Готовый перевод Industrious (Naruto AU/SI - Inspired Inventor) / Наруто: Вдохновенный изобретатель: Глава 14.2: Хирузен

Хирузен усмехнулся, выпустив кольцо дыма.

— И этот молодой человек, Котаро, познакомился с Наруми?

Обито кивнул.

— Очевидно, он стал помогать ей с домашним заданием, когда она в очередной раз хандрила после занятий и не хотела идти домой к матери.

Почти против его воли улыбка Хирузена стала шире.

— Тогда, надеюсь, она делает успехи.

— Прошло всего две недели, но при вчерашней проверке ее оценки выросли на десять пунктов, так что леди Кушина уже подумывает заплатить ему, если Наруко продолжит улучшать результаты. Эта маленькая игра, которую он придумал, творит с ней чудеса.

— Игра? — небрежно спросил Третий Хокаге стараясь не показывать заинтересованности.

Обито махнул рукой, как бы отметая эту тему.

— Просто странная карточная игра, которую он собрал из кучи шестигранных фишек и колоды с картинками, вырезанными из старой книги бинго.

— Хм... Любопытно, покажет ли мне ее малышка Наруми в следующий раз, когда я навещу Кушину, — неторопливо произнес Хирузен.

Обито пожал плечами.

— В любом случае... Госпожа Микото поняла, что Сацуки таскает у него еду, и настояла на том, чтобы купить ему в благодарность новый гардероб. Даже приобрела какое-то дорогое кимоно для сегодняшнего торжества, — Обито ухмыльнулся. — Было забавно хоть раз увидеть, как парня корежит.

— Корежит? — спросил Хирузен с легким намеком на упрек в голосе, когда двери лифта открылись и пропустили их на нижние уровни башни.

— Эээ ... на самом деле его при этом не корежит, — поморщившись, попытался поправиться Обито. — Просто он сохраняет полное спокойствие… Точно так же спокоен Итачи, когда пытается придумать, как отвертеться от неприятной просьбы или чего-то еще. Мне потребовалось некоторое время, чтобы понять это, но даже он иногда выдает себя.

Хирузен задумчиво хмыкнул, держа свои мысли по этому поводу при себе.

Шелест рассеивающейся после техники перемещения чакры привлек внимание двух ниндзя к концу коридора, где темная фигура тихо открыла дверь на лестницу и приблизилась с уважительным поклоном. Хирузен с некоторым раскаянием заметил, что молодой человек одет в явно праздничное кимоно, дополненное несколькими украшениями, так что, очевидно, у него были свои планы на вечер.

— Итачи-кун, — вздохнув, кивнул Третий, — Я обещаю, что это не займет много времени, а потом я позволю тебе вернуться к Идзуми-тян.

— Она понимает, — ответил Итачи, едва заметно намекая на собственное недовольство.

— Как и моя Бивако когда-то, — печально кивнул Хирузен, вспоминая пустую кровать, которая снова ждет его сегодня вечером, как и все последние десять лет. — Если бы мир был менее требователен к нам и нашим близким! Тем не менее, чем скорее мы покончим с этим, тем скорее ты сможешь вернуться к своим делам, а я смогу присмотреть за Конохамару на фестивале.

Два члена клана Учиха последовали за Хокаге дальше на нижние уровни башни, в глубину охраняемого бункера под основным зданием и в защищенные архивные помещения для особо важных отчетов о миссиях и данных о персонале, требующих наивысшего допуска. В конце концов, пройдя три пропускных пункта, где служили нестроевые джоунины, мужчины попали в небольшое хранилище записей со стеллажом для свитков с одной стороны и рядом прямоугольных сундуков для документов с другой. Каждый из них был защищен толстой кованой решеткой, которая почти пела от мощных печатей, созданных Четвертым Хокаге специально для этого места. Когда тяжелая металлическая дверь закрылась за ними и шиноби заняли места за тяжелым деревянным столом в центре комнаты, Хокаге активировал дополнительные чакровые барьеры, чтобы на время отгородить их от внешнего мира.

Наконец старик достал из-под мышки пачку документов, которые принес из своего кабинета, и положил их на стол. Выпустив к потолку облачко дыма, Хирузен вздохнул.

— Если вы не против, позвольте старику немного отвлечься и рассказать одну-две истории, чтобы вам, молодежи, было чуть проще разобраться в текущей ситуации.

Обито и Итачи переглянулись, хотя второй не стал пожимать плечами вслед за первым.

— Примерно лет пятьдесят тому назад Ханзо Саламандры поднялся от положения самого могущественного шиноби Страны Дождя практически до уровня Главного ниндзя, подчинив своему влиянию различные кланы региона в преддверии Первой войны шиноби, — глядя мимо собеседников, Хирузен вспоминал историю, которую рассказал ему учитель. — Одаренный торговец из Страны Железа получил разрешение от нескольких дайме перевозить товары через разные страны и их не слишком надежные границы. Его звали Суйо Гато, и он, по общему мнению, был гением торговли и денег. Примечательно, что он гордился тем, что ни один клиент никогда не уходил от него неудовлетворенным, он был уверен, что сможет достать что угодно, каким бы большим или малым оно ни было.

Сарутоби сделал паузу и еще раз затянулся.

— К несчастью для Гато-сана, он не знал о том факте, что Ханзо сверг дайме Страны Дождя и объявил себя командующим. Хотя я избавлю вас от продолжительной лекции о том, как это напрямую повлияло на причины Первой войны шиноби, я должен упомянуть, что в результате действий Ханзо несколько родственников свергнутого повелителя заплатили иностранным шиноби за полное разорение новой вотчины Ханзо. Кульминацией этого стало разрушение дотла бывшей столицы Страны Дождя.

— Значит, этот суперторговец наткнулся на пепелище? — несколько непочтительно встрял Обито.

Хирузен кивнул.

— Кроме того, Ханзо конфисковал весь караван и собирался казнить торговца по обвинению в контрабанде из-за того, что он не получил разрешения Ханзо на провоз товаров через границу и не заплатил налоги. Суйо Гато умолял о помиловании, а чтобы заслужить его, обещал использовать свои немалые навыки для выполнения любой задачи, которую поставит перед ним Ханзо.

Обито скривился, и даже Итачи чуть поморщился.

http://tl.rulate.ru/book/82808/2725989

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь