Готовый перевод My Trans-Dimensional, Overpowered Protagonist, Harem Comedy is Wrong, as Expected / Хикигая Хачиман В Данмачи: Глава 22

Однозначно, мне нужно больше инструментов для эксплуатирования. Часть 3


Заброшенная церковь была не такой, какой я ее помнил, вероятно, из-за успеха Кранела в Подземелье. Хотя Гестия теперь работала на Гефест из-за создания ‘Кинжала Гестии', мой беловолосый ученик позаботился о том, чтобы дом его Семьи был в лучшем состоянии. Крышу подлатали, прогнившие скамьи и прочую мебель убрали, а вместо прежнего бесполезного входа поставили здоровенную, крепкую дверь. В церкви теперь была столовая, кладовая и очаг для приготовления пищи. Несколько элементов декора, явно выбранных Гестией, придавали всему помещению домашний уют.

В любом случае, это был не первый раз, когда я находился в отреставрированном доме Кранела, учитывая, что Арде присоединилась к его Семье вскоре после того, как мы вернулись из заброшенного замка. Арде выделили уголок и там были полки, заполненные оружием, бронепластинами и одеждой, а также кровать. Небольшое пространство контрастировало с остальной частью первого этажа заброшенной церкви, но Гестия потихоньку украшала его. Ни одно место не останется без декора от славной богини Сисько-Лоли! В ее владениях не будет мрачных комнат! Здесь должны быть только красивые коврики, сделанные со вкусом вазы и яркие комнатные растения!

В целом, я был уверен, что Гестия оказалась хорошей Богиней для Арде. Моей ученице определенно нравилось иметь Бога, который не основывал свое могущество на наркотиках. Хотя, по словам моей ученицы, Гестии не нравилась ее практика метания ножей в качестве тренировки, Лоли в мини-юбке, безусловно, хорошо заботилась и о ней, и о Кранеле. Хорошая работа, Гестия! Если ты продолжишь в таком же духе, я рассмотрю возможность связаться с тобой для моего обучения как домохозяина! Способность заставить Арде оценить твое гостеприимство — это невероятный знак качества твоих навыков ведения домашнего хозяйства и гостеприимства!

Обычно в заброшенной церкви было довольно суматошно, учитывая, что Гестия и Кранел любили во всю наслаждаться своим домом, пока мы с Арде обсуждали что делать, но сегодня здесь присутствовали не только мы четверо.

Да, вместо этого также присутствовала Семья Такемиказучи.

Вернее, то что от нее осталось.

***

‒ Хикигая-сан! Пожалуйста, прими мою самую искреннюю благодарность! ‒ Такемиказучи, одетый в японскую формальную одежду, распростерся передо мной. Это было так же неприятно, как и в первый раз. Можно было бы подумать, что у меня появится устойчивость к таким сюрпризам, но действие было таким же странным, как и с Гестией. Честно говоря, будучи воспитанным в семье среднего класса, я ожидаю что я буду кланяться, а не мне! Относитесь деликатнее к моему воспитанию, пожалуйста! ‒ Я не могу в достаточной мере отблагодарить вас за спасение моих драгоценных детей!

‒ Правда, Такемиказучи-сама, нет необходимости заходить так далеко, чтобы отблагодарить нас, ‒ Кранел поднял руки, а на его лице играла слабая улыбка. Слава богу, что я был не единственным, кому эта ситуация казалась неудобной! Даже Арде, которая я уверен, была бы рада видеть Бога, стоящего коленях, была обеспокоена тем, как вел себя глава Семьи Такемиказучи. Пожалуйста, Кранел, останови этого мужика! Ты моя единственная надежда сохранить свое честное, смиренное мировоззрение! ‒ Ха-ха, мой дедушка всегда говорил мне, что спасать девуш… товарищей авантюристов — это долг любого авантюриста в расцвете сил.

‒ Тогда я должен сказать, что твой дедушка был очень добродетельным человеком, Белл Кранел, ‒ к счастью, Такемиказучи встал после слов Кранела. Черноволосый Бог, чья прическа была вырвана прямо из какой-то книги по истории, улыбнулся всем нам. Да ладно, этот Бог определенно был тем, кто добр от природы, прямо как Миах и Гестия. Ои, Заимокуза, какого черта я встречаю так много славных богов теперь, когда я вместе с протагонистом? Нет, забей, почему Кранел сразу же знакомится со всеми хорошими?! Это нечестно, знаешь ли! Хорошие контакты слишком имбалансны чтобы не называть их суперсилой! ‒ Тем не менее, моя благодарность по-прежнему искренняя, Кранел-кун. Аска, Оука и Микото… мои драгоценные дети… все еще живы благодаря тебе.

‒ Нет, я имею в виду, мне много помогали…

‒ Сопляк, в таких ситуациях нужно говорить ‘пожалуйста,’ ‒ я остановил снежный ком скромности что начал набирать объемы. Чтобы еще больше увеличить ‘фактор крутости’ моего секундного экранного времени, я пихнул Кранела локтем для большей выразительности. Вот оно, идеальное поведение Сенсея. Я мог представить, как Хирацука-сенсей сделала бы так, если бы я совершил что-то стоящее. Так что, в принципе, этого бы никогда не произошло. Простите, Сенсей, но я сомневаюсь, что когда-нибудь стану хорошим учеником. Я перевел взгляд на Такемиказучи и поклонился черноволосому Богу. ‒ Я смиренно принимаю вашу благодарность, Такемиказучи-сама, рад был помочь вам.

Арде сделала то же, что и я, только без удара локтем и совета в адрес Кранела. Моя ученица, однако, все еще ухмылялась Кранелу.

Кранел, конечно, вспыхнул от пренебрежительно отношения своего соперника к нему и тут же поклонился и повторил мою фразу.

‒ Должен сказать, такое уважительное отношение освежает! ‒ Такемиказучи рассмеялся, но я мог сказать, что это был натянутый смех. Невольно я поймал себя на том, что стиснул зубы. Я читал между строк. Черноволосый Бог прятался за фальшивой улыбкой, чтобы забыть о боли, и он использовал для этого меня и моих учеников. Я уже мог видеть, как глаза Арде сузились, а Кранел становился растерянным. Они оба знали, что он ведет себя слишком позитивно для того, кто потерял половину своей Семьи. Они определенно будут думать о нем плохо, если он продолжит. ‒ Должен сказать, что в Орарио так много богов, что…

‒ Такемиказучи, ‒ неожиданно над нами пронесся голос Гестии. В голосе Богини была власть. Обратив свой взор на нее и увидев уверенность в ее глазах, я обнаружил, что не в состоянии описать ее как что-то меньшее, чем Богиня Домашнего очага. Улыбка, которую она подарила своему собрату-богу, была доброй, но от этого его плечи поникли, а улыбка на лице начала исчезать. Более маленькая и хрупкая Богиня увела Бога-воина за его плечо. ‒ Будь со своей Семьей, об остальном позаботишься потом. Белл-кун и его товарищи по команде поймут.

‒ Я… ты права, Гестия, ‒ Такемиказучи вздохнул, потеряв остатки своей улыбки менее чем за секунду. Я выдохнул, только сейчас заметив, что задержал дыхание, привлекая этим взгляд Гестии. Богиня понимающе кивнула мне. Знаешь что? Я позволю тебе побыть крутой на этот раз. В основном потому, что ты остановила кого-то от действия, о котором он пожалеет. Черноволосый Бог поклонился нам в последний раз. ‒ Пожалуйста, извините меня пока, друзья мои. Знайте, что вам всем рады в доме моей Семьи. Мы будем более чем счастливы оказать вам помощь в знак благодарности за то, что вы сделали.

На этом моменте, Такемиказучи позволил Гестии отвести его к его Семье. Микото махнула рукой, увидев, что наши взгляды направлены к ним. Мечница все еще была одета в одежду, которую ей одолжил Кранел. Она казалась… настолько в порядке, насколько это вообще возможно в ее ситуации. Однако двое спасенные нами, Оука и Аска, имели затравленный взгляд. Они смотрели вдаль, вздрагивали при резких движениях и оставались на солнечной стороне помещения. В обычных обстоятельствах я был уверен, что мог бы кое-что сказать об этих двоих, о том, насколько они откровенно малозначительны, но я уже не мог вспомнить их. Хотя они благодарно кивнули нам троим, было трудно увидеть в них авантюристов, а не полумертвых, почти обезумевших людей, которых мы ‘спасли’ в Подземелье.

Лично я сомневался, что Семья Такемиказучи продолжит существование. У меня было ощущение, что Микото с самого начала должна была присоединиться к Семье Гестии. Распад семьи, Такемиказучи переведет ее к Гестии, а двух других заберет обратно на родину, такое вполне может произойти. Принятие Авантюриста, потерявшего всю свою Семью, хорошо вписывается в тематику этой истории. Как Кранелу удалось спасти Микото и с кем, остается предметом споров… но в этом сеттинге слишком легко убивать персонажей без ‘истории' или 'уникальности' ради добавления одного интересного к актерскому составу. Это главная причина, почему я играю свою роль, вместо того, чтобы пытаться проложить свой собственный путь, этот мир был просто слишком смертоносным для безликих, неизвестных существ.

В конце концов, эта ситуация была просто напоминанием о том, что этот мир совсем не добрый.

‒ Я бы хотел, чтобы мы могли сделать что-то раньше, ‒ голос Кранела был мягким, а его лицо выражало беспокойство. Действительно, иногда ты слишком добр. Ты встретил этого человека менее часа назад, Кранел. Ты спас половину ее Семьи. Уже одно это, откровенно говоря, достижение. Я хотел сказать ему все это, но… ну, я не мог рисковать сценами конфронтации. Сегодня я не в том настроении, чтобы рисковать отдалиться от него. ‒ Мне жаль, что я так… поздно… спас их.

‒ Ои, пацан, держи свое эго под контролем. Ты спас трех человек, ‒ Арде, к счастью, хорошо вписалась в роль соперника Кранела. Дала совет, который я не мог дать в данный момент. Моя ученица-хоббит отвесила ему быстрый подзатыльник, отчего тот пошатнулся, хмыкнула и скрестила руки на груди, когда мой ученик-человек устремил на нее взгляд. Я всегда мог положиться на то, что она будет более прагматичной из них двоих. ‒ Помнишь, что я сказала тебе в форте? Если ты думаешь, что мог бы что-то сделать, это не значит, что ты мог бы это сделать. Каштановые волосы развевались, пока она качала головой. И ее маска, и шляпа лежали на ее койке. ‒ Если бы мы все трое не были сильнее или хорошо подготовлены, мы бы не смогли спасти и троих.

‒ Я… ты права, ‒ Кранел проглотил подготовленные слова, его руки сжались, а на лице появилась хмурая гримаса. Мой красноглазый ученик достаточно хорошо знал об опасностях Подземелья. Нам было легко на средних этажах, потому что мы были готовы и знали, чего ожидать. Черт возьми, мы провели большую часть нашего времени на 17-м Этаже, учитывая, что с минотаврами и тигроклыками было легче иметь дело, чем с полчищами Альмираж и Адских Псов. ‒ Мне нужно стать сильнее. Работать усерднее. Чтобы я мог справиться лучше, если это когда-нибудь повторится.

‒ Хм, я поверю, когда увижу, пацан, ‒ Арде фыркнула, снова покачала головой и скрестила руки на груди. Кранел нахмурился. Любой, кто заглянул бы внутрь, подумал бы, что они на ножах друг с другом. Однако, как всегда, я мог читать между строк. Каким бы странным это ни казалось наблюдателям, именно так эти два первых члена Семьи Гестии взаимодействовали друг с другом. ‒ Тем не менее, я думаю, это лучше, чем браться за всех врагов Сенсея, ‒ моя ученица-хоббит направилась к своей ‘комнате'. ‒ Поздравляю, ты обрел подобие благоразумия. Могу ли я предложить побольше тренировать этот конкретный Базовый Навык?

‒ Ты хочешь сказать, что я благоразумен только благодаря Благословению Ками-сама?! ‒ Кранел отпрянул и зашагал за ней. Хотя в его голосе была нотка оскорбленности, я мог сказать, что он был счастлив вернуться к чему-то знакомому. Впервые увидев несколько мертвых тел товарищей-авантюристов, мой седовласый ученик встревожился больше, чем он хотел бы признать. ‒ Я очень благоразумен! Я никогда не б-безрассуден!

‒ Разве ты не побежал в Подземелье после того, как эта дворняжка, Лога, сказал тебе что-то недоброе?

‒ Это не считается!

Двое моих учеников начали пререкаться, но привычными движениями продолжали пополнять запасы своих ножей и убирать ненужные предметы. Два соперника, бросающие вызов друг другу, имеющие при этом хорошие отношения. Кранелу нужно было стать сильным, чтобы соответствовать своим идеалам, в то время как Арде удерживала его от глупостей. В целом, всякий раз, когда я посещал дом Гестии, я мог видеть, что достиг своей цели, создав соперника для Кранела с бонусом в виде выведения Арде из Семьи Сомы.

Тем не менее, их ссоры и непринужденность друг с другом были чем-то, на что я не мог смотреть слишком долго. В любом случае, я должен был гордиться тем, насколько хорошо мои планы реализовались. Тем не менее, я не мог не чувствовать, что я построил отношения похожие на те, которые у меня были с Комачи, ради себя самого… Прямо сейчас, когда я их связывал, они хорошо взаимодействовали друг с другом.

Однако что будет с ними, когда меня не станет?


Однозначно, мне нужно больше инструментов для эксплуатирования. Часть 4


‒ Хммм, много людей пялятся на нас! ‒ мой телохранитель, Тиона Хирьют, как всегда была легкомысленна. Конечно, они пялятся на нас! Ты едва ростом с Кранела и явно молода! Знаешь ли ты, у скольких людей возникло неправильное представление о человеке в маске что водит с собой скудно одетую амазонку?! Не помогало и то, что даже будучи моим телохранителем, коротковолосая амазонка ходила с места на место и перебирала различные магические мелочи. ‒ Ты неожиданно популярен в этих краях, Шляпа-кун!

‒ Ои, перестань устраивать сцену, ‒ используя запатентованный комедийный прием 'Удар по голове' в надежде совладать с жизнерадостностью и энергичностью Хирьют, я сделал все возможное, чтобы смягчить любой ущерб, нанесенный моей репутации. Месяцы появления как таинственного покупателя магических артефактов и фолиантов идут насмарку благодаря одной-единственной амазонке! Законы комедии, я призываю вас! Не дайте этой пустой башке испортить всю мою репутацию! К счастью, я, должно быть, правильно провел Обряд Дешевого Фарса, и коротковолосая амазонка уронила зловещего вида шлема, надувшись. ‒ Да ладно, Хирьют, нам лучше не заставлять Альф ждать.

‒ Оооо~ Шляпа-кун беспокоится что может плохо выглядеть в глазах Риверии-сама? ‒ Хирьют взвизгнула от восторга, отказавшись от маневра ‘надуться и держаться за голову’ в пользу захвата моей руки с горящим любопытством в глазах. Это опасный ход, знаешь ли?! Люди определенно неправильно поймут! Не прижимайся своими Хирьютиками! Парень бы определенно неправильно понял! ‒ Значит, ты не хочешь опоздать на встречу с ней, показывая этим что заботишься о ней, несмотря на то, что ты говоришь, что тебе не нравится находиться рядом с ней?!

‒ Неверно, ‒ я призвал силы Дешевой Комедии еще раз, сумев без последствий сбросить Хирьют с моей руки. Для дополнительного комедийного эффекта я немного растянул слово, сохраняя при этом совершенно невозмутимый вид. Я могу только представить, что Заимокуза захотел добавить немного комедии в свои главы после того, как безжалостно убил половину целой Семьи. Хотя я сомневался, что получаю какое-либо экранное время, поскольку Кранел в настоящее время проводил время с Арде, изучая их новые пределы после очередного Обновления, возможно это могло быть какой-то побочной историей или дополнительным контентом? Я мог представить, как Заимокуза делает что-то подлое как это, чисто для дополнительных продаж. ‒ Если я не приду вовремя на встречу, которую сам же и назначил, ваша юная леди никогда не перестанет упоминать об этом. Ни за что, черт возьми, я не позволю ей иметь такое орудие против меня.

‒ Моу, ты слишком злой, Шляпа-кун! Тебе нужно хорошо относиться к девушкам, знаешь ли! ‒ Хирьют извивалась, держась за голову и скача из стороны в сторону, пока мы шли дальше. К счастью, коротковолосая амазонка могла продолжать играть в свою игру, пока мы шли. Преувеличено надутые губы, как и ее движения, давали понять, что она играется. Тем не менее, учитывая ее одежду и культуру, это было… опасно, а не комично. Ты ступаешь на опасную дорожку, Заимокуза, даже если она возрастом как Кранел! Взглянув из-под челки, которую она прижимала к голове, на ее лице появилась неожиданно хитрая улыбка. ‒ Они будут добры, только если ты тоже будешь добр, Шляпа-кун~. Тебе следует покупать девушке своей мечты много-много подарков!

‒ Ты хочешь сказать, что все, что нужно для того, чтобы заполучить хорошую девушку, — это быть добрым к ней и покупать ей вещи? ‒ хотя я был застигнут врасплох внезапным приступом хитрости Хирьют, я просто снова положился на свою комедийную защиту. Ха-ха! Теперь у меня есть защита от умных девушек! Хотя я никогда не говорил, что меня невозможно смутить, поскольку когда-то я считал, что невозможно путешествовать между мирами, я, по крайней мере, имею устойчивость к их уловкам! ‒ Не знаю, тешиться или разочаровываться этим словам.

‒ Конечно! Девушки любят подарки, но ты должен быть внимательным к тому, что даришь им, Шляпа-кун. Однако тебе нужно помнить кое о чем важном, когда ты даришь им подарки… ‒ ухмылка Хирьют была одной из самых коварных, которые я когда-либо видел. Коротковолосая амазонка дернула меня за рукав, и я обнаружил, что не в состоянии сопротивляться ее превосходящей силе. Я почувствовал ее дыхание на своем лице, когда она втянула воздух чтобы зашептать. Волосы на моем на затылке встали дыбом, и я остро осознал тот факт, что на той же улице, что и мы двое, было довольно много людей. Ои, ои, ои! Что за чертовщина с этим внезапным развитием?! ‒ Многие девушки любят маленькие подарки на память больше, чем ювелирные изделия, Шляпа-кун~. Так что возьми на заметку начинать с малого, но никогда не забывай продвигаться вперед~.

‒ …Я не слышу ничего, что противоречило бы моему предыдущему заявлению, ‒ на этот раз я был благодарен за то, насколько односторонним был мой разум. Будь я все еще простым смертным, я уверен, что остался бы заикающимся и с заплетающимся языком. Как ни странно, у меня было ощущение, что конкретная реакция на это, была бы милосердной по сравнению с той, которую я спровоцировал. Когда я просто отмахнулся от нее, усмехнулся и пошел дальше, я заметил, что она практически засияла. Моя ликвидация высокоуровневого навыка поддразнивания Хирьют, похоже, сделала девушку очень счастливой. Боже, эта девушка начала напоминать мне помесь некоего студента колледжа и моего кохая. Опасная комбинация. ‒ Я непременно запасусь стильными безделушками и другими модными побрякушками, когда в следующий раз увижу их в продаже.

‒ О нет, я создала ненасытного монстра! ‒ Хирьют издала короткий ликующий вскрик, прежде чем снова оказаться сбоку. Я расслабился, как только заметил, что коротковолосая амазонка довольствовалась тем, что просто прогуливалась, сцепив руки на пояснице. Еще раз, Хирьют-сан, я должен попросить тебя сбавить свой характер, прежде чем парень неправильно поймет. ‒ Шляпа-кун! Ты должен использовать совет, который я дала тебе с умом! Это сила, которой ты никогда не должен злоупотреблять!

‒ Серьезно, ты даже не собираешься отрицать, что мой план сработает? ‒ я поймал себя на том, что втянулся в небольшую сценку, созданную Хирьют. Вероятно, это из-за того, что я ослабил бдительность, как только понял, что ‘опасность' миновала, и она снова сплошь шутки и веселье. ‒ Разве это не грустно, Хирьют?

Хирьют высунула язык и прижала палец к губам. Коротковолосая амазонка просто начала напевать какую-то мелодию. Думаю, это был конец небольшой сценки, которая только что произошла. По крайней мере, я не мог сказать, что участвовать в этом было неинтересно, учитывая, что это было одновременно и чем-то новым, и напоминанием о моей прошлой жизни. В то время как какой-то глупец совершит ошибку, предположив, что Хирьют интересуется мной, у меня было много опыта общения с хитрыми, милыми девушками, которые не имели ко мне никакого интереса.

В любом случае, черта с два это был какой-либо флаг.

***

Секретная Избушка Ведьмы, как и следует из названия, было местом, которое было нелегко найти. Большинство элитных магических магазинов находилось в Вавилоне, но их было немало и в самом Орарио. Учитывая тот факт, что магические предметы, от простых посохов до гримуаров, стоили невероятно больших сумм в валис, было понятно, что большинство владельцев магазинов не рискнули бы, чтобы их очень, очень дорогие товары были украдены ворами посреди ночи или открыто отобраны с помощью насилия. Угроза быть занесенным в черный список всеми торговцами в городе или попасть под удар Семьи, которая хотела одолжений от торговцев, действительно не помогала, учитывая, что было украдено около десяти гримуаров стоимостью сто миллионов Валис за штуку.

Таким образом, магазины, торгующие магическими предметами высшего класса, находились за пределами Вавилона только при соблюдении одного из двух условий. Либо они были частью более крупной и могущественной Семьи, либо упомянутый владелец магазина смехотворно силен, и было бы совершенно, абсолютно глупо столкнуться с ним на его собственной территории. Секретная Избушка Ведьмы соблюдала второе условие, а ее владельцем была Леноа, ведьма, которая практически так же стара, как и сам Орарио. Чтобы быть живой в ее возрасте, нужно быть как минимум 5-го Уровня, но я лично считал, что она 6-ой Уровень. Любой, кто искал информацию о ней, знал, что она одна из самых смертоносных авантюристов в Орарио, и, если этот человек все еще намеревается обокрасть ее после расследования… ну, он может попробовать.

‒ Хороший плащ, Хикигая, ‒ морщинистая старуха прокаркала приветствие, когда я вошел в темный, захламленный магазин. Одна скрюченная рука перемешивала котел с вязкой синей жидкостью, а другая держала книгу размером больше Арде. Несмотря на возраст, из-под полей ее высокой остроконечной шляпы выглядывали цепкие и опасные глаза. Старый, опасный и подлый торговец. Надо ли говорить, что она мне нравилась. ‒ Этот Юный Дракон, должно быть, был удивлен, обнаружив кого-то столь же живучего, как таракан, в качестве своей цели.

‒ Мудрая и собранная, как и всегда, Леноа. Твои слова просто источают мудрость, ‒ я ответил своим приветствием, подняв руку, чтобы помахать и снять шляпу. У нее была важная обязанность — сдерживать Хирьют, пока она не съела реагент на миллион валис или что-то в этом роде. В то время как последнее я сделал ради своего кошелька, первое было просто приличием. Мне не хотелось разозлить кого-то с такими хорошими связями и могуществом, как Леноа. ‒ Где Альф и Виридис?

‒ Рассматривают посохи, которые ты заказал, ‒ Леноа издала гортанный смешок, рука с черпаком указала на дверь, спрятанную за занавеской. Я кивнул древней ведьме, прежде чем пройти дальше и положить вторую половину платежа на ее стол вместе с небольшим… бонусом. Легкий оскал появился на лице пожилой женщины. Она прервала помешивание и с легкой ухмылкой взвесила второй мешочек. Быстрее, чем я успел заметить, она убрала его и бросила мне тонкий блокнот. Хех, джекпот. ‒ Как только я узнаю, что ты распространяешь мои советы, я тебя вздерну, Хикигая!

‒ Как будто я настолько глуп, чтобы перечить тебе, Леноа, ‒ я запихнул тонкую книгу в складки своего плаща. Десять миллионов валис за ‘руководство’ было бы идиотской покупкой для любого другого, но я знал, что лучше не смотреть свысока на знания кого-то вроде Леноы. В конце концов, есть причина, по которой старый воин является самым опасным. Для кого-то вроде меня, кто делал упор на магию, пятидесятистраничная тетрадь, полная советов морщинистого старого мага, стоила небольшого состояния. ‒ Я обычный идиот, а не исключительный.

‒ Действительно, этот твой эгоизм и самосознание могут даже сделать тебя идиотом-долгожителем, ‒ Леноа издала хриплый смешок, прежде чем махнуть скрюченными руками в сторону потайной двери. ‒ А теперь иди и убедись, что принцесса не взорвет мой подвал к чертям этими твоими посохами, ‒ Хирьют издала звук радости, прежде чем двинуться к двери, спеша удивить своих товарищей по Семье. Что она за телохранительница?! Однако, когда я двинулся следом, старая ведьма снова заговорила. В тоне ее голоса была нотка, которую я никогда раньше не слышал. Это была нотка оценки и… удовлетворения. ‒ Приятно знать, что ты взял Мага, Хикигая. Продолжай работать над своей магией, и вскоре ты получишь Арканум или Волшебство.

‒ …Хм, лучше бы чтобы совет, насчет того как понять все это, был в этой твоей книге, ‒ на мгновение я был ошеломлен ее правильной оценкой моих Развиваемых Способностей. Однако, я спохватился и покачал головой. Старая ведьма, вероятно, выяснила это в тот момент, когда я вошел в магазин, и промолчала только из-за присутствия Хирьют. Поскольку амазонка ушла, чтобы удивить своих товарищей, древняя ведьма, вероятно, не видела смысла дразнить меня. ‒ Иначе я могу выбрать что-то другое вместо этих двух вариантов, просто чтобы досадить тебе.

‒ Ха! И ты тоже из тех, кто бы так сделал! ‒ Леноа расхохоталась и покачала головой. Старая ведьма снова взялась за ковш и книгу, возвращаясь к помешиванию кипящей смеси. ‒ Нет нужды беспокоиться об этом. Все там. Ты не станешь таким же старым, как я, без усвоения нескольких хитрых трюков, ‒ еще один смешок сорвался с ее губ. ‒ Хех, как будто я бы рискнула упустить шанс пихнуть побольше Гримуаров, дерзкий сопляк!

‒ Ты слишком умна как для такой алчной старой ведьмы, ‒ я покачал головой, но не смог сдержать собственного смеха, когда переступил порог. Леноа далеко не Хирацука-сенсей. Старая ведьма была похожа на меня больше, чем кто-либо другой. Часть меня хотела быть похожей на эту несравненно богатую, внушающую страх женщину с хорошими связями… но просиживание штанов в магазине не могло вернуть меня домой. Честно говоря, я завидовал. ‒ Никогда не меняйся.

‒ Не собираюсь, Хикигая, ‒ Леноа рассмеялась, ее слова эхом разносились по лестнице, пока я спускался. ‒ Это единственный способ достойно жить в этом дерьмовом городе.

С этим я, конечно, согласился.


Не забываем ставить лайки. Приятного чтения.

http://tl.rulate.ru/book/82742/2669278

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Благодарю за главу.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь