Готовый перевод Fairy Tail: Shinigami / Хвост Феи: Шинигами: Глава 17.2. Засада IV

Глаза Ивана расширились от боли, когда сила удара повалила его на землю, вытеснив воздух из лёгких. В шоке и глядя на меня, как будто я сделал что-то, что было невозможно, он несколько раз кашлянул, а из уголка его рта потекла струйка ярко-красной крови.

Я чувствовал затылком недовольство Занрюзуки тем, что я использовал хакуда вместо неё, чтобы поразить его.

Сжав кулаки, он закричал: — Нет-нет-нет! Этого не произойдёт! — От усилий, с которыми он произносил эти слова, кровь ещё сильнее хлынула из его рта, стекая по его губам.

Он был очень настойчивым.

Я вздохнул и посмотрел на Ивана, который, стиснув зубы, пытался встать. Его дыхание было сбивчивым и поверхностным, а костяшки пальцев побелели, когда он отчаянно пытался встать, показывая, что моя атака нанесла серьезный урон.

Самое смешное, что он мог бы предотвратить некоторые повреждения, если бы не вложил столько силы в свои бумажные бомбы.

— Слушай, ты только себя ослабил, — я глубоко вздохнул. — Иван, честно, как бы ты мне ни был противен, я пытаюсь проявить понимание. Но ты просто даёшь моему клинку аргументы, от которых я не смогу отказаться.

Может, пинок поможет?

Решив попробовать эту идею, я отвёл ногу назад и нанёс мощный удар ногой в подбородок Ивана. Его голова откинулась назад, и он перевернулся, пролетев несколько метров от силы удара, остановившись у дерева.

— Я ни за что... не будут избит каким-то ребёнком! — слабо усмехнулся Иван, его глаза сузились до щелей, а на шее вздулись вены.

Он едва держался в сознании. Честно говоря, меня озадачило его упрямство, ну, типо... что он вообще сможет сделать в таком состоянии?

Сделав глубокий вдох, я приготовился снова ударить мужчину, однако, прежде чем я успел сделать хоть один шаг в сторону Ивана, я почувствовал, как в воздухе что-то изменилось.

Знакомое присутствие заявило о себе глубоким, грубым смехом, прервав мои действия.

— Не хочу тебя разочаровывать, Иван. Но ты уже проиграл.

Гилдартс.

Чё он тут забыл?

Погодите-ка...

Этот ублюдок смотрел, как я дерусь?!

И ничего не сделал?!

— Как долго ты наблюдал за нашей битвой, Гилдартс? — спросил я, повернувшись лицом к мужчине, который лишь усмехнулся на мой обвиняющий взгляд.

Гилдартс широко ухмыльнулся, его глаза заблестели, прежде чем он разразился бурным смехом, хлопая в ладоши в знак благодарности. — Ха-ха, ну, раз ты спросил, то цитирую: «И я ни о чем не жалею!» — ответил он.

Чего?! С тех пор?!

Сукин ты сын, Гилдартс!

Не то чтобы мне нужна была помощь, но все же!

— Это расплата за счёт, который тебе пришлось оплатить тогда? — спросил я со вздохом. — Если да, то это не очень по-отцовски с твоей стороны.

— Смешно, но нет! — с усмешкой ответил Гилдартс, медленно пробираясь ко мне. — Я просто не видел необходимости вмешиваться. У тебя все было под контролем.

Это так...

Но пошёл-ка ты...

— Гил-Гилдартс! Что... ты здесь делаешь?! — пробормотал Иван дрожащим тоном, когда все краски с его лица исчезли, его расширенные глаза уставились на Гилдартса, не показывая ничего, кроме чистого ужаса.

Он боялся.

Сильно боялся... очень.

Гилдартс медленно повернулся лицом к Ивану, его дружелюбная улыбка исчезла, а взгляд стал жёстким. Он скрестил руки и пристально посмотрел на человека.

— Мастер с самого начала подозревал, что ты что-то замышляешь, — начал он низким голосом, — и я вызвался подтвердить то, что все уже знали.

— Гилдартс, я... — начал Иван, но его прервал Гилдартс, выпустив огромное количество магической силы, отчего земля под ним разлетелась во все стороны, заставив Ивана задрожать.

Гилдартс... грёбанный монстр.

Его магическая сила оказывала такое давление, что рядом с ним просто невозможно было дышать.

— Захлопнись, — прогремел голос Гилдартса, его магическая сила продолжала распространяться по лесу. — Слишком долго мастер и все терпели твоё отвратительное поведение. Но сегодня ты перешёл черту, которую никто не должен переступать, ты пытался навредить кому-то из гильдии, члену семьи Хвоста Феи! И я больше не потерплю этого.

Думаю, это первый раз, когда я вижу Гилдарта злым. Это довольно... эм, шокирующе? Короче, сказать мне нечего.

— Ты слабак, — с отвращением сказал Гилдартс, глядя на Ивана. — Ты — грязное пятно на имени гильдии, тот, кто позорит фамилию Дреяр. Согласно приказу, данному мне мастером, ты исключаешься из гильдии, так что никогда не возвращайся, или ты поймёшь, что я не так милосерден, как мастер и этот слюнявчик.

Тело Ивана сильно задрожало, когда он попытался оттолкнуться от земли, чтобы встать, но был с силой отброшен назад невидимым давлением.

— Я ясно выражаюсь? — спросил Гилдартс твёрдым голосом.

Иван энергично кивнул, не в силах даже говорить или спорить.

— Отлично, — ответил Гилдартс, прежде чем переключить своё внимание на меня, его манера поведения снова резко изменилась, на этот раз с холодной и сердитой на счастливого старого Гилдартса. — Пойдем в гильдию, мелкота! Ты заслужил пир после сегодняшнего задания! За твой счёт, конечно же!

http://tl.rulate.ru/book/84296/2799914

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь