Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 26: Я не считаю тебя женщиной

Большой военный полигон вызвал улыбку на губах Ин Лили. На военном складе, который находился в левой части площадки, можно было найти все виды военного оружия. Однако Ин Лили не знала, сможет ли она победить Шэн Ли.

"Я должна победить его, иначе он заставит меня убить человека", - подумала она.

"Следуй за мной", - сказал Шэн Ли Ин Лили.

Генерал Сяо подошел и склонил перед ними голову и сказал: "Ваше высочество, прошу сюда".

Кронпринц и кронпринцесса вошли в большой оружейный дом. Солдаты склонили головы, увидев их.

Генерал Сяо повернулся к кронпринцу и заметил: "Ваше высочество, Ее высочеству будет трудно в этих одеждах".

Шэн Ли повернулся к Ин Лили, которая рассматривала свое платье.

"Пойдем со мной", - сказал Шэн Ли и повернулся в сторону гардеробной. Кронпринц отпустил стоявших там охранников. Затем он закрыл двери, когда Ин Лили спросила его, почему он закрывает дверь.

"Ты хочешь, чтобы все мужчины здесь видели, как ты переодеваешься?" - спросил Шэн Ли у Ин Лили.

Ин Лили рассердилась на него: "Как ты можешь так говорить? И что ты имеешь в виду, говоря о переодевании?"

Шэн Ли направился к ней, а Ин Лили отступала назад.

"Отойди в сторону! Что ты пытаешься сделать?" - недоуменно спросила Ин Лили, нахмурив брови. Шэн Ли не останавливался, и Ин Лили ударилась о стол, на котором лежала военная форма. "Ахх!" - слабо вскрикнула она.

Шэн Ли возвышался над ней, а затем сказал: "Ты не можешь драться со мной в этом платье. Я не хочу, чтобы ты задирала свою длинную юбку во время боя со мной".

Ин Лили отстранилась от него и сказала: "Ты хочешь, чтобы я переодела платье только для боя на мечах? Я даже победила старшего первого брата! Поэтому я не думаю, что буду переодеваться", - заявила Ин Лили. Шэн Ли улыбнулся Ин Лили.

"Лили, первый брат без ума от твоей красоты, поэтому он намеренно потерпел поражение. Но я - совсем другое дело. Думаешь, мне будет легко с тобой только из-за твоего очарования?" - спросил Шэн Ли.

"Когда это я говорила тебе, чтобы ты поддавался мне? Ты слишком веришь в свои силы! А если я тебя одолею? Что ты тогда будешь делать?" - спросила Ин Лили у кронпринца.

Шэн Ли улыбнулся и сказал: "Я убью этого человека за тебя".

"А? Нет, вместо этого ты согласишься на одну из моих просьб к тебе", - заявила Ин Лили. Шэн Ли согласился с ней и наклонился к ее уху: "Кроме близости с тобой, ты можешь просить о чем угодно", - прошептала Шэн Ли.

Ин Лили оттолкнула кронпринца: "За кого ты меня принимаешь? Как ты можешь даже думать об этом?" - пожаловалась Ин Лили.

Шэн Ли слегка рассмеялся, а затем повернулся к столу.

"Судя по твоему росту, эта форма будет как раз, - Шэн Ли выбрал одежду и положил перед Ин Лили, которая отступила назад, - Ты не можешь просто стоять прямо?" - спросил Шэн Ли у Ин Лили, и она выпрямилась. Шэн Ли мерил платье на Ин Лили, когда услышал ее слова.

"Для небольшой драки ты делаешь слишком много. Неужели тебе так необходимо сражаться на мечах?" - спросила Ин Лили.

"Я хочу знать, что ты за боец, раз все тебя хвалят. И да, это важно, потому что это как война, где от твоей победы или поражения будет зависеть жизнь человека", - с ухмылкой заявил Шэн Ли. Военная форма была белого цвета с металлической броней спереди и низкой талией.

"Переоденься в это", - передал он форму Лили.

"Позови моих помощников внутрь", - сказала ему Ин Лили.

"Им нельзя входить", - сказал Шэн Ли.

"Но я - женщина", - ответила Ин Лили.

"И что? Я не считаю тебя женщиной, - заявил Шэн Ли, - А теперь не задавай больше вопросов и переоденься", - угрожающим тоном сказал Шэн Ли.

Ин Лили кивнула и попросила Шэн Ли выйти.

"Нет, я буду здесь. Ты хочешь сказать всем мужчинам здесь, что мы не считаем друг друга мужем и женой?" - спросил он. спросил Шэн Ли.

Ин Лили нахмурилась и крикнула: "И ты ждешь, что я переоденусь на твоих глазах? Ты что, с ума сошел?"

Шэн Ли закрыл рот Ин Лили ладонью и сказал: "Не кричи здесь. Когда я говорил, что буду смотреть на тебя, пока ты будешь переодеваться? За этой комнатой есть еще одна тайная комната. Я буду там. Когда закончишь переодеваться, позови меня. Если не позовешь, я выйду сам", - сказав это, Шэн Ли опустил руку и направился к левой двери. Открыв дверь, он вошел в другую комнату.

"Ты ведь не подглядываешь?" - спросила Ин Лили у Шэн Ли, который ответил "нет". Ин Лили сняла верхнее пальто, затем верхний халат и юбку с высокой талией. Она быстро надела нижнюю одежду, а затем верхнюю. Она была довольна тем, что одежда идеально сидела на ней. Но во время переодевания ее волосы растрепались. Она позвала Шэн Ли, тот увидел ее беспорядочные волосы и сказал:

"Форма сидит на тебе идеально, - и подошел к ней ближе, - твои волосы...", - пробормотал он, приглаживая их.

Ин Лили моргнула глазами и остановила его. Она отвернулась, вытащила из волос шпильки и другие аксессуары. Положив их на стол, она сделала из своих волос пучок и закрепила его с помощью шпильки.

"Хорошо, я закончила. Пойдем!" - сказала Ин Лили Шэн Ли, который кивнул. Они оба вышли из раздевалки.

Шэн Ли приказал солдатам и охранникам не заходить внутрь.

Генерал Сяо уже приготовил для них мечи. Ин Лили взяла меч и посмотрела на Шэн Ли. Вслед за генералом Сяо они оба вышли на открытую площадку.

Под открытым голубым небом Шэн Ли и Ин Лили стояли в нескольких метрах друг от друга. Шэн Ли с ухмылкой смотрел на Ин Лили, которая смотрела на него. Евнух Син Фу подошел ближе к генералу Сяо и сказал: "Что думает генерал Сяо? Кто победит?"

"Кронпринц победит, если только он добровольно не примет поражение, а этого не произойдет", - ответил генерал Сяо.

Лэй Ванси тоже пришел туда вместе с Вэн Юем и встал рядом с генералом Сяо: "Брат Шэн никогда не смирится со своим поражением. Он не тот человек, который легко отпустит человека", - заявил Лэй Ванси.

Ань Инь Лили взяла инициативу в свои руки и атаковала Шэн Ли. Он легко защитился, но был удивлен, увидев силу ее атаки. В воздухе раздался звон мечей. Ин Лили направила свой меч в сторону Шэн Ли, усиливая давление на него. Шэн Ли быстро двинул своим мечом вместе с мечом Лили так, что она была отброшена назад и упала на землю.

"Ах, брат Шэн, будь нежен с кронпринцессой!" - громко сказала Лэй Ванси, и Шэн Ли улыбнулся. Кронпринцесса опустилась на одно колено, а затем встала.

"Такое ощущение, что я играю с молодой девушкой", - заявил Шэн Ли. Ин Лили снова взяла инициативу в свои руки. Шэн Ли легко отбил ее и повернулся вокруг Лили. Кронпринц теперь стоял позади кронпринцессы, взмахнув мечом в воздухе, он ударил им по пучку ее волос, который распался, и заколка упала на землю.

Длинные черные волосы Ин Лили распустились в воздухе, и она быстро обернулась. Ин Лили посмотрела на него и покрутила в руке меч. На этот раз Шэн Ли атаковал ее первым, но Ин Лили ударила его по ноге и одним быстрым движением развернулась назад, направив локоть в сторону Шэн Ли, чтобы ударить его в живот, когда Шэн Ли схватил ее руку и зажал шею Ин Лили сгибом другой руки. Второй рукой Шэн Ли выбил меч Ин Лили и бросил его на землю.

"Что за игру ты со мной затеяла? Бьешь меня без моего разрешения?" - Шэн Ли сказал Ин Лили, которая боролась между его руками. Она использовала всю свою силу, ударила Шэн Ли, который пошатнулся и ослабил хватку. Ин Лили воспользовалась шансом и быстро схватила меч.

"Я не думаю, что кронпринцесса сможет победить меня", - сказал генерал Сяо.

"Это значит, что я не должен относиться к ней легкомысленно?" - произнес Шэн Ли, балансируя на месте и глядя на Ин Лили, которая выставила меч перед собой. "Да, кронпринц не должен относиться к этой женщине легкомысленно!" - с ухмылкой заявила Ин Лили.

http://tl.rulate.ru/book/82681/2632678

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь