Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 242 - Танец поклонников

Ин Лили с недоумением смотрела на пространство за левой дверью. Она думала, что это будет комната, скорее даже тайная комната. В правом конце открывался узкий проход. "Следуй за мной", - сказал Шэн Ли и пошел впереди Ин Лили. Они вышли из прохода на открытое пространство.

В одном конце был бассейн с водой, а в другом - широкие деревянные качели, на которых лежали подушки. В остальном пространство было пустым. Но место было хорошее, чтобы провести время в одиночестве. "Я думал, что здесь есть тайная комната. Почему вы не пустили меня сюда раньше?" Ин Лили перевела взгляд на Шэн Ли.

"Ты не была так близка ко мне, вот почему. Не хочешь посидеть со мной на качелях? Мы будем разговаривать до поздней ночи", - сказал Шэн Ли и обнял ее сзади. Его подбородок лежал на ее плече, он держал ее за обе руки. "Отец велел мне похвалить невестку за блестящую идею по уничтожению коррупции. Скоро он наделит тебя особой силой", - подтвердил Шэн Ли. Они простояли так несколько минут, после чего Шэн Ли отстранился и повел ее к качелям.

Он заставил ее сесть на качели, а затем сел рядом с ней. "Ян Фэй Кэ не получал помощи от семьи Цзю. Он сказал, что это кто-то из Лояна", - сказал Шэн Ли Ин Лили.

"Это императрица?" насторожилась Ин Лили.

"Нет. Тот, кто послал сообщение Цай Хуну и приказал ему убить меня в Южной провинции", - заявил Шэн Ли. "Я показал Фэй Кэ послание, которое Ван Хао получил от Цай Хуна. Он узнал надпись и сказал Ван Хао, что послания ему присылал один и тот же человек. К сожалению, он так и не показал ему своего лица, поэтому на его поимку уйдет больше времени", - сказал Шэн Ли.

"Значит, этот человек из Лояна и сделал все это!!! Шэн Ли, а что если это тот же человек, который поддерживает императрицу", - утверждала Ин Лили.

"Я тоже так думаю. Чжан Юн сказал вам, что Вэн Вэй ничего не может сделать сама, но есть кто-то, кто ей помогает. Лэй Ваньси ходил в буддийский храм, куда Вэн Вэй ежедневно ходит на молитву, но никого там не нашел. Значит, теперь нужно найти, как и где Вэн Вэй общается с этим неизвестным человеком!" заметил Шэн Ли.

"У меня есть идея. Я пойду в тот храм с Вэн Вэй и попробую выяснить, кто еще с ней", - предложила Ин Лили.

"Она никого с собой не отпускает, так что ты никак не сможешь туда пойти", - предположил Шэн Ли.

Ин Лили нахмурила брови и спросила: "А кто убирает храм? Я хочу сказать, что пойду туда под видом уборщицы", - предложила она. В этот момент найти истинного заговорщика было крайне важно. Ради этого Ин Лили была готова даже пойти на риск.

"Это может быть опасно для тебя. Я не хочу, чтобы ты..." Ин Лили приложила указательный палец к губам Шэн Ли, не давая ему говорить дальше.

"Это опасно, поэтому я должна это сделать. Я самый подходящий человек для этой задачи", - утверждала Ин Лили.

Шэн Ли некоторое время смотрел в глаза Ин Лили. Он согласился с ней и сказал: "Я тебе доверяю. Тогда найди этого человека. Мы должны сместить императрицу с ее должности и наказать ее как можно скорее".

"Спасибо, что доверяете мне". Ин Лили вспомнила, как император поделился с ней, что он даже пытается найти человека, который был причиной всех интриг во дворце. Она была немного озадачена, как человек может так много замышлять, когда у него нет реальной власти, или она есть, но никто из них не знает об этом, кроме Вэн Вэя.

Ин Лили вышла из своих мыслей. "Брат Цзянь - неплохой человек". Она увидела бесстрастность на лице Шэн Ли. "Он сожалеет о том, что сделал с тобой, но это было не в его власти. Он счастлив, что его брат женат на мне", - заявила Ин Лили.

"Что?" воскликнул Шэн Ли, сведя брови вместе. "Первый принц сказал тебе это?" Шэн Ли не мог поверить, что Цзянь Гочжи мог сказать о нем такие слова.

"Хм. Я думаю, он хороший человек, но из-за того, что он сын императрицы, он был вынужден плохо с тобой обращаться", - сделала вывод Ин Лили.

"Я не знаю. Для меня он плохой человек. Держись от него подальше", - угрожающе сказал Шэн Ли. Он был немного зол после того, как Ин Лили говорила о Цзянь Гочжи в его присутствии.

Ин Лили не хотела портить настроение, поэтому промолчала. Поскольку здесь не было света, она встала с качелей. Шэн Ли смотрел ей вслед и чувствовал себя виноватым за то, что рассердился на нее. Через несколько минут он встал, чтобы поискать Ин Лили, но увидел, что она идет с двумя бумажными фонариками в руках.

Он подошел к ней и помог войти, неся один фонарь. "Было темно, поэтому я принесла их сюда", - сказала Ин Лили и поднялась на носочки, чтобы привязать фонарь к опоре, сделанной между двумя деревянными столбами. Шэн Ли повесил один фонарь и поймал руку Ин Лили.

"Это сделаю я. Иди туда", - сказал он, указывая жестом в сторону качелей. Ин Лили хмыкнула и пошла к качелям. Она достала из пояса веер красного цвета. На веере были нарисованы цветы белого цвета.

Шэн Ли подошел к ней и сказал, чтобы она села на качели, но она отказалась. "Хочешь посмотреть мое маленькое представление?" - спросила Ин Лили. спросила Ин Лили.

"Ты хочешь танцевать?"

"Хм..." Она кивнула головой.

"Какой танец ты будешь танцевать?" спросил Шэн Ли.

"Танец веера. Он популярен как среди гражданских, так и среди военных. Вы должны знать об этом", - сказала Ин Лили с блестящими глазами.

Шэн Ли покачал головой. "Нет, я не знаю об этом виде танца", - заявил Шэн Ли.

Ин Лили надулась. "Но генерал Ван и генерал Сяо тоже знают этот танец. Почему же ты не знаешь", - пробормотала она и надулась. "Вряд ли ты знаешь что-то хорошее. Иди и сиди там!"

"Ты меня ругаешь?" спросил Шэн Ли.

"Нет. Садись на качели. Я покажу тебе, как танцевать танец веера", - заявила Ин Лили. Шэн Ли подошел к качелям и сел.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/82681/2725875

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь