Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 243 - Я солгал! Ты выглядела красивой!

Ин Лили стояла в нескольких метрах от Шэн Ли. Открыв веер, она поднесла его к лицу так, что видны были только глаза. Она согнула талию влево и вытянула руку. Двигая телом вверх-вниз и вытягивая руки, она сохраняла грациозность движений веера.

Движения ее глаз и рук были синхронны друг с другом. Она подняла обе руки вверх, закрывая одну сторону лица. Движения рук замедлились вместе с движением веера.

Шэн Ли пристально смотрел на Ин Лили. С каждым ритмом его сердцебиение учащалось. В этот момент она выглядела так, словно настоящая нефритовая красавица спустилась с небес. Как она может быть такой совершенной в каждом танце?" - недоумевал он.

Ин Лили подпрыгнула в воздух. Ее левая нога была поднята, левая рука вытянута, а правая держала красный веер перед лицом. Вскоре ее ноги коснулись земли. Но это был не конец выступления. Это было только начало!

Ин Лили грациозно подбросила веер в воздух и быстро поймала его левой рукой. Она вытянула правую ногу вперед, а левую - назад. Ее лицо было повернуто к Шэн Ли, когда она снова подбросила веер. Улыбка на ее губах становилась все ярче, так как танец продолжался.

Ин Лили сидела на земле. Ее правое колено было поднято вверх, а левая нога касалась земли. Шэн Ли собирался сказать ей, чтобы она не сидела на земле, но потом увидел, что это часть танца, который исполняла Ин Лили.

Она положила веер на землю и встала, перенеся вес на правую ногу. Сделав руками форму, похожую на лотос, она грациозно развела руки в воздухе и слегка прогнулась в талии. Она схватила свою юбку с высокой талией и закрутила ее в воздухе.

Снова переместила правую руку так, что она образовала в воздухе дугу. Она снова подпрыгнула, быстро покружилась и наклонилась, чтобы поднять веер. В конце танца она закрыла веер и поклонилась.

Ее грудь вздымалась и опускалась от только что исполненного танца. Подняв голову, она посмотрела на Шэн Ли и улыбнулась. "Как прошел танец?" спросила она, сверкая глазами, но Шэн Ли ничего не ответил. "Мне нужно исполнить этот танец завтра на открытии. Расскажи мне, как все прошло", - снова потребовала ответа Ин Лили, подойдя к нему.

"Завтра ты не будешь исполнять никакого танца", - прорычал Шэн Ли. Ин Лили остановилась на месте. Ее брови были сведены вместе в замешательстве. Шэн Ли встал с качелей и подошел к ней. Остановившись прямо перед ее словами, он снова повторил свои слова.

"Но почему?" растерянно спросила Ин Лили.

"Потому что ты выглядела некрасиво!" произнес Шэн Ли.

"Ч-что?" пробормотала Ин Лили.

"Да, ты выглядела некрасиво. Дай мне этот веер", - он взял веер из ее рук, - "Этот танец создан не для тебя", - заявил Шэн Ли и повернулся спиной к Ин Лили.

"Но я хочу исполнить этот танец. Это значит, что мне нужно тренироваться всю ночь". Шэн Ли услышал глубокий вздох Ин Лили. "Я исполняла этот танец спустя много месяцев, поэтому, возможно, это одна из причин того, что я выглядела некрасиво. Шэн Ли, неужели я так плохо выглядела? Может быть, это из-за тусклого света или из-за этой одежды!" предположила Ин Лили, разглядывая свою одежду.

Шэн Ли не мог поверить, что Ин Лили может так говорить. 'Она меня проверяет? Неужели она не чувствует, что сделала с моим сердцем? Я не позволю ей выступать перед кем-либо", - подумал он.

"Шэн Ли, не могла бы ты посмотреть мой танец еще раз? Поверь, на этот раз я постараюсь сделать это более элегантно", - попросила Ин Лили и легонько взяла Шэн Ли за верхнюю куртку.

Он тут же повернулся к ней. Взяв правую руку Ин Лили, он положил ее себе на грудь возле сердца. Ин Лили почувствовала неровные удары его сердца. "Ты сделал это со мной. Я не хочу, чтобы любой мужчина чувствовал себя так. Ты не будешь выступать ни перед кем", - подтвердил Шэн Ли.

"Но..."

Шэн Ли притянул ее ближе. "Нет, значит нет. Ты хоть представляешь, как ты выглядела!" пробормотал он.

"Ты сказал, что я выгляжу безобразно", - ответила Ин Лили.

"Я солгала. Ты выглядела красиво", - заявил Шэн Ли и отпустил руку Ин Лили.

"Почему ты солгала?"

"Разве ты не знаешь?"

"Скажи мне", - Ин Лили ждала ответа наследного принца.

"Потому что тогда ты бы меня не послушал. Не танцуй завтра", - подчеркнул свои слова Шэн Ли.

"Никто не будет чувствовать себя так, как чувствуешь ты, увидев завтра мой "танец веера". Я всего лишь оказываю теплый прием принцессам", - утверждала Ин Лили.

"Ты меня не послушаешь", - Шэн Ли искал ответ в глазах Ин Лили.

"Если ты знаешь, зачем тогда спрашиваешь?" пробормотала Ин Лили и опустила глаза, когда Шэн Ли схватил ее за подбородок. Он посмотрел в ее глаза, когда Шэн Ли поймал ее губы.

"Ты не будешь танцевать, потому что несколько мужчин смотрят на тебя. Я даже не могу их убить, потому что обещал тебе, что не буду убивать невинных. Если я подниму меч, начнется война, поэтому я не позволю тебе танцевать завтра", - сказал Шэн Ли, оторвавшись от поцелуя.

"Тогда убей их за то, что они положили глаз на твою женщину. Но не позволяй мне ограничивать себя только из-за этих нескольких мужчин", - заявила Ин Лили. "Как они могут быть невинными, если они положили глаз на твою женщину? А?" - спросила она. Шэн Ли задумался на некоторое время.

"Ладно, тогда можешь танцевать", - разрешил Шэн Ли, улыбнувшись и крепко обняв его.

"Никто не смотрит на меня. Ты меня слишком опекаешь", - заявила Ин Лили. "Как ты можешь быть таким хорошим?" пробормотала Ин Лили. "Мне повезло, что ты мой муж", - сказала Ин Лили. Шэн Ли улыбнулся и поцеловал ее в макушку.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/82681/2725876

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь