Готовый перевод Momo The Ripper / Момо-Потрошитель: 32 - Момо-Потрошитель

После заключения делового соглашения Валерика отпустила Виктора Крота, и Момо из окна своей башни с удовольствием наблюдала, как он бежал всю обратную дорогу до Календейла, ни разу не остановившись, чтобы перевести дыхание.

Момо улыбнулась. Она не могла не восхищаться тем, какое впечатление Валерика производила на людей.

Отойдя от окна, она поудобнее устроилась в своём уютном уголке. Маленькая комнатка на чердаке восточной башни быстро стала ее новым любимым местом. Здесь было тепло, и, в отличие от конюшни, ни один случайный прохожий или трехглавая собака не могли потревожить её.

Хотя она и скучала по своим коровам, семейство мёртвых крыс, населявшее комнатку, было более чем хорошей компанией. Она оживила их несколько дней назад, и как только ей удалось убедить Сумрак, чтобы та перестала повторно их убивать, их соседство приобрело приятный и размеренный ритм. Момо кормила их плесневелым сыром, а они приносили ей всякие мелкие вещицы, которые находили в святилище.

Большая часть этих вещиц оказалась любимыми золотыми безделушками Валерики, которым Момо была очень рада. Она решила, что в конце концов соберет достаточно, чтобы продать их обратно кузнецам в Календейле. Валерика в любом случае заставит Момо выполнить ещё больше заданий, чтобы восполнить свои запасы побрякушек, так что, по сути, это был просто обходной способ Момо получить свою обещанную зарплату. Так сказать, исполнить роль своего собственного босса и всё такое.

— Спокойной ночи, Месть, Возмездие и Лягушонок, — сказала она с лёгкой улыбкой, накрывая листом каждую из крыс, когда они устроились у нее под боком. Такие имена просто казались подходящими. Месть и Возмездие были парочкой непослушных близнецов, которые вечно дрались и подначивали друг друга. У Лягушонка, самого маленького из помета, было частое несварение желудка, и из глубины его пищевода постоянно доносился звук, похожий на кваканье.

Сумрак ревниво мяукнула и бросила смертоносный взгляд в сторону крыс. Момо фыркнула, подзывая её к себе.

— Я бы никогда тебя не бросила, — успокоила её Момо и похлопала рядом с собой, приглашая кошку прилечь. Та подчинилась, после чего Момо и её накрыла крошечным листиком. Кошка удовлетворенно замурлыкала.

— Такова бесконечная жизнь матери, — вздохнула Момо.

Пока нежить мирно посапывала, она проскользнула в угол своей комнатки, чтобы взглянуть на остатки вчерашнего пергамента. Под уведомлением о выполнении задания осталась ещё целая стопка бумаг, которую ей ещё предстояло разобрать.

「Поздравляем! Вы получили уровень в классе [Осквернённый Друид]. Вы получили навык [Бестиарий]」

「[Бестиарий]: Теперь вы можете по желанию вызывать бестиарий из Преисподней. Бестиарий содержит записи о каждом существе, с которым вы сталкивались.」

「Только записи о существах-компаньонах будут сопровождаться полными описаниями. Просто произнесите [Призвать Бестиарий], чтобы вызвать его.」

— Бестиарий? Это что-то типа... книги? — Момо недовольно прищурилась на страницу. — Ладно. [Призвать Бестиарий].

Учитывая предыдущий опыт, она должна была предвидеть то, что произошло дальше.

Со всей силой разгневанного Бога тяжелая книга разбила окно в её комнатке, впустив в небольшое помещение порыв холодного воздуха. Лягушка яростно квакнула, Месть и Возмездие разбежались по углам, Сумрак продолжала спать, а Момо начала оплакивать своё столь быстро покинувшее её прибежище покоя.

— Вы что, издеваетесь? — простонала она. — Неужели вы, глупые куски бумаги из Преисподней, не можете просто нормально появится?

Книга не ответила. Момо продолжила пилить её взглядом, но в конце концов поняла, что ответа она так и не получит, поэтому просто неохотно взяла своего обидчика в руки.

— Когда я пойму, как общаться с этими тупыми срубленными деревьями... — ворчала она, листая страницы, — Если это вообще то, из чего эта книга сделана.

『Добро пожаловать в ваш БЕСТИАРИЙ』

「- Страница 1 : Существа-компаньоны」

「- Страница 7-1000 : Прочие существа」

«Тысяча страниц?» — скептически прищурилась Момо. Книга вряд ли была настолько большой или тяжелой. Казалось, что у этой вселенной было своё забавное представление о плотности вещей. Книги, которые должны были быть тяжелыми, оказывались на удивление легкими, небольшие книги — тяжелыми, а золотые монеты весили меньше пенни.

Момо нахмурилась. Весы её матери, должно быть, были зачарованы той же магией, потому что та всегда жаловалась на вес Момо, несмотря на то, что он никогда не менялся.

На земле осталось множество вещей, по которым она скучала, а именно по сотовым телефонам, водопроводу, микроволновкам, нижнему белью, тарелкам и обществу, которое неодобрительно относилось к случайным убийствам. Но вышеперечисленный факт относился к тем вещам, по которым она не скучала. Здесь она могла вырасти такой пухленькой и округлой, какой хотела, и никто не мог ничего сказать ей по этому поводу.

Конечно, для этого ей было бы необходимо найти настоящую еду, а не пиво, которое по какой-то причине считалось здесь за полноценный продукт питания. Эта проблема не мешала Момо ценить маленькие победы.

Она перелистнула на первую страницу.

「Перечисленные ниже животные-компаньоны отвечают следующим требованиям: 1) они находятся в непосредственной близости от вас и 2) они более лояльны к вам, чем к обычному картофелю или любой другой продукции, отвечающей пищевым предпочтениям соответствующего вида.」

Момо сочла эти критерии разумными. Она была более лояльна к пятидолларовому бургеру и картошке фри, чем к большинству людей. Данная мысль заставила её нахмурится из-за воспоминаний о своей неудачной кончине. Бургеры, очевидно, не ответили взаимностью на эту лояльность.

「Существа-компаньоны」

「- Сумрак (Кошка-нежить) | Фантом 2-го уровня」

「- Месть (Крыса-нежить) | Компаньон 1-го уровня」

「- Возмездие (Крыса-нежить) | Компаньон 1-го уровня」

「- Лягушонок (Крыса-нежить) | Компаньон 1-го уровня」

「- Безымянный (Непризнанный Неизвестный Грызун) | Компаньон 4-го уровня」

Момо нахмурила брови: — «Невостребованный неизвестный грызун? Четвертого уровня?»

Ее глаза расширились от осознания, и она приложила руку к груди. Она могла чувствовать тихое биение своего сердца, сопровождаемое вращением колеса, и крошечное прерывистое дыхание, которое она умышленно игнорировала ранее.

Ее сердце действительно работало за счёт грызуна. Причем неизвестного.

— Почему именно этот факт оказался тем единственным, насчёт которого Валерика не солгала? — печально вздохнула Момо. — Книжка, пожалуйста, расскажи мне об этом неизвестном грызуне.

Книга сама перевернулась на другую страницу.

「Тип: Неизвестный грызун. Имя: Безымянный. Уровень: 4.」

「Хотели бы вы признать этого компаньона? Если да, вы будете проинформированы о его будущих эволюциях, и теперь он будет повсюду сопровождать вас в вашем отряде.」

Момо вздохнула. Она предположила, что грызун будет следовать за ней повсюду, признанный или непризнанный, в течение обозримого времени, которое она проведет будучи живой. Было бы правильно признать его существование. Не говоря уже о том, что она довольно сильно полагалась на его неизменную лояльность — что, если однажды ему надоест крутить это колесо? Что, если этот грызун устроит какую-нибудь забастовку рабочих, создаст крысиный профсоюз и доведет Момо до сердечного приступа?

Много вопросов. Мало ответов. Момо винила во всем Валерику.

Прикрепленным к пергаменту пером она написала «да».

「Пожалуйста, дайте признанному существу-компаньону имя.」

— Эм... — Момо рассеяно оглядела комнату в поисках вдохновения. У неё закончились её ежедневные оригинальные мысли. Все они были потрачены на то, чтобы дать имена крысам.

Каким будет подходящее имя для грызуна, которому на плечи возложена такая большая ответственность?

Она нацарапала на пергаменте первое, что пришло в голову.

— Отдаю тебе должное, Бисквит.

Она улыбнулась. Да, это был прекрасный выбор. Книга перевернулась на другую страницу.

「Имя принято. Теперь, когда вы признали животное в качестве компаньона, вы можете просмотреть полную информацию о нём.」

「Тип: Песчанка-Крыса-Нежить. Имя: Бисквит. Уровень: 4.」

「Наполовину песчанка, наполовину крыса, этот вид представляет собой смесь различных грызунов. Это существо крошечное по размеру, но могучее по решительности. Верный, бесстрашный компаньон, он последует за вами в самый разгар битвы и обгрызёт останки ваших врагов.」

「Ваши текущие отношения с этим компаньоном ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЕ. Он рад, что наконец-то получил признание за свою неустанную работу по поддержанию вашей жизнедеятельности.」

Момо с нежностью схватилась за сердце:

— Прости, что игнорировала тебя, Бисквит.

「Ваши текущие отношения с этим компаньоном ОЧЕНЬ ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЕ. Он благодарен за ваши извинения и продолжит бесперебойно обслуживать артерии вашего сердца. Он очень предан вашему дальнейшему выживанию.」

— Что ж, это облегчение, — нервно усмехнулась Момо и отложила книгу. Она начала чувствовать, как обморожение ползет по пальцам ног, поскольку треснувшее окно пропускало сильнейший зимний холод. Без её вечной свечи, которая в настоящее время была потушена из-за аллергии на огонь, она не пережила бы ночь под воздействием стихии.

Момо вздохнула, подхватывая Сумрак на руки:

— Похоже, мы снова спим в одной постели с Деволой.

---

— Валерика, я готова воспользоваться своим отпуском.

Проведя бессонную ночь, слушая как Девола «репетирует» во сне, Момо решила, что пришло время обналичить обещанное. В конце концов, сейчас она думала не только о себе. Ей нужно было снизить нагрузку на грызуна в своём сердце, постоянно трудящегося на беговой дорожке. Темп, который ему приходилось держать сейчас, вряд ли можно было сохранять достаточно долго.

Валерика кивнула, улыбнувшись чуть шире, чем следовало.

— Какое замечательное совпадение, ведь мне нужно, чтобы ты отправилась в путешествие.

Момо вздохнула.

— Видишь ли, это не совсем то, что я имела в виду...

— Ох, но это именно оно! — Валерика хлопнула в ладоши. — Нам-Дал представляет из себя прекрасный туристический город, в нём полно достопримечательностей, на которые стоит посмотреть, и спа-центров, в которых можно расслабиться. Не говоря уже о том, что я уже оплатила твою поездку в экипаже.

— Ты... что? — ахнула Момо, почти готовая расплакаться.

Вот и закончилась вялая попытка взять судьбу в свои руки. Принятие самостоятельных решений, видимо, было навыком на несколько уровней выше возможностей Момо.

— Не нужно меня благодарить, я всего лишь взяла ничтожную сумму из твоей месячной зарплаты в качестве авансового платежа. Ты можешь использовать оставшееся накопленное золото, чтобы заплатить за еду и жилье в городе, — сказала Валерика с такой доброжелательной улыбкой, словно она делала Момо одолжение.

Как Момо и подозревала, ей не суждено увидеть эту предположительную зарплату. Теперь она официально занималась подневольным трудом.

Она вздохнула, но уступила, как делала всегда. Она не могла отказать неукротимой жизнерадостности Валерики. Не говоря уже о том, что Нам-Дал показался ей идеальным городом для продажи нескольких золотых безделушек так, чтобы Валерика этого не заметила.

— Ладно, — сказала Момо, после долгой паузы, в течении которой она смирялась со своим поражением. — Зачем ты хочешь послать меня туда?

— Зачем же ещё? — усмехнулась Валерика. — Ради будущего Рассвета Морганы! Видишь ли, Нам-Дал является настоящим городом. Пока ты видела лишь очень малую часть Алоиса в нашем скромном регионе Брулейн. Календейл здесь единственный крупный город, да и его едва ли можно назвать таковым. Это скорее деревня почитателей оленей. Мы не можем построить свою империю некромантов, управляя простой деревней.

«Построить империю некромантов?» — Момо нервно сглотнула. Значит, Валерика была абсолютно серьёзна, когда говорила ту речь. Момо знала, что Валерика увлекалась «гнусным планированием» и множеством других тревожных хобби, но конкретно это устремление звучало как нечто, требующее титанического объёма работы.

— Но разве мы не установили свою власть в двух деревнях? В Бруде и Календейле? Теперь даже граф у нас в кармане, — возразила Момо. Она надеялась, что сможет избежать участия во всех планах связанных с созданием империи. Она очень привыкла к своему новому образу «местной разносчицы костей и насекомых».

— Про Бруду даже нельзя сказать, что это деревня, — объяснила Валерика, — Это просто дом престарелых для богатых, но вместо того, чтобы играть в настольные игры, они просто играют с ценами на аренду. В любом случае, из двух деревень не получится империи. Если мы надеемся бросить вызов планам короля по борьбе с некромантами, мы должны достичь такого уровня власти, который он не сможет игнорировать.

— Звучит логично, — пришлось согласится Момо. — Я просто думаю, что в этой будущей империи мне больше подходит более сидячая работа. Например, я могла бы быть редактором пропагандистского журнала? Или королевской кошатницей?

Валерика несогласно хмыкнула:

— Как всегда, ты недооцениваешь себя, моя дорогая Момо. Я не могу в одиночку управлять империей. Мне понадобится харизматичный и общительный представитель, который будет привлекать публику. Точно так же, как ты безупречно делаешь это сейчас.

— Ты думаешь, что я харизматичная и общительная? — возмутилась Момо. Она начала задаваться вопросом, действительно ли Валерика воспринимала реальность или она просто постоянно прокручивала у себя в голове какой-то несвязный самодельный фильм.

— Конечно! Ты лучшая из нас. Будущее Морганы. Момо-Мученица.

Момо неловко поерзала на своем стуле:

— Разве мученики не должны сначала умереть? Ну, прежде чем они станут лицом какого-либо движения?

— Ты именно это и сделала! Просто не на этой планете, — усмехнулась Валерика.

— Это... правда. Но я всё ещё думаю, что предпочла бы другое прозвище.

— Без проблем. Уверена, ты что-нибудь придумаешь. Но убедись, что это звучит грозно и внушает страх, — для пущего эффекта Валерика перешла на шёпот и наклонилась поближе к Момо, — Лучше, чтобы твои враги дрожали, когда ты входишь в комнату.

— Мне действительно нужно прозвище для такого эффекта? — засомневалась Момо. — Тебе для этого достаточно просто быть «Валерикой».

— Ах да, но от меня просто разит угрозой! — рассмеялась Валерика. — Ты, моя дорогая, не более опасна, чем песчанка. Исключительно внешне, конечно. Итак, тебе нужно выбрать такое прозвище, которое позволит людям понять, с кем они имеют дело.

— В этом есть смысл, — признала Момо, покраснев. Она мысленно вернулась к своей музыкальной теме. Момо-Доставщица-Потрохов на самом деле не звучало особо угрожающе... но Момо-Потрошитель? Это действительно звучало довольно опасно. Единственное, что она на самом деле потрошила, это журналы со столь желанными купонами на всякую ерунду, но её так называемым врагам не обязательно было об этом знать.

— Момо-Потрошитель, — заявила она, выпрямляя спину, — Вот мое... крутое, угрожающее имя.

Глаза Валерики вспыхнули ярко-красным, а стол под её пальцами задымился от воздействия ногтей.

— Ого, мне очень нравится.

Момо покраснела от такого внимания.

— Ну что ж, тогда решено. У тебя есть имя и пункт назначения. Осталось только получить задание, — усмехнулась Валерика, ее глаза вернулись к своему обычному голубому цвету. — Задание исходит от меня лично, так что не убегай, чтобы прожить маленькую счастливую жизнь в Нам-Дале, иначе ты никогда не получишь свою награду.

Валерика достала конверт и через стол пододвинула его к Момо. Затем она взяла с полки два фужера, достала из-под стола откупоренную бутылку вина и налила изрядное количество в каждый бокал.

Глаза Валерики снова загорелись рубиново-красным. Она взяла Момо за руку и усмехнулась.

— За начало новой революции.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/83860/3779784

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь