Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 191 - Логгерхед

Ин Лили сидела на кровати, а Ху Цзинго осматривал рану на ее руке. Он промыл ее теплой водой, которую Шэн Ли приготовила в доме отдыха. Перевязав рану, Ху Цзинго встал со стула. "Ваше высочество, рана заживет через несколько дней", - сказал Ху Цзинго Шэн Ли.

"Хм..."

"Почему ты смотришь на меня? Это всего лишь небольшая травма", - сказала Ин Лили. Шэн Ли отвел от нее взгляд и вышел. Ху Цзинго посмотрел на Ин Лили, а затем на дверь.

"Почему он так себя ведет? Он должен хвалить меня за то, что я ему помогла", - насмехалась Ин Лили, услышав хихиканье Ху Цзинго. Она встретилась взглядом с Ху Цзинго и спросила о причине его смеха.

Ху Цзинго сдержал смех и ответил Ин Лили. "Ваше высочество, наследный принц беспокоится о вас. Он очень любит вас", - сказал Ху Цзинго.

Ин Лили задохнулась, услышав это. "Любит меня?! Тот, кто любит, не сердится. Он даже не признался мне в своих чувствах. Но я знаю, что я ему небезразлична", - заявила Ин Лили и посмотрела на свою руку.

"Ваше высочество, почему бы вам тогда не признаться наследному принцу? Вы знаете о характере его высочества. Он отличается от всех", - провозгласил Ху Цзинго.

"Я знаю. Но почему я должен признаваться? Я заключил с ним пари. Я сказала ему, что он влюбится в меня как сумасшедший. Если я скажу ему сейчас, то он никогда мне не признается", - с расстроенным видом сказала Ин Лили.

"Почему его высочество не признается в своих чувствах к тебе? Я думаю, он ждет, что ты признаешься первой. Вы хотите что-то узнать? Его Высочество задал мне странный вопрос, когда вы двое пришли встретиться со мной, когда я был ранен", - заявил Ху Цзинго.

"Каждый его вопрос странный. О чем он спрашивал?" Ин Лили с любопытством ждала его ответа.

"Какого мужа хочет Лили?" ответил Ху Цзинго. Услышав это, глаза Ин Лили расширились. "Его высочество любил тебя еще до того, как ты осознала свои чувства к нему. Он действительно любит тебя как сумасшедший, но не признается. Поэтому принц Ваньси послал меня сюда, чтобы он ревновал, видя мою близость с тобой. Любой мужчина будет ревновать, если его женщину больше знает другой мужчина", - произнес Ху Цзинго.

Сердце Ин Лили слегка екнуло, когда она услышала все это. Она вспомнила, как Шэн Ли защищал ее каждый раз, когда она попадала в беду. Ее мысли были прерваны, когда Шэн Ли вошел в комнату вместе с Сяо Чжанем и Ван Хао. Ху Цзинго подошел к ним и помог.

"Она поела?" неожиданно спросил Шэн Ли у Сяо Чжаня.

Сяо опустил сумки на деревянный пол. Он опустил глаза, не в силах ответить на вопрос наследного принца. "Ты передал ей, что если она не будет принимать пищу, то ее подруга будет наказана?" спросил Шэн Ли у Сяо Чжаня.

Глаза Ху Цзинго стали большими. "Почему меня накажут?" удивленно спросил наследный принц.

"Потому что твоя подруга не слушает меня. Я не могу наказать ее, но могу сделать это с тобой", - заявил Шэн Ли. Ин Лили встала с кровати и встала рядом с Ху Цзинго.

"Ты думаешь, что я буду обедать, когда ты в опасности? Как я могла наслаждаться едой, когда на тебя напали убийцы? Глупая!!!" Ин Лили набросилась на Шэн Ли на глазах у всех.

"Как ты меня назвала?" сердито спросил Шэн Ли.

"Дура! Разве не ты?! Кто идет за убийцами, не подготовившись? Ты опять хотел похвастаться, что в одиночку сражался с дюжиной ассасинов? Ты действительно победил в тех битвах или ты и там вел себя глупо?" Ин Лили спорила с Шэн Ли, что еще больше его злило.

"Заткнись!!!" прикрикнул на нее Шэн Ли.

"Почему ты на меня кричишь?" Ин Лили фыркнула и посмотрела на генерала Вана. "Генерал Ван, скажите мне, если я не права. Ваш наследный принц мог бы получить травму, если бы я не подоспела в тот момент, а теперь он злится на меня", - спросила Ин Лили мнение Ван Хао.

Шэн Ли скучающе посмотрел на Ин Лили. "Ван Хао знает, что я поступил правильно", - гордо заявил Шэн Ли.

"Это ты так думаешь!" ответила Ин Лили.

"Кронпринцесса абсолютно права. Кронпринц не должен был действовать таким образом. Стрелок был там, чтобы убить его высочество. Благодаря быстрым действиям кронпринцессы, с наследным принцем ничего не случилось", - правдиво ответил Ван Хао.

Шэн Ли ссутулил брови и посмотрел на Ван Хао. "Ты принимаешь ее сторону?! Ты тоже считаешь меня глупым!" скептически спросил Шэн Ли.

"О чем тут думать! Было видно, что ты поступил глупо", - прошептала Ин Лили. Ван Хао и Сяо Чжань улыбнулись. Они сжали губы, когда услышали слова наследного принца: "Убирайтесь отсюда. Оставьте нас вдвоем!"

Трое ушли, оставив кронпринца и кронпринцессу позади. "Зачем ты их послал?" спросила Ин Лили, увидев, что Шэн Ли приближается к ней. Она скрестила руки и отвела от него взгляд.

"Скажи то, что ты говорила раньше", - приказал ей Шэн Ли.

"Может, мне сделать из этого плакат? Тогда я расскажу всем, какой глупый у них наследный принц. Твой отец будет смеяться, когда я расскажу ему, как ты вела себя сегодня. Ты называла меня наивной женщиной, но сегодня ты показала, что ты - лох!". Слова Ин Лили не давали покоя Шэн Ли. Теперь он стоял перед ней.

Он приблизил руку к лицу Ин Лили. Большой и указательный пальцы схватили Ин Лили за подбородок, повернув ее лицо к себе. "Скажи еще раз", - попросил Шэн Ли.

Ин Лили открыла рот, чтобы заговорить, но Шэн Ли запечатал ее губы поцелуем.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/82681/2706507

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь