Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 36: Самый большой лев перед вами!

"Как кто-то может заподозрить кронпринца. Можно придумать множество отговорок. Пожалуйста, пойдемте на рынок. Я никогда не была на столичном рынке. Я также хочу посмотреть, какую еду здесь едят люди, и это лучшая возможность для нас", - пыталась Ин Лили переубедить Шэн Ли.

Лэй Ванси и генерал Сяо посмотрели друг на друга.

"Вы видите, генерал Сяо, как сильно изменился кронпринц? Женщина способна изменить мужчину, и это действительно заметно. Кронпринц легко соглашается с выбором кронпринцессы, что очень заметно", - заявил Лэй Ванси, глядя на них.

"Принц Лэй прав. Кронпринц ведет себя по-другому рядом с кронпринцессой. Я никогда не видел его таким", - подтвердил генерал Сяо и посмотрел на кронпринца и кронпринцессу.

"Лили, ты не обычный человек, как и я. Если кто-то заметит меня, то все может пойти не так. Разве ты не можешь включить свой маленький мозг?" - заявил Шэн Ли, поглаживая лоб Ин Лили, которая издала тихий крик и потерла лоб.

"Шэн Ли, мы можем спрятать наши лица, тогда никто не узнает!" - заявила Ин Лили.

"Тогда как мы будем есть?" - спросил Шэн Ли.

"Будем. Пойдем на рынок", - сказала Ин Лили, схватив за руку Шэн Ли, который посмотрел на ее руку так, что она тут же опустила ее.

"Скоро будет праздник фонарей. Мы можем пойти в этот день", - сказал Шэн Ли.

"Это будет более опасно. Кроме того, я не думаю, что мне разрешат выйти за пределы дворца в тот день. Я буду занята в этот день", - вздохнув, ответила Ин Лили.

Шэн Ли посмотрел на Ин Лили, которая в этот момент казалась ему ребенком. "Зачем я вообще ее слушаю? Отвел бы ее обратно во дворец, но что-то мешает мне это сделать", - подумал Шэн Ли.

"Прикрой лицо этим", - потребовал Шэн Ли и достал из-под халата шелковый платок белого цвета. Глаза Ин Лили заблестели, так как кронпринц был готов отвести ее на рынок.

"Но как же ты укроешь свое лицо?" - пытливо спросила Ин Лили.

Шэн Ли повернулся и посмотрел на генерала Сяо.

"Сяо, мы идем на рынок. Как мне скрыть свое лицо, чтобы люди не смогли меня узнать?" - спросил Шэн Ли у генерала.

"Ваше высочество, коническая шляпа в какой-то степени скроет Ваше лицо, но если кто-то будет пристально смотреть на Вас, то может узнать", - предположил генерал Сяо.

"Почему бы тебе не попробовать усы, брат Шэн? Подожди, у меня в хижине есть фальшивые. Я сейчас принесу. Я приберег их только для такого случая", - с улыбкой подтвердила Лэй Ванси и вошел в хижину. Ин Лили обрадовалась и быстро прикрыла лицо белым шелковым платком.

"Не создавай мне там никаких проблем и постарайся сотрудничать со мной", - сказал Шэн Ли.. Ин Лили и покачал головой в знак согласия.

Лэй Ванси подошел к кронпринцу, положил фальшивые усы над верхней губой Шэн Ли и сильно прижала их к его коже.

"Полегче", - сказал Шэн Ли Лэй Ванси, который улыбнулся и прижал усы еще сильнее. Генерал Сяо пришел с двумя коническими шляпами в руках и передал их Лэй Ванси. "Брат, надень эту шляпу и позаботься о моей любимой сестре", - заверил Лэй Ванси.

Шэн Ли взял конусообразную шляпу и надел ее на голову. Завязав узел прямо под подбородком, он посмотрел на Ин Лили. "Рынок находится довольно далеко отсюда", - выразил беспокойство Шэн Ли.

"Брат Шэн, не волнуйся. Люди во дворце думают, что вы проводите время друг с другом. Поэтому вы можете наслаждаться своим временем вне дворца как можно больше. Это пойдет вам только на пользу", - дразнящим тоном сказал Лэй Ванси.

"Сестра Лили, наденьте эту шляпу и уберите платок со рта", - предложила Лэй Ванси Ин Лили. На конической шляпе была вуаль, которая скрывала ее лицо. Вуаль была белого цвета и полупрозрачная.

Шэн Ли взял шляпу из рук Ин Лили и снял с ее лица маску, которую она сделала из платка. Затем он надел коническую шляпу на голову Ин Лили и опустил вуаль, закрывшую ее лицо.

"Мы встретимся с вами через два часа", - сказал им Шэн Ли.

"Ваше высочество, возьмите это с собой. Вы выходите на улицу, так что это понадобится", - обеспокоенно сказал генерал Сяо, протягивая кронпринцу кинжал. Шэн Ли взял его и спрятал у пояса.

"Пойдем", - сказал он Ин Лили, и они ушли прочь оттуда.

Когда они шли, Ин Лили стало трудно идти по каменистой тропинке, и она вздрогнула, Шэн Ли схватил ее за запястье. Ин Лили посмотрела на кронпринца, но на этот раз не стала противиться и последовала за ним.

"Сколько времени нам понадобится, чтобы добраться до места?" - спросила Ин Лили у Шэн Ли.

"Четверть часа, и то зависит от твоей скорости", - ответил Шэн Ли, когда они спускались по вырезанной в земле лестнице.

"Вы можете оставить мою руку. Теперь путь кажется нормальным", - заявила Ин Лили. Шэн Ли быстро отпустил руку Ин Лили.

"Почему ты ходишь за моей спиной? Ты хочешь стать пищей для животных?" - спросил Шэн Ли у Ин Лили, которая тут же оказалась рядом с ним.

"Здесь есть и дикие животные?" - с напряженным выражением лица спросила Ин Лили и огляделась вокруг.

"Хм... Генерал Сяо рассказывал, что в прошлый раз здесь львом были убиты два деревенских жителя", - утверждал Шэн Ли. Ин Лили посмотрела на него, а затем сглотнула.

"Ты выглядишь испуганной", - сказал Шэн Ли, заглядывая ей в глаза сквозь вуаль.

"Не пугай меня", - сказала Ин Лили с суровым выражением лица.

И тут они услышали львиный рев.

Ин Лили остановилась на месте и сказала Шэн Ли, что им пора возвращаться. "Зачем? Мы скоро доберемся туда", - возразил Шэн Ли.

"Ты не боишься? Это лев", - от страха голос Ин Лили застрял в горле.

"Самый большой лев перед тобой, Лили!" - сказал Шэн Ли с ухмылкой.

http://tl.rulate.ru/book/82681/2641924

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь