Готовый перевод The Earl’s Bad Wife / Плохая жена графа: Глава 9: Ребёнок родился, но...

По возвращению из свадебного путешествия я незамедлительно переехала в поместье супруга.

Мы будем жить не в особняке его родителей, а в специально построенном для нас доме на окраине столицы.

Это было прекрасное место. Вокруг было тихо, всё окружено природой. К тому же прислуга уже начала работу над садом. Меня заверили, что если растения приживутся, то в следующем году здесь расцветут прекрасные розы.

В углу сада расположился загон для лошадей со стойлами.

Туда уже привезли мою любимую лошадь - Кристину. Она паслась отдельно от других, видимо, она стеснялась незнакомых лошадей. И, похоже, она немного опасается вороного коня моего мужа. Надеюсь, они всё-таки поладят.

За домом расположилась тренировочная площадка. Также там разместили склад для хранения оружия. Там хранились не только мечи, но ещё луки, копья и топоры.

Думаю, если я попрошу своего супруга научить меня обращаться со всем этим оружием, то он мне не откажет.

С нетерпением жду этого момента.

Внутри особняка всё обустроили согласно моим требованиям.

Комната моей матери была обставлена в приглушённой цветовой гамме, основанной на белом цвете. Она была очень довольна, так что мне следует поблагодарить потом своего мужа.

Мою просьбу - забрать из моего дома всех слуг, тоже выполнили. На работу взяли всех до единого. Похоже, горничные были сильно тронуты, что даже после свадьбы они могут работать на меня.

Так и началась наша семейная жизнь. Правда, началась она без моего супруга, так как почти сразу после медового месяца он был отправлен в дипломатическую командировку за границу. Из-за чего все домашние обязанности свалились на меня.

И главной обязанностью стал приём гостей. А так как мы были молодожёнами, их было очень много. Приходили даже дальние родственники моего мужа, о которых я ничего не знала. Но это одна из обязанностей жены, роль которой я согласилась играть. Надеюсь, я хорошо с ней справляюсь.

Через какое-то время я даже получила открытку от своего мужа, в которой он беспокоился, что всё свалилось на мои плечи. К счастью для меня, всё было не так уж и плохо. Мне нравилось общаться в светских кругах, так что это не было таким утомительным, как могло быть.

Кроме приёма гостей я также несколько раз навещала Киру фон Вейганд. В это тяжёлое для неё время мне хотелось поддержать её хорошей новостью. А заключалась она в том, что вопрос с усыновлением её ребёнка решён. После его рождения о нём позаботится приют при монастыре, откуда мы его и заберём. Также я пообещала, что буду навещать её вместе с ребёнком раз в месяц. От этой новости она даже расплакалась от счастья.

По возвращению домой меня встретил вернувшийся из командировки супруг и приглашённый им ювелир.

На столе передо мной были разложены великолепные украшения с драгоценными камнями.

- Ты можешь купить всё, что захочешь.

- Что захочу? - я ещё раз внимательно осмотрела украшения. Но они все были такими роскошными, что у меня просто разбегались глаза.

Тогда в игру вступил Эрих и предложил мне гранатовое колье. Его дизайн просто покорил меня, и я тут же решила его примерить.

- Тебе очень идёт красный цвет.

- Думаешь?

В итоге мы остановились только на этом колье.

И когда я наконец-таки задумалась, по какому поводу такой подарок, до меня дошло, что сегодня мой 21-й день рождения. Со всей этой беготнёй я совсем забыла о нём..

Вечером меня ждал ещё один подарок - вечеринка-сюрприз. На праздник приехали мои сёстры: Эльке, Шарлотта, Клара и Бьянка. Похоже, мой муж в тайне пригласил их.

Давненько на моём дне рождении собиралось столько моих сестриц.

Я была так счастлива, что мне даже пришлось прикрыться веером, чтобы Эрих не заметил.

Супружеская жизнь была не так плоха, как я себе представляла.

Правда, моего мужа почти никогда не было дома. Хотя, возможно, это и к лучшему.

Дни шли довольно спокойно, пока в дом не пришли новости - моя сестра Дороти родила.

Но эта новость оказалась не настолько радостной, насколько могла быть. Роды начались намного раньше запланированного срока и прошли тяжело. К тому же вместо близнецов у неё родились тройняшки. Но из-за всех этих трудностей при родах, теперь и мать, и дети были в тяжёлом состоянии.

Я думала, что буду рада рождению племяшек, но эта новость просто подкосила меня.

На удивление преодолеть это мне помог Эрих. Всё это время он нежно утешал меня и подбадривал.

И действительно, через какое-то время нам сообщили, что теперь здоровью сестрицы Дороти и детей больше ничего не угрожает.

Только я собиралась перевести дух, как поступили новые вести - Кира фон Вейганд родила.

За то короткое время, которые мы с ней не виделись, она уже успела развестись с мужем и перебраться в монастырь.

И как только виконт мог выгнать беременную женщину прямо перед родами? Но, возможно, это нормально в браке без любви...

Я хотела поехать к Кире вместе с мужем, но он был в очередной командировке и должен был вернуться только сегодня вечером. Я долго думала, но всё же решилась съездить в монастырь одна, чтобы просто разведать обстановку.

Перед уходом я испекла немного печенья для детей из приюта. Конечно, оно получилось кривоватым, но за его вкус я ручаюсь. Ведь это был один из лучших рецептов сестры Шарлотты.

Собрав корзину с гостинцами для роженицы, я направилась к экипажу.

По приезду в монастырь меня встретила толпа детей. И я тут же начала раздавать им печенье. Увидев, что оно им понравилось, я почувствовала облегчение.

Раздав все гостинцы, я в сопровождении монахини отправилась к комнате Киры. После истории с сестрой Дороти я была безмерна рада услышать, что с Кирой и её ребёнком всё в порядке.

Перед самым входом в комнату мы остановились.

- По просьбе роженицы мы отклоняли все запросы на посещение. Но если это Вы, госпожа Гермина...

- Всё должно быть в порядке. Я в курсе всей ситуации.

- Вы действительно всё знаете? - монахиня выглядела обеспокоенной.

- Да. Что-то не так?

- Ах, нет, ничего особенного. Пожалуйста, входите.

- Благодарю, - мне хотелось узнать, чем была обеспокоена эта женщина, но я не стала тешить своё любопытство. Возможно, для религиозного человека ребёнок, рождённый от измены, был чем-то ненормальным.

Зайдя в комнату, я увидела сидевшую в кресле Киру. В руках у неё был младенец.

Увидев меня, она расплылась в широкой улыбке.

- Поздравляю. Я рада, что с вами двумя всё хорошо, леди Вейганд.

- Большое спасибо. Но теперь я леди Пловак. После развода я вернула свою девичью фамилию.

- Должно быть, Вам было тяжело.

- Совсем нет, - Кира покачала головой. - Намного труднее мне было жить в том доме. Если бы я знала насколько легче мне станет, то ушла бы оттуда намного раньше.

- Понятно. Могу ли я взглянуть на ребёнка? - новоиспечённая мать с радостью повернула ко мне младенца. - А? - увидев малыша, я застыла в недоумении.

Может, мне это привиделось?

Я даже глаза протёрла и посмотрела ещё раз.

- Эм... а этот ребёнок...

- Ах, это девочка.

- Нет, я не об этом...

Я никак не могла прийти в себя.

У ребёнка, которого на руках держала Кира, были чёрные волосы.

В этой стране чёрные волосы были всего у нескольких семей. У семей - в чьих жилах текла королевская кровь.

Чёрные волосы и голубые глаза - характерная черта правящей династии. И я, как племянница нынешнего короля - яркое тому подтверждение.

У ребёнка глаза были закрыты, поэтому я не знала их цвет. Но даже без этого я могла с уверенностью сказать, что чёрный цвет волос может быть только у наследников королевской крови.

У Киры были каштановые волосы, а у моего мужа золотые. И никто из них не связан кровью с правящей династией. Получается, что ребёнок от этой пары никак не мог унаследовать такой цвет волос.

- Могу я... кое-что спросить?

- Конечно.

- Отец этого ребёнка... не мой муж, не так ли?

Кира потупила взор и молча кивнула.

- Кто же, скажите на милость, тогда её отец?

- Отцом этого ребёнка... - после долгой паузы она всё-таки заговорила, - ...является второй принц... Его Высочество Август Фердинанд фон Мекленберг...

О господи!

Так тот, кто соблазнил служанку во дворце, был не мой муж, а второй принц...

Получается, Эрих взял на себя всю вину? Но зачем?

Я ничего не понимаю.

Я так запуталась...

http://tl.rulate.ru/book/85057/2765663

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь