, всегда знает, что нужно делать. Мне не очень нравились срезанные цветы, горшечные растения были гораздо лучше. Больше всего меня беспокоило, что если цветок не растет и не распускается в горшке, то он точно долго не проживет.

Мы продолжили путь за угол. Дойдя до конца клумбы, я увидел высокий кустарник, идущий от забора примерно на два-три метра от замка. Он был просто великолепен, как с дорожки, так и из окна, хотя из окна я не очень-то и смотрел, отвлекаясь на Сарюу. Вымощенная камнем дорожка закончилась, дальше путь устилала лишь грубая галька.

─ О, тропинка заканчивается. А что дальше?

─ Дальше в глубине находится наше продовольственное хранилище, где мы храним привезенные сюда продукты.

─ О, так это для персонала.

Так и есть. Разумеется, если кухня находится рядом с задней частью здания, имеет смысл разместить здесь склад продуктов. Не хотелось бы, чтобы шеф-повару приходилось далеко ходить, перенося такие продукты... Интересно, есть ли здесь такие вещи, как морозильные камеры или даже холодильники? Всегда можно надеяться, но это маловероятно.

─ Вся эта еда перевозится по мощеному камню, интересно, ее перевозили на тележке или еще как-нибудь...

─ Такое случается, когда мы закупаем их оптом. Но обычно количество гораздо меньше, и их просто несут вручную.

─ Звучит утомительно.

Я представил себе одну из служанок, которая ходит и носит овощи в руках. Ах, да... давным-давно, помнится, я ходил за продуктами вместе с директором. Если прибавить к этому численность подчиненных директора, то мы все, конечно, съедали немереное количество. Это было довольно много, чтобы нести обратно в приют, что только усложнялось отсутствием подходящих эко-сумок, вместо которых у нас было много дешевых пластиковых пакетов. Директор, мне все равно было весело в те дни. Ну, здесь они, вероятно, даже не использовали пластиковые пакеты, вместо этого, возможно, они просто использовали бумажные пакеты, чтобы нести яблоки, или несли их без пакета. Очень утомительно.

В остальном, на территории внутри ограды, рядом с замком, было место, где были неровно обработаны камни. Вероятно, именно в этом месте мы с Аликой видели Сарюу сегодня утром. В стене первого этажа замка виднелись небольшие окна, скрывавшие то, что находилось внутри, белыми занавесками.

─ Сарюу тренировался с мечом где-то здесь, не так ли?

─ Верно. Хотя я не понимаю, почему он делает это здесь, на вашей стороне замка.

Я кивнул в знак согласия, а Алика принялась осторожно массировать шею. Площадь перед комнатой Сарюу находится по другую сторону от входа, и я не понимала, почему он не тренируется там.

─ Площадка под комнатой Сарюу, для чего она используется?

─ Ах да, это была зона для мужского персонала, включая ту часть, которую господин Сильвестр использует как свою личную комнату, как я слышала.

Для всего мужского персонала. Второй этаж над ней принадлежал Сарюу, а на третьем этаже находился отец. В целом эта сторона была полностью предназначена для мужчин. Другая сторона, конечно же, предназначалась для женщин.

─ Значит, здесь, в комнате перед нами, спит и Алика?

─ О, нет. Моя комната не одна из тех, что внизу, а одна из комнат на чердаке.

─ Чердак?

...Значит, на чердаке есть еще этаж с еще большим количеством комнат. Однако я не смогу осмотреть их, потому что меня не пускали в такие служебные помещения. Но интересно, как они попадают на чердак, может быть, с третьего этажа?

─ Когда мы осматривали третий этаж, я не видела никакой лестницы, ведущей наверх.

─ За замком есть еще одна лестница, предназначенная для персонала. Я часто пользуюсь ею, так как по ней можно легко попасть во все наши рабочие комнаты.

─ Понятно, значит, вы просто пользуетесь другим проходом.

─ Временами это может быть запутанным лабиринтом. Однако, поскольку там ничего не запечатано, это значительно облегчает задачу, если мы столкнемся с вором или кем-то подобным.

─ ...Ах. По крайней мере, для меня это звучит сложно.

Действительно, будучи таким богатым, всегда есть риск столкнуться с ворами. В конце концов, это просто вдохновит воров. В то же время это означает, что только персонал сможет увидеть такую лестницу. Потайной ход, предназначенный только для прислуги, внезапно открывающий им доступ во все уголки замка. Это казалось несправедливым. Тем не менее, в этом замке это было обычным делом. Погодите-ка, то, что она сказала раньше, звучало так, будто она ниндзя, крадущийся в тени по тайным коридорам.

Посмотрев дальше, я увидел окна второго и третьего этажей. На третьем этаже было окно маминой комнаты, а на втором этаже под ним - моей. На втором этаже за этими окнами оставались только несколько служанок. А раз так, значит, у Алики и Миноа была другая работа, прежде чем они пришли ухаживать за моей комнатой. Это был еще один повод задуматься.

─ Алика и остальные две горничные, вы трое давно здесь работаете?

─ Да. До вашего прихода мне обычно поручали помогать с приготовлением и уборкой еды на кухне или в обеденном зале.

─ Значит, у вас уже давно есть своя комната.

─ Когда мы болели, всегда было полезно иметь место для отдыха. Однако мы проводим много времени, работая допоздна за занавесками, пока не наступает время сна, и очень часто нам не удается выйти на улицу.

Я понял. Кайя была назначена личной горничной матери, и точно так же Алика была назначена мне. Таким образом, здесь было довольно много невидимых людей, присматривающих за всем. Тем не менее, пока не было понятно, почему Сарюу выбрал именно это место, чтобы размахивать мечом.

─ Возможно, в этом есть смысл.

─ Госпожа Сейрен?

─ Сарюу практиковался здесь, думаю, потому, что не хотел, чтобы его кто-то увидел. Скорее всего, господин Сильвестр, который мог бы пожаловаться, что он не слишком прилежен в учебе.

Как и говорил отец, Сарюу предпочитал играть на улице, а не учиться. Учитывая, что люди ожидали от него быть хорошим наследником, ему было слишком неловко попадаться на глаза тем, кто возлагал на него такие надежды. Ему придется прилежно учиться, потому что будет трудно стать наследником семьи, если он не будет достаточно сведущ. Ведь пренебрежение этим может привести к большим проблемам для семьи... Подобные сюжеты исторических драм, о которых я так много читал.

─ До вчерашнего дня меня здесь даже не было. Находясь здесь, его бы вообще мало кто увидел. Здесь, за большими деревьями перед входом, где моя комната пустовала до вчерашнего дня, это было бы идеальным местом для него.

─ Это правда. Комната госпожи Сейрен была обставлена мебелью совсем недавно, и до этого момента она действительно пустовала.

В общем, все было логично: Сарюу прятался бы здесь, размахивая мечом, а не занимался бы учебой, которой от него ждали. Он выбрал подходящее время и место, чтобы его не было видно до моего прихода. Действительно, ведь его сестра вернулась только вчера, и он вряд ли заметил бы, что находится под моим окном. В конце концов, это вполне логично для мальчика его возраста. Я знаю, потому что сам прошел через подобное.

─ Я занималась вязанием, когда была подростком. Я хотела выглядеть сильной, поэтому прятала подобные стыдливые вещи, чтобы никто не видел.

Кроме того, есть еще и опасения, что над тобой будут издеваться из-за того, что увидят, как ты занимаешься подобными вещами. Мне действительно приходилось беспокоиться почти о том же, о чем сейчас беспокоится Сарюу. За исключением, конечно, того, что мне было совершенно неинтересно размахивать мечом. Директор, правда, поручил мне усилить физическую подготовку, но в основном потому, что я никогда никого не бил и всегда подвергался издевательствам.

─ Вы делали такое?

─ Я до сих пор помню. Просто я никогда не говорила об этом, изо всех сил стараясь избежать разоблачения.

─ Конечно... вас просто не понимали. Вы просто стеснялись?

Я не понимал этого до сих пор, но это было нечто другое, над чем стоило задуматься. Для меня... мои первые минуты в качестве девушки, это было очень неловко. И вдруг моя жизнь в качестве парня закончилась. Ответ Алики заставил меня задуматься о том, что, возможно, я немного ошибаюсь, что, возможно, я чего-то не понимаю в чувствах Сарюу. Значит, мне стоит подумать над этим вопросом.

─ Господин Сарюу... он не должен был так поступать.

─ Но в следующий раз лучше притвориться, что ничего не видели.

─ Хорошо, только будьте осторожны.

Обдумывая вместе, что с ним делать, мы обе не могли удержаться от смеха. Я не был уверен, что Сарюу вернется завтра, но мне хотелось подбодрить его. По крайней мере, я не собирался рассказывать об этом кому-либо еще.

Затем я снова повернулся к Алике. Во время завтрака с Сарюу тоже была служанка. Возможно, в следующий раз с ним будет другая служанка.

─ Кстати, служанка с ним. Вероятно, его служанка также знает о его утренних занятиях.

Насколько я могу судить, его служанка, вероятно, знакома с его утренним расписанием. Алика ответила, сохраняя нейтральное выражение лица.

─ Я думала, вы уже в курсе. Похоже, госпожа Сейрен могла не заметить, что слуги с Сарюу были мужчинами.

─ Что, так и было?

─ Да.

Надо же, а я и не заметил. С Сарюу был слуга-мужчина. Алика знала, что он парень. Что за ниндзя был этот слуга?

***

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/85557/3442867

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь