Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 179 - Предлагает

Шэн Ли вернулся в свои покои, но не нашел там Ин Лили. Он спросил об этом слугу, который ответил ему, что наследная принцесса туда не приходила.

"Куда же она пошла?" задался вопросом Шэн Ли, когда в его голове что-то щелкнуло. Он повернулся и пошел к покоям, где Ху Цзинго находился с двумя генералами.

Он торопил шаги и уже дошел до нее, когда услышал смех. Быстро войдя, он увидел, что Ин Лили и Ху Цзинго сидят за столом на полу и разговаривают друг с другом.

"Наследный принц", - Ху Цзинго увидел Шэн Ли и встал со своего места, а Ин Лили слегка наклонила голову.

"Я искал вас в нашей комнате", - заявил Шэн Ли, подходя к столу и садясь рядом с Ин Лили. "Почему вы двое смеялись?" спросил он.

"Ааа, мы говорили о детстве", - ответила Ин Лили. Шэн Ли нахмурил брови, потому что Ин Лили никогда не рассказывала ему об этом, но она говорила об этом с Ху Цзинго.

"Его высочество хочет знать?" спросил Ху Цзинго, чем вывел Шэн Ли из задумчивости.

"Хорошо, давайте поделимся друг с другом воспоминаниями о нашем детстве", - заявил Ху Цзинго и улыбнулся Ин Лили, которая с ним согласилась.

"С кого начнем?" спросила Ин Лили.

"С того, кто среди нас самый старший", - ответил Ху Цзинго. Ин Лили и Ху Цзинго быстро перевели взгляды и указательные пальцы на Шэн Ли.

"Ты" "Наследный принц", - одновременно ответили Ин Лили и Ху Цзинго.

"Что мне рассказать? Я даже не помню многих вещей о своем детстве", - произнес Шэн Ли.

"Я же говорил тебе, Цзинго, что Шэн Ли ничего не рассказывает о своем детстве. Давай выйдем и поговорим там", - заявила Ин Лили и уже почти встала, когда Шэн Ли схватил ее за руку.

"Как ты смеешь оставлять меня? Я говорю тебе. По крайней мере, дай мне время вспомнить", - заявил Шэн Ли. Ин Лили посмотрела на Ху Цзинго, который жестом предложил ей сесть.

"Когда я был ребенком, я..." Шэн Ли сделал паузу, так как ничего хорошего в голову не приходило. "Неужели все плохое случилось со мной?" - задался он вопросом и надавил на свой мозг, чтобы вспомнить что-то хорошее.

"Ваше высочество, вы можете рассказать нам о своих воспоминаниях с братьями, сестрой... людьми вокруг вас", - намекнул Ху Цзинго на Шэн Ли, который хмыкнул.

Шэн Ли вспомнил кое-что забавное и решил поделиться этим. "Однажды мы с Ваньси подложили таракана в обед императрицы", - вспомнив это, Шэн Ли слегка рассмеялся. Глаза Ин Лили и Ху Цзинго увеличились, когда они услышали это.

"Ты действительно это сделал?" спросила Ин Лили.

"Это был Ваньси. Но я помог ему поймать таракана. Она заставляла нас изучать философию, которую мы оба ненавидели. Поэтому Ваньси сказала мне, что мы должны сделать что-то такое, чтобы она не разговаривала несколько дней. Мы пошли на кухню и подмешали его в основное блюдо. После этого мы так много смеялись", - рассказывает Шэн Ли.

"Я не знал, что его высочество был непослушным в детстве", - прокомментировал Ху Цзинго и улыбнулся. "Она узнала об этом?" с любопытством спросил Ху Цзинго.

"Да, ее взгляд упал на это, и в итоге ее стошнило. Три дня она не принимала ничего, кроме жидкости, и для нас был назначен учитель", - провозгласил Шэн Ли и снова рассмеялся.

"Значит, чтобы избежать этого занятия, вы с принцем Ваньси так и поступили. Только не говори, что тебе не нравится учиться", - Ин Лили с любопытством посмотрела на Шэн Ли.

"Кто любит учиться?" пробормотал Шэн Ли и улыбнулся Ин Лили белозубой улыбкой.

"Его высочество говорит правильно. Хотя я и не любила учиться с Ин... простите меня... то есть с ее высочеством мне приходилось учиться. Она была строже, чем учитель", - объявил Ху Цзинго.

"Правда?"

"Да. Однажды я сбежал с уроков, и ее высочество попросила учителя наказать меня на следующий день", - заявил Ху Цзинго и посмотрел на Ин Лили.

Шэн Ли весело посмотрела на Ин Лили. "Хорошо, что я не встретила тебя в тот раз, иначе я бы связала тебя веревкой и бросила в комнату без света. Я слышал, что девушки боятся темноты", - произнес Шэн Ли. Ин Лили посмотрела на него.

"Я не боюсь темноты. Но если бы ты встретила меня и попыталась сбежать с уроков, то я бы потребовал для тебя самого сурового наказания", - подтвердил Ин Лили.

"Не слишком ли ты строга к своему мужу?" - спросил Шэн Ли. спросила Шэн Ли.

"Но в тот раз ты не был моим мужем", - ответила Ин Лили. Шэн Ли кивнул и перевел взгляд на Ху Цзинго.

"Расскажи мне что-нибудь постыдное о детстве Ин Лили. То воспоминание, которым она не хочет ни с кем делиться", - сказал Шэн Ли Ху Цзинго. Наследный принц снова посмотрел на Ин Лили и продолжил: "Я хочу знать, всегда ли праведная Ин Лили была такой или нет".

"В моей памяти нет таких воспоминаний, но есть одна вещь, которая, я бы сказала, не была постыдной. Это воспоминания о тех днях, когда мы вступили в подростковый возраст", - провозгласил Ху Цзинго. Шэн Ли с интересом ждала его ответа, как и Ин Лили.

"Помнишь, Лили, тот день, когда приближался праздник Нового года. Принц из соседнего города вместе со своим отцом посетил Цзюйян. Ему было 15 лет", - сказал Ху Цзинго. Ин Лили не могла вспомнить, когда Цзинго сказал, что вспомнит после того, как он расскажет.

"Итак, этот принц приехал в Цзюйян со своим отцом. Мы двое пускали стрелы, когда он подошел к нам. Затем он сделал предложение наследной принцессе", - утверждал Ху Цзинго. Ин Лили вспомнила это воспоминание и начала смеяться. "И тогда я...", - она не смогла закончить фразу, так как Шэн Ли оборвал ее на полуслове.

"Скажи мне имя этого ублюдка", - злобно сказал Шэн Ли Ху Цзинго.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/82681/2701564

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь