Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 236 - Непослушание

В Восточном павильоне можно было увидеть Шэн Ли, Ин Лили, Лэй Ваньси и Цзянь Гочжи. "Спасибо тебе, Первый Брат, за сегодняшний день. Я не знаю, как это произошло, и даже брат Ваньси был втянут в это. Я очень благодарна тебе за сегодняшний день", - заявила Ин Лили, опустив глаза.

"Я поступил правильно, наследная принцесса", - ответил Цзянь Гочжи и посмотрел на Шэн Ли, который все еще был в недоумении. Даже Лэй Ваньси скептически смотрела на первого принца. Для них было непонятно, что Цзянь Гочжи помог им.

Цзянь Гочжи улыбнулся Шэн Ли и похлопал его по плечу. "Простите меня", - сказал он, уходя прочь. Когда Первый Принц исчез из их поля зрения, Лэй Ваньси повернулась к Шэн Ли.

"Брат Шэн, ты видел, что произошло? Брат Цзянь помог нам. Он не только помог нам, но и попросил свою мать наказать Сюэ Юй Янь. Это из-за их ссоры, которая произошла несколько дней назад?" заявила Лэй Ваньси.

"Драка?" недоумевала Ин Лили.

"Действительно, это странно. Первый брат никогда не помогал нам, а сегодня помог", - смущенно сказал Шэн Ли.

"Шэн Ли, ты уверена, что брат Цзянь похож на ее мать? Сегодня я увидела кое-что другое. Похоже, он не так плох, как его представляют", - сказала Ин Лили.

"Сестра Лили, брат Цзянь никогда не был добр к брату Шэну. Я думаю, что из-за того, что он поссорился со своей второй женой, он защищал тебя там. Их отношения не очень хорошие, так что это может быть возможной причиной того, что брат Цзянь хотел наказать принцессу-консорта Сюэ", - высказал свои соображения Лэй Ваньси.

Шэн Ли согласился с Лэй Ваньси. "Я тоже так думаю. Если он на кого-то рассердится, то не станет его щадить, и это была хорошая возможность наказать Сюэ", - заявил Шэн Ли. "Ваньси, ты должна уйти. Забудь о сегодняшнем инциденте", - сказал Шэн Ли шестому принцу, который кивнул и ушел.

Шэн Ли держал обе руки Ин Лили. "Почему ты встала на мою сторону? Знаешь ли ты, сколько правил ты там нарушил?" спросила Ин Лили у Шэн Ли.

"Ради тебя я нарушу тысячи правил. Ты для меня самый дорогой человек. Если бы брат Цзянь не пришел, я бы передал это дело в главный суд. Но я рад, что ничего страшного не произошло", - утверждал Шэн Ли и притянул Ин Лили в теплые объятия.

"С этого момента ты не будешь меня защищать. Я не хочу, чтобы люди говорили, что наследный принц смягчился из-за женщины и нарушает правила ради нее", - заявила Ин Лили.

Шэн Ли отступил и посмотрел в глаза Ин Лили. "Неважно, что думает народ. Долг мужчины - стоять за свою женщину и защищать ее", - подтвердил Шэн Ли и погладил Ин Лили по голове. "Никто не сможет причинить тебе вреда, потому что я всегда буду рядом с тобой. Я твой щит, как и ты мой щит. И никогда не опускай голову перед императрицей. Перед ней твоя голова должна стоять высоко", - слова Шэн Ли ошеломили Ин Лили. Она оглянулась, встала на цыпочки и поцеловала Шэн Ли в щеку.

Губы Шэн Ли растянулись в улыбке. "Ты могла бы поцеловать меня здесь", - он приложил указательный палец к губам.

"Мы на улице. Наследной принцессе было бы неуместно делать это открыто", - сказала Ин Лили.

Шэн Ли обхватил рукой талию Ин Лили и притянул ее ближе к себе. "Ты хочешь сказать, что будет уместно, если наследный принц поцелует тебя открыто", - ухмыльнулся Шэн Ли.

Ин Лили легонько ударила его по плечу. "Оставь меня. Пойдем в палату. Я хочу есть", - заявила Ин Лили. Шэн Ли отпустил ее, и они оба отправились в гостиницу Чжэньчжу.

~~~~~

Вэн Вэй смотрела на своего сына, который потягивал чай с хризантемой.

"Почему принц так поступил?" Вэн Вэй потребовала ответа.

"Я только сказал правду", - ответил Цзянь Гочжи и снова отхлебнул чая.

"Принц Цзянь, это был план, разработанный мной и Сюэ Юй Янь, а ты его разрушил. Что не так с принцем?" разочарованно сказал Вэн Вэй.

Цзянь Гочжи с угрожающим выражением лица опустил фарфоровую чашку на стол. "Мама, я говорил тебе не причинять вреда Инъэр, но ты сама все это спланировала. Вот почему я так поступил. Хватит беспокоить Инэр, мама". Тон Цзянь Гочжи был серьезным, и казалось, что он предупреждает свою мать.

"Что с тобой не так, сын? Я делаю все это для тебя. Я хочу видеть тебя на троне. Это твое право по рождению, ради которого я все это делаю", - заявила Вэн Вэй.

"Нет, мама. Ты делаешь все это для себя. Думаю, мне лучше уйти отсюда, пока мы не начали спорить", - заявил Цзянь Гочжи. Он встал с матраса, склонил голову и вышел из палаты.

Вэн Вэй нахмурила брови. "Это из-за Ин Лили он так себя ведет? Сюэ Юй Янь была права. Ин Лили что-то сделала с моим сыном. Он никогда не проявлял непослушания по отношению ко мне. Я действительно совершила большую ошибку, согласившись на ее брак с Шэн Ли. Но у меня еще есть время. Ин Лили, ты не должна была соблазнять моего сына. Теперь она должна за это заплатить", - пробормотала Вэн Вэй и хлопнула рукой по столу.

"Евнух Юнь", - крикнула Вэн Вэй. Евнух Юнь вбежал внутрь и поклонился ей. "Приведи ее сюда. Никто не должен об этом узнать", - приказала Вэн Вэй.

"Да, ваше величество. Есть кое-что, о чем я хотел бы сообщить вам", - заявил евнух Юнь.

"Говори", - разрешил ему Вэн Вэй.

"Император повысил статус наложницы Дэн Хуэй. Теперь она добродетельная госпожа империи Хань", - сказал императрице евнух Юнь.

"Что?!" воскликнула Вэн Вэй, вздрогнув.

"Да, ваше величество. Поскольку она единственная наложница его величества, его величество повысил ее ранг. Министры также единогласно одобрили решение императора", - заявил евнух Юнь.

"Хорошо. Просто выполняйте работу, которую я вам поручил. Будь осторожен", - заверил Вэн Вэй. Евнух Юнь кивнул головой и отступил к главной двери, а затем повернулся, чтобы выйти.

"Почему его величество повысил ранг Дэн Хуэя?" пробормотал Вэнь Вэй.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/82681/2724174

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь