Готовый перевод Just My Luck / Просто моя удача: Глава 15: Объяснения и экспедиции

Гарри разговаривал с Дамблдором часами без перерыва. Это было иначе, чем с Джеймсом, Сириусом и Ремусом, потому что (прежде всего) ему не нужно было объяснять определение «крестражей», или историю Тома Риддла, и многое другое; а также то, что он гораздо лучший и более верующий слушатель.

Однако это вовсе не было оскорблением его друзей, родителей или крестного отца. Дамблдор был в значительной степени готов принять любое объяснение того, почему семикурснику, предположительно в подростковом возрасте, удалось победить самого темного и самого страшного волшебника всех времен. Проще говоря, у него не было места для скептицизма.

Кроме того, Гарри смог рассказать ему то, что он пропустил, рассказывая Мародёрам. Среди тех вещей, которые он пропустил, выделяются: а) подробности смерти Сириуса и то, сколько именно горя она причинила ему, и б) степень боли и лишений, через которые он прошел в поисках хоркруксов. На протяжении всех признаний Гарри Дамблдор оставался молчаливым и невозмутимым, говоря только один или два раза, чтобы задать вопросы. Наконец, Гарри закончил свой рассказ там, где его отправили в прошлое. Дамблдор, конечно, знал все остальное.

"Хм." — сказал Дамблдор, его лицо выглядело постаревшим и усталым. Он откинулся на спинку стула, на секунду блуждая взглядом по потолку, словно спрашивая у него совета. Это был самый человечный мужчина, которого Гарри когда-либо видел. "Интересный."

"... Сэр?" — нервно спросил Гарри, все еще не уверенный на 100%, что директор вдруг не свяжет его и не отправит в психушку. К счастью, Дамблдор, похоже, имел в виду не это.

«Гарри, я знаю, что не могу полностью оправдать свой вопрос. Фактически, этот разговор был самым интересным и поучительным разговором, который у меня был за последние годы». Гарри немного покраснел. "Но я должен спросить. Это действительно хорошая идея, чтобы сказать мне это?" Желудок Гарри упал. Он надеялся, что Дамблдор сможет сказать ему это.

— Я… я не знаю, сэр, — сказал Гарри, сверля взглядом спинку кровати. "Я надеюсь, что это так."

Дамблдор глубокомысленно кивнул и сказал: «Я тоже на это надеюсь, дорогой мальчик». Тут Гарри слабо улыбнулся.

"Сэр-"

«Пожалуйста, зовите меня Альбусом, хорошо, Гарри? Если то, что вы говорите, правда, вы, безусловно, заслужили эту привилегию».

— Тогда Альбус… — Гарри запнулся. Было не только странно называть директора по имени, но вообще это был странный разговор. Как он мог это спросить? Было так много вещей, которые зависели от того, что он просил и, в конце концов, решил сделать. Он судорожно вздохнул и решил прямо спросить: «Что мне делать?» Это был нагруженный вопрос, они оба это знали. Дамблдор осторожно сел на край больничной койки Гарри, осторожно присев, чтобы не мешать ему.

— Я не думаю, что кто-то может решить это, кроме тебя, Гарри. Гарри нахмурился и открыл рот, чтобы заговорить, но Дамблдор еще не закончил. «Я уверен, вы знаете, что ваше решение здесь чрезвычайно важно, как и мое решение, позволять Джеймсу, Сириусу, Ремусу и Лили присоединиться к вам». Сморщенный мужчина смотрел Гарри прямо в глаза — зеленые и синие. «Гарри, с этого момента я больше не твой профессор». Его слова были резкими, и Гарри бессознательно отпрянул от боли.

— Что? Но Профес… я имею в виду Альбуса…

— Нет, Гарри. Слушай. Его слова были тверды и убедительны. «Я тот человек, к которому вы можете прийти посоветоваться, поговорить. Я даже женился на нескольких людях. Но я больше не человек, принимающий решения за вас. ... Если я скажу вам, что делать здесь, вы будете использовать меня как костыль. Это не то, что вы можете сделать, поверьте мне. Я совершал эту ошибку достаточно раз.

Гарри безмолвно смотрел на волшебника перед ним. Он пытался ударить кувалдой по пьедесталу, на который его поставил Гарри, но преуспел только в том, чтобы поднять его выше. Тот факт, что старый волшебник дошел до того, что сказал ему не верить ему... был удивительным для Гарри, и даже он осознавал опасность этого. Дамблдор был прав — в этот момент он просто не мог позволить кому-то дергать за свои метафорические ниточки. Нравится вам это или нет, но теперь он был Лидером Света. Победитель Волдеморта. Очередной раз.

Наступило долгое молчание, хотя оно не было неловким. Двое мужчин смотрели друг другу в глаза (без окклюменции, как приятно было отметить Гарри), пытаясь найти ответы, которые каждый из них отчаянно желал, но знал, что не может получить. Они пробыли там добрых пять минут, просто размышляя. Наконец Гарри нарушил молчание.

"Спасибо." Он сказал коротко, подкрепляя свои два слова большим смыслом. Дамблдор только что убрал то, что могло стать огромным препятствием на его пути.

Дамблдор не ответил, решив лишь безмятежно улыбнуться. Гарри расслабился в своей постели, расслабив мышцы шеи и глядя вверх. Он просто лежал в покое, позволяя себе отдохнуть. Если он собирался делать то, о чем думал, ему нужен был этот отдых. Затем он начал. Это напоминает мне...

"Профессор?" Затем он спросил (прежде, чем Дамблдор успел его поправить): «Я имею в виду, Альбус, ты принял решение, позволяешь Джеймсу, Сириусу, Ремусу и Лили пойти со мной из школы?» Снова бородатый волшебник улыбнулся, весело прищурив глаза.

— Действительно, мистер Поттер. Или Джеймсон?

— Мы можем пойти с Поттером, — безропотно сказал Гарри.

— Мистер Поттер, тогда, как я уже сказал, я решил, — пока Дамблдор говорил, Гарри наклонился вперед в предвкушении.

— Я позволю мистеру Поттеру, мистеру Блэку и мистеру Люпину сопровождать вас… — Гарри издал внутренний победный клич, но его почти сразу оборвали. Чего -то не хватает... "...однако я не могу позволить мисс Эванс уйти." Желудок Гарри сжался, радость была забыта.

"Почему бы нет?!" — громко воскликнул он. — Но если Сириус, Джеймс и Ремус придут, почему Лили не может? Дамблдор печально, но решительно покачал головой.

— Мне очень жаль, Гарри. Хотел бы я позволить ей уйти. Миссис Поттер, Блэк и Люпин считаются лучшими в своем классе…

— Но Лили…

"- и они внесли свой вклад в недавнюю битву за Хогвартс." И там был ключевой момент. Дамблдор мог выжать из трех учеников досрочный выпуск, выдав это за благодарность за то, что они сражаются за Хогвартс и за Свет. Но еще один четвертый ученик, который, как бы он ни был умен, предпочел остаться в стенах замка? Не шанс.

"... Я понимаю." Гарри коротко ответил, понимая, что спорить дальше бессмысленно. "Я должен сказать им, или вы?"

— Думаю, я оставлю это вам, мистер Поттер. Они вернулись к формальностям. «Однако, — теперь его лицо стало суровым, — помните, в конечном счете, они сами решают, хотят они сопровождать вас или нет. они одни . Понял?» Гарри серьезно кивнул. Он знал, что это было достаточно справедливо, хотя он предпочел бы, чтобы и Лили тоже предоставила выбор. Однако он сомневался, что кто-то из них решит остаться до конца года, когда они могут быть в «поиске».

«Я скажу им». Лицо Дамблдора вернулось к обычному директорскому выражению.

— Отлично. А теперь, прежде чем я уйду, тебе что-нибудь нужно для путешествия? Твои вещи уже привезли сюда, — он указал на угол, где Гарри с удивлением увидел свой сундук с метлой, прислоненной к стене рядом с ним. к этому. «…но я был бы рад предоставить вам все, что вам может понадобиться… Книги, дополнительные жезлы, маггловские предметы, карты — что угодно». Гарри задумался на секунду, решив не обращать внимания на то, насколько Дамблдор (в тот момент) звучал как продавец.

— Хм… — Тут его глаза загорелись. «Вообще-то, профессор, я хотел бы книгу о том, как наложить чары памяти, и некоторые ингредиенты…» Гарри без палочки призвал кусок пергамента и перо и начал торопливо чертить аптекарские предметы вниз до мурашек. Когда через добрых двадцать секунд он не собирался останавливаться, Дамблдор встал и подошел к Гарри, чтобы встать позади него и посмотреть, что он записывает.

«Это не для какого-либо зелья, которое я знаю... Корни акроманта? Волосы акромантула?

— Все в порядке, — утешил Гарри, заканчивая свой список взмахом пера. «Зелье, которое я выращиваю, изобретено в будущем». Дамблдор выглядел готовым спорить о том, должен ли Гарри прийти или нет, но Гарри заговорил. "Это очень важно." Он закрыл рот, выглядя любопытным, но воздерживаясь от расспросов о том, зачем это нужно.

— Это все, мистер Поттер? — спросил Дамблдор, собирая мантию и готовясь уйти.

— Ну… — начал сбивчиво спрашивать Гарри.

"Да?" — вопросительно ответил сморщенный мужчина.

"Можно мне... лимонную дольку, случайно?" Гарри застенчиво улыбнулся, а глаза Дамблдора безумно блеснули.

"Конечно! Куда же я их положила... Ааа!" Он на секунду порылся в переднем кармане мантии, а затем достал среднего размера пурпурно-золотую сумку на шнурке. «Вот, мой мальчик, возьми горсть. Я осмелюсь сказать, что ты их заслужил». Гарри фыркнул. Поверьте, Дамблдор даст ему лимонные леденцы в награду за убийство Волдеморта. Не то чтобы я жалуюсь .

«Спасибо, профессор».

"Альбус!" — весело поправил директор. «И вам лучше запомнить это! О, теперь, пока я все еще в теме, вот ваш диплом… хотя я не сомневаюсь, что он у вас уже есть в реальном времени». Гарри не стал поправлять его. Одной из его самых больших неприятностей было то, что у него не было диплома Хогвартса, несмотря на все, через что он прошел. Последний удар от Малфоя и школьных директоров, любил повторять Рон. Гарри поймал аккуратно брошенный сверток красивого пергамента левой рукой и развернул его у себя на коленях.

Поздравляем, мистер Гарри Дж. Поттер , с завершением магического образования в Школе Чародейства и Волшебства Хогвартс.

ВЫПУСК 1977 ГОДА

Подписано,

Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор;

Орден Мерлина первой степени, Высший магвум

Международной конфедерации волшебников,

Главный маг Визенгамота, Великий колдун

Гарри весело заметил, что полное имя и титулы Дамблдора занимают больше места, чем само объявление об окончании школы. Он также отметил, что официально является членом «Выпуска 1977 года». Это, безусловно, потребует некоторых объяснений гостям дома, которые не читали газету.

— Спасибо, Альб… — но он остановился. Директор ушел, бесшумно выскользнув из комнаты, пока Гарри читал свой диплом. Гарри улыбнулся. Это было похоже на директора.

Изучив документ в течение добрых двух минут, чувствуя себя очень довольным, он аккуратно свернул его в красную ленту, в которую он был перемотан, и положил на прикроватный столик. Что теперь ? – недоумевал он, оглядывая свою комнату. Что делать... что делать... Наконец, после нескольких минут внутреннего размышления, у него появилась идея. Собрав свою магию, он послал заклинание в сторону своего сундука. Акцио Книги! Он думал. Упомянутые книги подлетели к нему и не слишком мягко приземлились ему на живот, издав возмущенное «Уф!» от него.

Он посмотрел на названия книг, кладя в рот лимонную дольку. Он не знал, какую из них он хочет прочитать. У него не было времени вникнуть в них с тех пор, как он попал сюда — он был гораздо более занят, чем думал… В конце концов, он решил оставить себе 3000 полезных чар, о которых вы не знали , вы и Ваш анимаг , и 5001 Сделай сам яд ; левитируя остальных обратно в свой сундук. Устроившись поудобнее в своем одеяле, он начал читать «3000 полезных заклинаний, о которых вы не знали », положив два других на стол рядом с дипломом.

Время пролетело, как ни странно. Гарри уже наполовину прочел свою книгу по чарам (которая была довольно объемной), когда мадам Помфри вернулась в его комнату. Гарри не сомневался, что она была занята в главном лазарете людьми, ранеными в драке, и был рад отвлечься. У нее была дурная привычка зависать, когда ему было больно.

— Рад видеть, что вы проснулись и занимаетесь своими делами, мистер Поттер. — быстро сказала она, подходя к его кровати и сбрасывая одеяло, оставив на нем только пару гриффиндорских пижам.

"Привет!" — воскликнул он, но она ничего не ответила.

— У тебя есть какие-нибудь боли? Он покачал головой. «Боль в костях? Головокружение? Тошнота?» Гарри снова покачал головой. «Спутанность сознания или потеря памяти о недавних событиях?» Гарри мысленно вернулся и быстро снова смог покачать головой. «Отлично! Вы, кажется, в довольно хорошей форме. На самом деле, единственная область, где у вас действительно болит, — это ваше Магическое Ядро. У вас случайно не болит низ живота?»

— Э-э… да, — ответил Гарри, внезапно осознав неприятное чувство.

«Это твой Навитас Потиор , или Магическое Ядро. Ты использовал так много магии, сражаясь с Тем-Кого-Нельзя-Называть, что она почти истощилась. Еще десять минут борьбы, и ты бы умер от нее». Она сказала все это очень правдиво, и Гарри подумал, знает ли Гермиона, что такое «Навитас Потиор». Казалось, что-то, что она найдет интересным. Гарри мягко улыбнулся при воспоминании о своей жене. По большей части он мог сдерживаться, скучая по ней, но вдруг он почувствовал боль разлуки, как будто кто-то решил пронзить ею его сердце. Однако мадам Помфри, казалось, не замечала его бедственного положения.

— Мистер Поттер? Гарри вздрогнул.

"Э?" — сказал он смущенно. Помфри раздраженно вздохнула.

«Я спрашивал тебя, уменьшилась ли боль от твоего Магического Ядра с тех пор, как ты был в сознании». Гарри задумался на секунду, а затем сказал:

"Да, это так." Она кивнула в подтверждение, взмахнув палочкой и заставив орлиное перо делать заметки в блокноте позади нее. Затем она спросила его о том, насколько уменьшилась боль, а также о том, насколько сильной была первоначальная боль, когда она начала болеть и (судя по тому, как быстро она уменьшилась), когда он думал, что она исчезнет. Излишне говорить, что он немного подправил его, заставив звучать лучше, чем он был, надеясь, что сможет выйти из своих ограничений раньше. Наконец, как только она закончила тыкать, подталкивать и бормотать заклинания, которые освещали тело Гарри разными цветами и вызывали диаграммы, она вышла из комнаты, чтобы вернуться в основную часть лазарета.

Гарри вздохнул, хотя и не знал, что сдерживается. Эта женщина стала еще более настойчивой, когда стала моложе, подумал он с легким содроганием. Гарри вернулся к чтению своей книги.

Часы прошли почти без изменений. Предметы, которые он запросил у Дамблдора (книга о заклинаниях памяти и ингредиенты для зелий), были доставлены очень пораженным студентом, который, казалось, разрывался между тем, чтобы попросить у Гарри автограф, и тем, чтобы спешно покинуть комнату. Гарри сделал все возможное, чтобы выглядеть немного угрожающе, и мальчик убежал.

Гарри потребовалось минут пять или около того, чтобы перепроверить, есть ли у него все ингредиенты, которые ему понадобятся для того, что он планировал приготовить. Он научился варить это зелье через несколько месяцев после победы над Волдемортом (предложение Гермионы, хотя в то время они еще не были вместе) и, как один из немногих, кто знал, как правильно его варить, он несколько раз просили различные отделы Министерства заварить его. Ему даже нравилось делать это, к его большому удивлению и недоверию. Гарри фыркнул. Я уверен, что Снейп переворачивается в гробу при мысли о том, что я действительно наслаждаюсь Зельями.

Откровенно говоря, Гарри было совершенно и крайне скучно.

Он закончил книгу «Заклинания» и теперь рассеянно перелистывал страницы «Ты и твой анимаг». Однако он пока ничего не смог найти о том, как для вас был выбран ваш анимаг. Тем не менее, он нашел довольно интересную часть о множественных анимагусах... или, скорее, теорию о них. Никто не смог доказать, что возможно иметь более одной формы анимага, хотя было предположение, что у Мерлина было две формы. Это была странная идея, что он получил теорию.

Наконец Гарри не выдержал. "ААРРГГХХХ!" Он раздраженно закричал, отбрасывая книги обратно к сундуку. Он застрял там на несколько часов ( часов! ) с визитами только к мадам Помфри и ни с кем даже поговорить. Даже Изланци не приезжала сюда с тех пор, как ушла с Дамблдором после того, как он пришел послушать историю Гарри. Во время его предыдущих визитов сюда, когда он был ранен, его навещали Рон, Гермиона, Невилл, Луна или даже Джинни. Но сейчас? Никто. Это… Но Гарри вывел из размышлений голос у двери.

— Судя по твоему выражению лица, я понял, что это был крик раздражения, а не боли? — злобно спросила мадам Помфри.

— Ух, да, это было. Признание Гарри было встречено тяжелым взглядом.

— Вам повезло, что вы победили Волдеморта, мистер Джеймсо… то есть, Поттер, иначе я бы сказал вашим друзьям, чтобы они убирались.

"Что?!" У меня есть посетители?

«Да. Джеймс Поттер, Ремус Люпин и Сириус Блэк стоят за твоей дверью».

Сердце Гарри поднялось. Наконец-то компания! Ему было отстраненно грустно от того, что его матери не было рядом, но он полагал, что было бы легче объяснить им свое квестовое «приглашение», если бы ее там не было. Ему все еще было грустно и досадно, что она не может прийти, хотя он понимал причины, по которым это должно было быть так.

"... они могут войти?" — с надеждой спросил Гарри. Она поджала губы, явно желая отказать ему в качестве наказания за крик. К счастью, она передумала и открыла дверь.

"ГАРРИ!" Все трое мародеров синхронно закричали, когда дверь открылась. Они вбежали, спотыкаясь друг о друга в спешке. Гарри рассмеялся над тем, где они оказались (кучей на земле). Обычно они, вероятно, сделали бы какой-то ответ, но они проигнорировали насмешку Гарри. Ремус, Джеймс и Сириус торопливо вскарабкались, глядя на Гарри с облегчением и немалой долей важности. Большой. Они поражены звездами, раздраженно подумал Гарри. Теперь, как я должен вытащить их из этого... Однако у него не было времени, чтобы понять это. Все трое разом заговорили:

"Ух ты!"

— Я до сих пор не могу поверить…

— Волдеморт! Ха-ха, это так…

"-Я все еще-"

— …потрясающе! Как ты…

"ТИХИЙ!" — закричал Гарри. Что бы он сейчас не сделал для Рона и Гермионы... они бы лучше знали, что Гарри хотел бы услышать... но он не мог об этом подумать. Сейчас их здесь не было, и было бы несправедливо ставить Джеймса, Сириуса и Ремуса, когда он знал их всего несколько месяцев, в отличие от лет Рона и Гермионы. «Да, я знаю, что победил Волдеморта. Мне не нужна игра за игрой». Теперь они выглядели немного смущенными, неловко переминаясь с ноги на ногу.

— Прости, Гарри… — Ремус первым извинился.

"Все в порядке." — коротко сказал Гарри, все еще немного обиженный. Он решил, что пора перейти к более легкой теме. «Итак. Вы, ребята, наконец-то добрались сюда, а? Я разочарован, что вы сделали это так легко». Сириус громко воскликнул.

" Легкий способ?" Идеально. По крайней мере, Сириус уже забыл мою небольшую вспышку. — Ты хоть представляешь, как тяжело ездить на фестрале, когда ты его не видишь?

«Ну, нет, но Рон, Невилл и Гермиона, похоже, прекрасно ладили». Этот комментарий, каким бы дразнящим он ни был, похоже, ужалил Джеймса.

— Ну , ты никогда этого не делал! — возразил он, изображая боль.

Мародеры (с которыми, как радостно напомнил себе Гарри, он теперь расстался) почти час спорили на схожие темы, обсуждая почти все, кроме того, что произойдет дальше. В конце концов Гарри не выдержал и, к их удовольствию, рассказал им точку зрения дуэлянта на свою битву с Волдемортом (хотя ради здоровья Снейпа он не научил их ни одному из заклинаний, которые использовал). Тем не менее, они, похоже, усвоили урок чрезмерного восторженного отношения к достижениям Гарри после его первой вспышки гнева, за которую он извинился.

Наконец они добрались до темы, которую, Гарри был уверен, им разрешили здесь обсудить. Он взял это медленно, немного заново объясняя хоркруксы и расширяя тему гораздо больше, чем раньше. Он осторожно рассказал им о своем откровении о том, что (по всей вероятности) Волдеморт уже создал несколько хоркруксов, хотя и не все семь, и что ему нужно будет сделать - тщательно сохранить немного о том, что они могут помочь до конца.

— ...итак, я должен задать вам, ребята, очень важный вопрос, — сказал он, почти готовый сделать предлог для ухода из Хогвартса.

"Ага?" — сказал Джеймс, выступая в качестве представителя своих товарищей-мародеров.

«Я связался с Альбусом, — они недоверчиво посмотрели на то, что он назвал имя директора, но ничего не сказал, — и он сказал, что все в порядке, если вы трое можете пойти со мной на поиски хоркруксов». Их лица, сначала представлявшие собой странную смесь решимости и растерянности, теперь были испуганными, возбужденными и чем-то еще, чего он не мог назвать. — Не могли бы вы трое пойти со мной?

Наступило долгое молчание, растянувшееся, как показалось Гарри, на несколько часов, пока они размышляли. Вернее, как они выглядели растерянными.

«Ты хочешь, чтобы мы пошли с тобой? Почему бы и нет, я не знаю…» Джеймс для примера запнулся. — ...кто-то вроде этого Аластор Муди или парочка авроров? Гарри покачал головой.

«Нет, во-первых, я даже не знаю многих авроров. И более того, я доверяю вам, ребята, свою жизнь. Авроры великолепны, не поймите меня неправильно, но я бы предпочел, чтобы вы трое были рядом со мной. в бою, чем они». Несмотря на попытки скрыть это, все трое выглядели тронутыми довольно сентиментальным объяснением Гарри. «Кроме того, вы, ребята, уже знаете все мои путешествия во времени, так что мне не придется объяснять это снова».

Медленно все трое кивнули с акцентом. — Думаю, в этом есть смысл… — медленно сказал Ремус. Он выпрямился. "Ну, я , например, пойду с тобой, будь проклята реакция моих родителей!" Сириус и Джеймс выглядели немного удивленными тем, что Ремус согласился отказаться от половины своего прошлого года, но потом тоже кивнули.

— Я пойду, — сказал Джеймс, пытаясь казаться серьезным, несмотря на возбужденные глаза.

«Черт, да! Я тоже!» Говоря это, Сириус вскинул кулак в воздух. Сердце Гарри разжало узел, в котором оно было раньше, когда он понял, что трое его друзей действительно придут. Однако не все было еще хорошо и готово. Предстояло еще довольно большое препятствие, с которым нужно было столкнуться.

— Подожди, Гарри, а как же Лили? Гарри вздрогнул. Вот оно ...

— Джеймс, — медленно начал Гарри. — Я спросил Альбуса, и он сказал, что можете прийти только вы трое, а не Лили. Джеймс выглядел рассерженным.

— Почему, черт возьми, нет? Он закричал, как будто это была вина Гарри. «Она так же хороша, если не лучше, чем мы на дуэлях, и…»

«Джеймс, дело не в этом. Я хочу, чтобы она ушла так же, как и вы, но единственная причина, по которой я смог получить разрешение Дамблдора на вас троих, это то, что вы проявили себя, сражаясь с Пожирателями Смерти, когда Волдеморт напал. Альбус знает, что она добрая ведьма, поверь мне, и помогала, успокаивая учеников, но это не то же самое». Брови Джеймса были нахмурены; его губы сжались в жесткую, тонкую линию.

— Тогда я не приду.

"Что?!" На этот раз Сириус, Ремус и Гарри закричали вместе.

«Она только что согласилась пойти со мной на свидание!» Это было новостью для Гарри, хотя, без сомнения, отличной новостью. «Я не потеряю ее, как бы я ни хотел уйти». Гарри открыл было рот, чтобы возразить, но тут же вспомнил о своем обещании Альбусу. Гарри запоздало подумал, не предсказал ли директор такой исход. Зная его, наверное. Неважно, как сильно Гарри хотел просто тащить его за собой, это был выбор Джеймса, и только его; как бы Гарри ни хотелось, чтобы он решил иначе.

"Отлично." — тяжело сказал Гарри. Ремус и Сириус умоляюще посмотрели на него. Это было демонстрацией того, как они считали Гарри лидером своей экспедиции, что больше не протестовали.

— Ты… ты уверен, Джеймс? — наконец спросил Сириус запинаясь, его глаза умоляли. «Я имею в виду… ты все еще можешь пойти на задание и заполучить девушку, верно?» Он невесело рассмеялся, как будто сделал это только для того, чтобы заполнить тишину. Его аргумент был слабым, и он знал это. Однако Сириус еще не был готов сдаться. Он пробился. «Давай, приятель... мы можем уйти из школы пораньше! Больше никаких занятий!» Джеймс лишь грустно покачал головой.

Гарри сморгнул слезы с глаз. Это нечестно...

И не было, по крайней мере, для Гарри. В течение нескольких минут он смог насладиться мыслью о том, что впервые сможет по- настоящему провести время со своим отцом (вне школы). Теперь его надежды рухнули. Но, тем не менее, он (как ни странно) гордился своим отцом за то, что он поддерживал мать. Странным, извращенным образом он чувствовал гордость за него, как отец за своего сына. Однако Гарри предположил, что технически он был на несколько лет старше Джеймса... но он сбился с пути.

Гарри попытался скрыть выступившие из глаз слезы, потирая их тыльной стороной кулака. Впрочем, все остальные собравшиеся мальчики, похоже, делали то же самое.

— Я… я буду скучать по вам троим. — влажно сказал Джеймс, наконец, перестав скрывать слезы. «Никто из вас не обидится на меня, хорошо? Мародеры должны оставаться целыми». Осталось невысказанным, что Питер Петтигрю больше не был одним из Мародеров. Он никоим образом не был верен им или даже Гриффиндору.

— Конечно, приятель, — сказал Ремус, неловко похлопав Джеймса по плечу. — Мы закончим с-скоро и вернемся, чтобы быть вашими шаферами на вашей с Лили свадьбе. Несмотря на все это, Джеймс покраснел и в шутку ударил Ремуса по предплечью.

— Ага, — сказал Сириус, поддерживая Ремуса. Он положил одну руку на плечо Джеймса, а другую на спину Ремуса; объединяя всех четырех Мародеров в связанную линию людей. «Мы уничтожим хоркруксы как раз к твоему и Лилиному выпускному».

Наступила грустная, но приемлемая тишина. Гарри знал, что это было беспрецедентно, по крайней мере, для них. Было невысказанным, что они останутся такими же близкими, как сейчас, после выпуска, и быть разлученными на месяцы, как сейчас... было бы ужасно. Возможно, это было бы даже хуже, чем боль Гарри из-за отсутствия Гермионы и Рона.

Всего пятнадцать минут назад все трое врезались в палату Гарри без каких-либо негативных предчувствий (насколько он знал), и теперь все изменилось. Это случалось с Гарри миллион раз, но каждый раз, когда его жизнь делала такой крутой поворот, как сейчас, это казалось новым и необычным. Что теперь? Он думал, пытаясь игнорировать надвигающуюся депрессию. Ремус, Сириус и я должны уйти, как только я выздоровею, и они смогут собраться. Я, например, не собираюсь здесь долго торчать со всеми этими репортерами.

«Мы скоро уезжаем». — внезапно заявил Гарри, нарушая тишину резкими словами. «Мы не можем позволить себе оставаться здесь дольше. Подождем, пока я выздоровею, а потом подождем день». Сириус и Ремус кивнули, все еще в оцепенении. Джеймс выглядел немного обиженным, но решил не отступать и присоединиться к ним.

— Я буду… скучать по вам, ребята, — мягко сказал он. "Что я буду делать без всех вас, чтобы планировать розыгрыши?"

— На самом деле вести себя как Староста и закончить домашнюю работу раньше времени? — предложил Ремус. Прошла секунда. Затем еще один. Внезапно весь оставшийся лед рухнул в один сумасшедший сокрушительный удар. Все четверо разразились неудержимым смехом.

Волшебная центральная точка Гарри (он точно забыл, как она называлась) болела сильнее из-за судорожных движений желудка, но он не обращал на это внимания.

Он будет наслаждаться этим, пока это длится.

http://tl.rulate.ru/book/83332/2664728

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь