Готовый перевод A Little Wild, A Little Free / Немного дикий, немного свободный: Глава 3. Лианна I

Пять раз Лианна уже сшивала голову красного волка поперек бедра новых бриджей своего сына, никогда к ее удовлетворению. Она снова задыхалась, выщипывая нить ногтями, вспоминая узоры, которым ее когда-то научила гувернантка.

Дизайн, который она выбрала, будет обращен вперед, а не вбок, потому что, даже если прошло много лет с тех пор, как сигил ее отца был виден за стеной, Север все еще помнит. Если кто-то спросит, дизайн должен напоминать Ghost; дорогая красная нить контрастирует с беленой гречневой кожей.

Лианна вздрогнула, расплющив белую ткань между руками; она была приправлена достаточным количеством пробелов, которые казалось невозможным продолжить.

«Либо ты потеряешь ткань, либо ты потеряешь нить с тем, что ты делаешь, Ля. Попробуйте попрактиковаться в большем на какой-нибудь тряпке». Далла мягко упрекнула, даже не глядя вверх из кастрюли, которую она помешивала. Лианна гримасничала; она чувствовала себя так, как будто она снова десять именин. Она не могла сказать Далле, что даже сейчас, пришив символ своего дома на тряпке, было оскорблением.

«Нить вряд ли дешевая. Я бы не хотела, чтобы он снова сломался», — решила лианна сказать, держа все мысли о Старках при себе. Далла ничего не сказала в свою очередь. Вместо этого она вернула свое внимание к еде, которую готовила.

В течение шести дней они готовили праздник еды, надеясь каждый раз, что Мэнс и Джон благополучно вернутся. Но каждую ночь и Лианна, и Далла шли к своим кроватям с еще большим страхом, извивая свои сердца, избыток пищи давался больным и старым в деревне.

Вэл часто ворчала по этому поводу, точно так же, как она подняла бровь на выбор Лианны вышивки. Светловолосая горничная не прочь накормить других людей; вместо этого она настояла на поиске своего друга и своего доброго брата. Лианна заверила ее, что чувствует, что Призрак приближается, и этого было достаточно, чтобы принцесса подождала.

Игла уколола большой палец Лианны. Она почти не чувствовала его сквозь мозоли, но капли крови, размазывающие ткань, раздражали ее. Она бросила ткань, нить и иглу на стол и вышла, чуть не врезавшись в Вэла.

«Они здесь!» Вэл объявил, что бежит внутри своего дома, чтобы передать новость Далле. С некоторым фокусом Лианна почувствовала, как гул сердцебиения Призрака эхом эхом разносится в глубине ее разума. Вскоре его затмило знакомое ломкание копыт не так далеко.

Прибывшая группа казалась меньше, чем когда она ушла. Лошадь Мэнса рысью пробиралась через окружающих его жителей деревни. Джон ехал рядом с Призраком, усталая улыбка на лице. Его гора была серой кобылой, которую Мэнс подарил им некоторое время назад.

Чувство фамильярности охватило ее; она вспомнила образ отца и Брэндона, едущих через ворота Винтерфелла.

Лианна покачала головой и побежала встречать их с Даллой по горячим следам. Она только ждала, пока Джон слезет с лошади, чтобы обнять его.

— Что заняло у тебя так много времени? Она визжала ему в грудь; почти в пять и десять лет он уже возвышался над ней.

«Мы много ездили в течение нескольких дней, мэ! Мэнс хотела, чтобы я добрался сюда к именинам», — ответил он, обняв ее за спину. Джон не краснел, как в прошлый раз, когда она обнимала его на публике; Тормунд с ревом взбесился за их счет. Лианна была раздражена тем, что он не ответил на ее вопрос, вместо этого она решила насладиться воссоединением.

«Как вы себя чувствовали? Прекратились ли ночные ужасы?» Джон спросил свою мать, когда они все вернулись в свой дом. Лианна нахмурилась, вспомнив обещание Мэнса доставить ее к лесной ведьме. Она была слишком многим благосклонна барду, и это заставило ее разум мчаться с вопросами.

«Скоро, дорогая, очень скоро. Почему бы тебе не рассказать мне о своем приключении, хм? Ты добрался до Мага Могучего?»

Его лицо как-то бледнело еще больше. Вблизи, Лианна могла видеть темные кольца вокруг его глаз. Она оглянулась и увидела, что все выглядят одинаково, от Мэнса до Талга и Сайфа.

— Что случилось? Она шипела, только для того, чтобы ее сын вздрогнул и проигнорировал ее.

Мэнс уже исчезла в верхних комнатах, прежде чем она смогла пойти и спросить его, а затем половина копьеносцев и вождей, которые вернулись. Далла стояла в стороне, обнимаясь и наклоняясь к стене. Сердце Лианны затонуло; это было дурным предзнаменованием, что Мэнс не дождался еды и не обнял свою жену.

Jon went to his own room soon after, throwing his cloak on the clay hanger that had long since cracked from the cold. Val and Dalla walked hand in hand to the kitchen, leaving Lyanna all alone, just as she had been a few moments earlier. Only Ghost appeared to have missed her, sticking his shaggy head through the old, opened doors, pinkish tongue lolling out in a smile.

It was a small comfort that pushed her to seek out remnants of the lamb that Dalla had cooked. The discarded breeches awaited her on the table, and she thought of nothing better to do while the sun slowly fell to the west.

The next day, she awoke to her own screaming and her son shaking her roughly. Images of her nightmare flashed before her eyes, and she barely held herself from screaming again.

Mance stormed in as well; he was not yet used to her scares. Val and Dalla were absent, mostly thinking she cried wolf.

Lyanna's cheeks flushed in embarrassment at his confused expression. Jon poured a mug of water for her while the king-beyond-the-wall narrowed his eyes, lost in thought.

"We leave for the witch today," he commanded, then quickly left.

Jon's eyes widened in surprise, then sorrow. He already started preparing a bag for her to take, avoiding looking at her.

Lyanna remembered that Mance once said the witch was a three days ride away; she would miss Jon's nameday.

"Oh, Jon," she said, stepping closer to him. "We will make haste, I promise. I already have something for you here!"

She reached for the breeches and winced at the fact that she had forgotten to finish them. He smiled thinly and kissed her cheek.

"It's alright, ma. I pray for your safety on the way."

"And pray for some answers too, it has been a while since I had a good night's sleep."

Lyanna grabbed the bag for travel and said her goodbyes to Jon again. Mance awaited her outside, with some spearwives and warriors acting as guards. They were soon on their way deeper into the forest.

The mare Lyanna rode was already tired from Jon's quest, but it still went out faster than the others, keeping her on the lead beside Ghost and Mance. Lyanna contemplated asking him why he had done her such favors; it went beyond her simply living with Dalla.

"How do you know that witch?" She chose to ask instead.

"She is a cousin of Mother Mole, who helped drive more people to my cause."

She nodded. "Did you see Mother Mole recently? Did she tell you about the Giants?"

He eyed her warily at the mention of the giants. He remained quiet, subtly quickening the pace of his horse. Lyanna ignored the gesture, her horse whined as she kicked it forward.

"Why is Tormund not with us, though? Did something happen yesterday?" She asked again.

He whipped his head to her side, his eyes strained. He opened and closed his mouth twice, with no words coming out. Lyanna's heart clenched; there weren't many things that could turn the former crow speechless.

«Позже. Я расскажу тебе позже, моя леди». В конце концов он сказал, к ее большому раздражению. Она вздрогнула, когда он назвал ее дамой; он был одним из немногих, кто знал о ее истине, и тем меньше кто говорил о ней.

Они провели остаток своего блуждания в относительной тишине. Мэнс ничего не сказала, и ее мысли стали еще более уродливыми и безумными, тем более, когда они достигли уродливой хижины, в которой жила ведьма.

Старая ведьма была одета в одежды, которые не отличали ее от любого другого свободного народа, но она наложила корону из красных перьев на голову и черные линии на щеки. Три совы стояли бдительно позади, и только одна посередине осмеливалась гудеть.

Женщина размешала чашку сока и протянула ее Лианне, которая поближе потянулась, чтобы сделать из нее глоток.

— Твоя мечта, дитя?

Внезапно Лианна почувствовала нерешительность; она посмотрела на женщину без зубов, но, по-видимому, с третьим глазом. Она никому не говорила об этом сне, даже своему сыну. Несмотря на то, что Джон обычно был тем, кто был поражен из-за ее ночных ужасов.

«Это на земле, которую я никогда не видел, голой от деревьев, вод или холмов, с ничем, кроме чистого снега на земле и белых ветров, дующих в зимний шторм... а еще есть этот волк, он старый и уставший. Он продолжает выть против ветра, и ветры громче. Взад и вперед, и шторм с каждым разом усиливается. До тех пор, пока его мех не начнет падать пятнами, мясо отваливается после кожи, а его глаза плачут кровью. Тем не менее, он продолжает выть, пока ветры не унесут его кости. Только тогда наступает тишина».

Она не могла вынести мысли, преследующие ее разум. Отец больше не ждет меня? Я опоздал?

Ее слезы капали ей на колени. Она поспешно вытерла их, прежде чем посмотреть на ведьму. К ее удивлению, лицо женщины было поставлено в хмурое положение.

«Либо ты тратишь мое время, либо ты тратишь свое, девочка! Вы знаете, что означает сон; Он мёртв! Волки перестают выть только тогда, когда они мертвы! Ты растратил терпение Богов, дитя!» Ведьма рычала, жир на ее морщинистых щеках покачивался.

Лианне хотелось разозлиться, утверждать, что Призрак никогда не выл и что время хага было хорошо оплачено травами и зайцами. Она быстро поднялась на ноги, пытаясь навязать какое-то неповиновение, но все три совы визжали сразу, их крылья расправлялись, словно для атаки.

Лианна бежала оттуда, холодный ветер снаружи останавливал ее, пока она не смялась на снегу, крича и плача от ярости.

Призрак бросился к ней, облизывая ее лицо и покачивая хвостом в беспокойстве. Сразу же после этого появился Мэнс, оружие его людей поднялось высоко в тревоге. Их избранный король позволил ей плакать в мех призрака, пока ее рыдания не утихли, затем он шагнул вперед и присел на корточки.

— Это была последняя услуга, моя леди, — тихо сказал он. «Теперь у вас есть обязанность сделать взамен».

У Лианны не хватило сил ни хмуриться, ни спорить. Она смотрела на него выжидательно, молясь богам, чтобы он ничего не знал о смерти ее отца. Тогда никто не говорил о том, что он может сделать.

«Нам нужно, чтобы вы вернулись к своей семье, попросили их о встрече, это давно назрело».

Желчь этого человека!

Ее глаза почти выпучены из головы, в ее голове мчались страшные мысли. Знает ли он уже? Почему он ничего не сказал? Каков его план?

Мэнс не стал ждать, пока она заговорит. «Это давно назрело», — повторил он. «Лорд Мормонт руководит великим диапазоном. Вы должны быть нашей золотой серединой, нашим единственным способом компромисса. Влияние Хауса Старка было бы очень необходимо».

«Я никогда не смогу вернуться!» Она визжала на него, задыхаясь сквозь слезы. «Позвольте мне остаться здесь! Я поговорю с лордом Мормонтом!»

«И когда ваше выживание хорошо известно в часах, что тогда, хм? Твои братья прибегут, начав еще одну войну, потому что мы держали тебя здесь так долго, но если ты поговоришь с ними первым...»

" Нет!"

Его лицо потеряло какие-либо признаки подлинной заботы, скручившись один раз, чтобы соответствовать хмурым взглядам, появляющимся на лицах копьеносцев. Ее не смущало его бурное выражение лица, хотя ей снова хотелось плакать.

«Послушай меня, моя леди. Раньше была война, потому что ты исчез! Если вы вернетесь, по желанию Бога, вы можете остановить другого. Потому что мой народ пойдет на юг. Даже с армией, если это то, что нужно».

Лианна судорожно покачала головой, затем схватила мех Призрака и вдавила в него лицо. Ее верный страшный волк рычал на Мэнса, который выпрямился и отступил.

Она знала, что Мэнс был только в отчаянии; она могла видеть это в его глазах, но это не делало его требования менее болезненными.

Король не смягчился, он отступил еще дальше от Призрака, но все равно повысил голос. «Вы хотите знать, с чем мы столкнулись тогда? Проклятые другие, Ля! Целая деревня на нашем пути, пустая и бесплодная жизнь! Вы хотите знать, почему Тормунда здесь нет? Он рассказывает семьям моих павших людей!»

Это привлекло ее внимание. Она откинула голову назад к нему и увидела ненависть на лицах тех, кто стоял позади.

Он подошел ближе, на этот раз не боясь страшного волка между ними. «Вы хотите знать, почему ваш сын не говорит об этом? Они напали и на него. Я спас его и вернул его к вам невредимым, и заставил его пообещать, что он не скажет вам до того, как я это сделаю, чтобы вы не беспокоились».

— Нет, — снова захныкала Лианна, прикусывая губу, чтобы не рассказать ему о судьбе отца. «Оставьте меня в покое, пожалуйста».

He ignored her. "Your son is in danger. you are in danger. We all are in danger; the long night is upon us. The night's watch is ignorant and the Lord of Winterfell despises them," he stepped closer again, Ghost's warnings increasing. "I know what happened to you, and I'm so very sorry. But now you're our only hope. Save us and no other girl shall be stolen as long as I'm chosen to lead."

"That's low, Mance. Even for you."

He shrugged. "Think on what I have said."

Mentioning her incident left a bitter taste in her mouth. She had only been two and ten at the time, a month after her nameday.

Her kidnappers had stolen two other youths, a lowborn lad named Jon and a lowborn lass named Ashie, and tied them all together, leading them through the wilds.

The burly wildlings were guided by a tall, slim raider named Yorn. His face was the least scarred among the others, and he had forbidden any wildling from harming any child.

Yorn had spoken softly to her and had given her more food than the other two children. Soon he confessed that he was becoming a chieftain and had stolen her for his son. Lyanna bit his hand with all her might the next time he pressed a bowl of porridge to her mouth, yet he only laughed it off and raised his bloody fingers as if it were an honor.

It was then that she resorted to crying instead of kicking and screaming; the other children began wailing louder.

Two weeks later, they had passed the wall through the far eastern coasts of the Gift. By then, Ashie had died of the cold. They had left her corpse to rot in the forest to save time.

Her father had sent men after them, they said. Guards and crows alike chased them until they reached the vastness of the haunted forest. Yorn's raiders were antagonized; some had pulled her hair, and others had licked the food she would eat.

One of them, Emmick, crept on her while Yorn slept. He gagged her and started pulling her knees apart. She wept and shook until a cloud of white fur flashed into her vision.

Emmick fell dead above her, his neck seeping red over her face. Lyanna stared at his lifeless eyes while the phantom made a quick meal of the others.

When the screams and the crunching of bones stopped, she pushed the corpse aside. A white wolf the size of a filly watched on with eyes matching the color of the blood on his snout. It stepped quietly towards her, nudging her trembling legs forward.

Yorn was still alive. His savaged body twitched while his eyes frantically searched for her. The other boy, Jon, was spared. Lyanna held her arm out to him and told him to fetch a knife. Together they drove it into Yorn's neck and twisted. Both Yorn's twitching and Jon's whimpers ceased immediately after.

After that, the wilderness was left for her and Jon to discover. The direwolf, an ever-loyal companion, never abandoned them to the mercy of other wolves or snowy bears. It amounted to nearly nothing, for they were lost and nearly starved.

Jon was the one who knew how to start fires. He roasted some prey while Lyanna tried to fetch berries and water.

"You are a highborn, milady. A Stark." Jon had once said to her, offering most of his ration. He died soon after, and Lyanna couldn't bury him either.

Призрак Эши посетил ее тогда, привязанный однажды между деревьями. Лианна в своем голоде думала, что это пришло, чтобы осудить ее; она упиралась в кору дерева, пока волк охотился, принимая свою судьбу.

Призрак Эши прогулялся ближе, и Лианна увидела, что это не Эши; это была другая девушка, которая сказала, что ее зовут Далла. Она привела своего отца Морина, который отнес Лианну обратно в их хижину. Лианна сказала им, что ее зовут Арья, и что она мало что помнит.

Лианна оставалась с ними до тех пор, пока не пришло известие об отце; он искал ее за стеной с армией.

Лианна решила сыграть и свою роль, выскользнув из комнаты, которую ей подарила семья Даллы, и присоединившись к Призраку в лесу; Она знала, что они не слишком далеко друг от друга. Она шла по тропинке, которую ее волк нюхал за ней, останавливаясь в некоторых деревнях, чтобы услышать достижения ее отца.

Некоторые называли его южным лордом, другие говорили, что король Старков. Некоторые даже называли его человеком-волком. Лианна следовала шепоту любого имени до тех пор, пока они становились все более частыми.

Человек-волк отвел несколько ворон в Белое дерево. Человек-волк убил проклятого человека из Крастера и начал войну. Человек-волк пришел на поиски своей дочери, он направляется в Лес с привидениями.

«Жена человека-волка умерла убитой горем», — сказал старый целитель из третьей деревни, и еще четверо местных жителей произнесли те же слова несколько дней спустя.

Лианна оставалась в этой деревне до тех пор, пока каждый человек не повторил один и тот же ответ. Ее не волновало, казалось ли это подозрительным или если соплеменники бросали ей любопытные взгляды. Ее отрицание медленно исчезало, заставляя ее плакать и плакать, как нищий. Призрак почувствовал стресс и стал беспокойным, поэтому Лианна приказала ему остаться в лесу. Отсутствие его утешения делало его еще более беспомощным.

Несколько путешественников прибыли некоторое время спустя, утверждая, что человек-волк сблизился с некоторыми дикими волками на своем пути на юг. Ребенок, который отдал ей остатки своей семьи, передал эту новость, и этого было достаточно, чтобы вытащить ее из ступора.

Она знала, что если она помчится на юг, она сможет догнать или, по крайней мере, столкнуться с некоторыми из ночных братьев, которые все еще заражают Лес с привидениями. Но когда она снова воссоединилась с Призраком, она только привела его туда, где была семья Даллы, несмотря на боль каждой части ее тела, жаждущей вернуться домой.

Лианна бросилась к ногам Морина и рассказала им свою реальную историю: призрак шагает позади. Ради того, чтобы она воевала в одиночку, они забрали ее обратно и держали в секрете.

Призрак спас ее в третий раз. Он оставался с ней всю дорогу; когда они забрели в другую деревню, когда Умер Морин, когда отец ее сына умер так далеко, испещренный копьем в войне с другим племенем, и когда Мэнс не обращал внимания на ее слезы и приказал ей вернуться в Винтерфелл.

Лианна прошептала Призраку, чтобы он перестал щелкать челюстями. Она встала и увидела лицо Эммика на одном из рейдеров. Она напомнила себе, что только Сайф будет носить шкуру Shadowcat, а затем спокойно прошла между копьеносцами и Мэнсом к своей лошади.

Мэнс отпустил ее без всякой борьбы; он тоже молча подошел к своему коню, за ним тоже последовали его недовольные люди. Они поехали обратно с ее руководством, прибыв в свою деревню ночью.

Мэнс схватила ее за запястье, как только они вошли в свою хижину. «Я ожидаю твоего ответа в течение первого часа утра», — прошептал он, прежде чем отпустить ее.

Она поднялась по неровным ступеням в комнату, разделенную с сыном. Она легла на кровать напротив него и посмотрела на его спящее лицо.

Он выглядел таким молодым и таким же уставшим, как и она. Лианна хотела смахнуть черные пряди его волос с его лица, чтобы она могла лучше видеть его. Он был одет в бриджи, которые она подарила ему; Вэл, скорее всего, был тем, кто закончил свой дизайн.

Он был так похож на ее отца, что Лианна снова заплакала. Джон тут же проснулся и подполз к ней, потирая руку и проклиная ведьму как мошенника, думая, что это снова кошмар.

На следующее утро Мэнс обнаружил, что она сидит одна на кухне. Ее спина была обращена к двери, чтобы никто не видел ее опухших глаз, ее большой палец осторожно прослеживал край ножа. Ей не снилось кошмара волка. Вместо этого ее сон был омрачен холодными голубыми глазами.

Мэнс прочистил горло, чтобы объявить о своем прибытии. Лианна не удосужилась посмотреть на него; она только кивнула.

http://tl.rulate.ru/book/85202/2727953

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь