Готовый перевод Unruly Phoenix Xiaoyao / Неуправляемый Феникс Сяояо: Глава 254

Глава 254. «Великий генерал Чэнь окрасил улицы кровью».

После того, как братья Пей покинули дворец, парадные ворота также закрылись, к большому удивлению собравшихся перед ним чиновников. Великий наставник Се увидел гневное недовольство, написанное на лице старейшины Ли, и пробормотал: «Старейшина, похоже, Лу Цзыгуй не выходит».

«Как это может быть?» - пробормотал старейшина Ли.

«Этот старик теперь не должен быть противником старейшины», - сказал Великий Наставник Се, покачивая головой, прижав руку ко лбу. «Лу Цзыгуй — просто злая собака, которая молчит, пока не решит укусить».

«Что он хочет сделать?» - спросил старейшина Ли.

«Тянуть время», - заявил Великий Наставник Се. «Если Его Величество не защитит его, единственное, что может спасти его сейчас, - это бежать в шесть провинций Аньюаня».

Сдерживая горе в своем сердце, старейшина Ли сказал: «Это только возвращение в Аньюань. Как он мог... »Старейшина Ли внезапно остановился на полуслове. Пока здесь Великий Наставник Се, Лу Цзыгуй никак не мог оставить столицу с миром.

«Этот старик никогда не позволит Лу Цзыгую покинуть столицу», - поклялся Великий Наставник Се.

Только сейчас старейшина Ли чувствовал себя совершенно вялым. Как он и группа ученых могли переломить ситуацию?

«Этот старик хочет перевести солдат из казарм во дворец», - заявил великий наставник Се. «Старейшина, как ты думаешь?»

Старейшина Ли уставился на плотно закрытые ворота, прежде чем быстро кивнул. «Этот старик хочет лично увидеть Его Величество».

Великий наставник Се вздохнул. «Я только надеюсь, что состояние Его Величества велико как небо».

Никто не скажет ничего подобного, пока они не увидев труп Его Величества собственными глазами.

--

Чэнь Лу услышал новости о том, что Его Величество мог умереть еще до того, как бросился из Храма Железного Будды к воротам дворца. Увидев Великого Наставника Се, он спросил: «Великий Наставник Его Величество...?»

Великий наставник Се сказал только: «Поторопитесь и доберитесь до военных казарм. Сражайся и завоюй дворец ради этого старика.

Чэнь Лу был поражен. «Великий наставник, вы собираетесь атаковать императорский дворец?»

Великий наставник Се направился к месту, где не было людей. Чэнь Лу поспешил за ним и услышал, как он тихо сказал: «Очень возможно, что Его Величество уже скончался».

Лицо Чэнь Лу побледнело.

«Этот старик понесет все последствия за все, что произойдет после этого», - добавил великий наставник Се. «Тебе нужно только делать то, что тебе говорят».

Губы Чэнь Лу задрожали, прежде чем он спросил: «Великий наставник, действительно ли Его Величество...?»

Выражение лица великого наставника Се стало серьезным. «А разве этот старик шутил бы над такими вещами?»

Чэнь Лу был могущественным и внушительным в военных казармах, но он был просто слепым помощником великого наставника Се. «Этот солдат понимает», - кивнул он Великому Наставнику Се.

«Имперская стража и стража дракона, - продолжил Великий Наставник Се, его лицо снова стало теплее. - Имеют настоящее мастерство. Насколько вы уверены, что победите их?»

Чэнь Лу повернулся, чтобы взглянуть на высокие здания дворца, прежде чем сделать глубокий вдох. Он тихо пробормотал: «Их общая численность не превышает 10 000 человек. Эти солдаты могут взять дворец за один день».

«Хорошо», - великий наставник Се похлопал его по плечу. «Я буду беспокоить тебя».

«Этот солдат пойдет в казармы и сразу же перебросит войска и лошадей», - поклонился Чен Лу перед тем, как повернуться, чтобы сесть на лошадь и поскакать в казармы со своими телохранителями.

В сторожевой башне Лу Цзыгуй сидел и смотрел, как Чэнь Лу уезжает вдаль. Рядом с ним стояли два генерала Черной кавалерии с торжественными и уважительными лицами. «Чэнь Лу, должно быть, возвращается в военные казармы, чтобы перебросить войска», - тихо пробормотал один из них. «Верховный главнокомандующий, сможет ли имперская гвардия удержать там крепость?»

Лу Цзыгуй пробормотал что-то в знак согласия. Пока братья Пей двигались достаточно быстро, Чэнь Лу никогда не сможет начать битву. Не успел он заварить чашку чая, как телохранитель опустился на одно колено перед лордом-протектором перед чайной лавкой, которая граничила с дорогой к военным казармам.

«Мастер, Чэнь Лу идет с девятью охранниками».

Лорд-протектор кивнул и сказал ему: «Иди к перекрестку впереди и предупреди лучников. Они должны стрелять и безжалостно убить Чэнь Лу».

Охранник дал согласие, прежде чем уйти, чтобы передать сообщение. Затем лорд-протектор вызвал другого охранника и сказал ему: «Иди к воротам казарм. Скажи второму молодому мастеру, что я сделал свой ход.

Второй охранник поспешно принял приказ и поспешил прочь. Лорд-протектор поднялся на ноги и осушил содержимое чаши с вином, стоявшей на столе. Затем он вытер губы и сказал остальным своим людям: «Я не испытываю никаких глубоких обид на Чэнь Лу, поэтому я убиваю его не из-за личной мести, а как ход против его хозяина. Поместье милорда-покровителя годами находится под угрозой со стороны Се Вэньюаня. Все вы следовали за моим кланом Пей, несмотря на неудачную карьеру в те же годы. К счастью, Его Величество признал нашу ценность и дал нам шанс стремиться к лучшему. Убить Чэнь Лу на этот раз ради присяги на верность Его Величеству. И для того, чтобы я, Пей, тем самым, выразил свою благодарность».

Толпа замолчала после его слов, прежде чем старый подчиненный сложил кулак и сказал: «Лорд-протектор, не волнуйтесь. Мы сделаем все возможное».

Лорд-протектор кивнул и вышел из чайной. Слухи о смерти императора распространились по столице. Для людей, которые относились к нему как к своему миру, новости вызвали только страх. Все улицы были пусты, а магазины плотно закрыты. Все были заперты в своих домах, отказываясь выходить. Бездомные беженцы на улицах скопились в глухих переулках, в результате чего шумный город, который даже ночью был оживленным, стал тихим и беззвучным местом.

Чэнь Лу впервые скакал по улицам. Время от времени он замечал людей, спешащих туда-сюда. Но почти все они исчезли, когда он был в двух кварталах от бараков. Увидев это, он остановил свою лошадь. Его охранники последовали его примеру.

«Мастер?» - тихо спросил один из них.

Чэнь Лу окинул взглядом улицу. Это был рыночный переулок, поэтому он всегда был оживленным, независимо от времени суток. Но теперь он был совершенно безлюден. Из того, что мог видеть Чэнь Лу, было всего несколько бродячих собак, которые устроились под карнизом прилавка, раскалывая остатки какой-то еды.

«Здесь нет ни одного человека», - вздохнул один из его телохранителей. От этого зрелища волосы на затылке встали дыбом, хотя было уже совсем светло.

Чэнь Лу почувствовал, как его сердце чешется, но скрыл свое беспокойство. Он сказал своим охранникам продолжать движение, прежде чем двинуть лошадь вперед. Обычно переулки были настолько загружены, что все, что они могли слышать, были голоса и неразборчивые разговоры. Это был первый раз, когда Чэнь Лу и его люди осознали, насколько шумным может быть топот копыт на пустой улице. Когда они собирались дойти до перекрестка, Чэнь Лу облегченно вздохнул. Похоже, я зря чувствовал себя неловко.

В тот же момент он услышал звук выпущенных стрел. Десятки из них внезапно полетели к нему с крыш магазинов по обе стороны улицы. Никто из охранников не ожидал нападения сверху посреди столицы. У них не было времени среагировать - и все девять из них собрались близко к своему хозяину, поэтому шесть из них были ранены и упали с лошадей. Чэнь Лу использовал свою саблю, чтобы отразить оружие, и приготовился спрыгнуть с лошади, когда на него снова обрушился новый шторм стрел. Остальные трое охранников были поражены и сбиты с ног. Одна стрела вонзилась в ключицу Чэнь Лу, но ее кончик не позволял крови вытекать.

Другой из охранников Чэнь Лу собрался с силами, чтобы подняться на ноги и бежать к перекрестку, надеясь вызвать подкрепление из казарм. Обе команды лучников получили приказ сосредоточиться на Чэнь Лу, поэтому никто из них не преследовал отставшего. Когда лошадь Чэнь Лу получила следующую стрелу, она заржала и бросилась вперед. Но грубая конопляная веревка, проложенная по земле в виде шево де фриза, внезапно поднялась в воздух, взбудоражив пыль, замаскировавшую ее на земле. Боевой конь Чэнь Лу споткнулся о веревку и покатился вперед, от чего Чэнь Лу взлетел в воздух. Он резко упал на землю от боли.

К этому моменту его телохранитель уже достиг дверей казармы, но потерял голову из-за клинка лорда-протектора, внезапно появившись верхом на лошади. Смерть пришла так быстро, что человек едва успел среагировать; его телу даже удалось пробежать еще несколько шагов, прежде чем оно рухнуло на землю, а голова позади него. Чэнь Лу стиснул зубы при виде трагической гибели своего охранника, затем вскочил на ноги и взял саблю.

Единственная стрела попала в Чэнь Лу сзади.

Великий генерал Чэнь даже не повернул назад, а наполовину шатался, наполовину бежал. Если бы он смог подобраться достаточно близко к Пей, то лучники на крыше, естественно, прекратили бы стрелять, опасаясь ранить своего командира. Лорд-протектор только холодно улыбнулся. Ты хочешь драться со мной, хотя все еще ранен? Неужели Чэнь Лу действительно думает, что он обладает лучшими навыками боевых искусств в столице. После того, как Великий Наставник все эти годы заботился о нем?

Когда Чэнь Лу бежал, другая стрела попала в его левую голень. Тем временем Лорд-Защитник, сидящий верхом на лошади, подошел к Чэнь Лу, и ударил его сверху. Но Чэнь Лу воспользовался этим шансом и совершил неожиданную атаку. Вместо того, чтобы заблокировать клинок лорда-протектора, он растянулся на земле и перекатился под его конем.

Лорд-протектор поспешно натянул поводья.

Ржание! Серый жеребец лорда-протектора встал на задние лапы, прежде чем наступить на землю по телу Чэнь Лу.

Чэнь Лу откатился влево и избежал смертельных копыт, прежде чем выбежать в узкий переулок. В то же время, когда копыта лошади ударились в воздух, лорд-защитник ударил Чэнь Лу мечом в спину, окрашивая его одежду в красный цвет. Чэнь Лу споткнулся на несколько шагов, но не остановился. Вместо этого он ускорил шаг и бросился на переулок. Хотя вход охраняли люди лорда-защитника, навыки боевых искусств Чэнь Лу все еще были достаточно сильны, чтобы пробиться сквозь стражу и проложить себе путь. Это доказало, что, хотя его боевые навыки были не лучшими, они все же были далеко не на уровне.

«Догнать его!» - взревел лорд-протектор. Как я могу позволить Чэнь Лу сбежать после всего этого ?!

Увидев, как человек исчезает в переулке, бездомная собака А'Ванг спросил своего босса: «Должны ли мы рассказать об этом Сяояо?»

Большой Желтый пёс жевал мясистую кость во рту, прежде чем проглотить ее, ответил: «Пойдём за ним и посмотрим. Человека, которого порезали и застрелили, зовут Чэнь Лу, Великий генерал военных казарм. Он работает на Великого Наставника, поэтому мы должны проверить, жив ли он еще ».

Несколько бродячих собак последовали за Большим Жёлтым в переулок.

http://tl.rulate.ru/book/8391/1231422

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь