Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 22: Мы были дикими прошлой ночью

Шэн Ли не мог заснуть из-за беспокойства, которое он испытывал. Он повернулся и увидел, что Ин Лили прижалась к стене без одеяла, но она спала. Шэн Ли посмотрел на лицо Ин Лили, которое было слабо различимо в тусклом свете свечи.

"Боже, наконец-то она договорилась со мной о чем-то, - пробормотал Шэн Ли и отвел от нее взгляд, - если бы ты был тогда здесь, думаю, ты бы полюбил эту женщину", - пробормотал Шэн Ли и закрыл глаза.

"Почему у меня такое чувство, будто кто-то нагрузил меня", - подумала Ин Лили во сне. Она положила руку на живот, когда ее коснулась чужая рука. Почувствовав незнакомое прикосновение, она вспомнила, что находится в покоях кронпринца. Мгновенно кронпринцесса открыла глаза. Она ошеломленно увидела, что лежит рядом с Шэн Ли, а ее рука лежит на его груди. Она быстро отдернула руку и отодвинулась от него.

"Как я оказалась под этим одеялом? Неужели он что-то сделал со мной ночью? Как я могла потерять бдительность и заснуть?" - подумала Ин Лили и проверила свою одежду. Кронпринцесса была успокоена тем, что с ней ничего не случилось. Кронпринцесса решила покинуть опочивальню. Она встала на кровать и решила перепрыгнуть через кронпринца, так как другого способа выбраться из кровати не было. Кроме того, кронпринцесса не хотела ждать, пока кронпринц проснется.

Слегка приподняв ногу, кронпринцесса почти выпрыгнула из кровати, когда обнаружила, что кронпринц проснулся. Он смотрел на нее с изучающим взглядом, явно размышляя о том, что делает Ин Лили.

"Что ты делаешь?" - с недоумением спросил Шэн Ли угрожающим тоном.

Ин Лили отступила назад, запутавшись в собственном платье. Не удержав равновесия, она упала на Шэн Ли, который вздрогнул от боли и застонал. Мягкие губы Ин Лили прильнули к губам Шэн Ли, но удар был сильным, из-за чего Шэн Ли прикусил верхнюю губу, и она начала кровоточить. Она подняла голову и посмотрела на Шэн Ли, который смотрел на нее.

"Прости меня!" - пролепетала Ин Лили, увидев кровь на губах Шэн Ли. Она потрогала ее и пробормотала, - кровь...."

Шэн Ли оттолкнул Ин Лили и быстро сел на кровати. Он потрогал свою верхнюю губу и посмотрел на большой палец, который был в крови.

"Что ты пыталась сделать? - крикнул Шэн Ли. Ин Лили опустила глаза, - Отвечай!", - раздался в комнате голос Шэн Ли.

Ин Лили подняла глаза и увидела, что кровь все еще течет из верхней губы Шэн Ли. Она мгновенно села на кровати и протянула руку, чтобы коснуться его губ, но Шэн Ли отдернул ее. Ин Лили придвинулась ближе к Шэн Ли.

"Кровь идет слишком сильно. Позволь мне помочь тебе. Не будь упрямым ребенком!" - сказала Ин Лили с обеспокоенным видом и коснулась его большого пальца. Ин Лили убрала большой палец Шэн Ли и посмотрела на рану. Она отдернула руку и достала носовой платок из кармана на халате.

"Убирайся!" - сказал Шэн Ли Ин Лили, которая не послушалась его, и осторожно вытерла кровь с губ Шэн Ли.

"Прости меня, - услышал Шэн Ли слова Ин Лили, - Я хотела уйти до того, как ты проснешься, поэтому решила перепрыгнуть через тебя", - сказала она кронпринцу и подула на губы Шэн Ли, который смотрел на нее.

"Хм, это сгусток крови", - констатировала Ин Лили и подняла голову, чтобы посмотреть на Шэн Ли, когда поняла всю неловкость ситуации.

"Когда я поцеловал тебя в твоей спальне, хоть я и имел на это право, ты дала мне пощечину. Что мне делать с тобой, укравшей мой поцелуй и причинившей мне боль?" - спросил Шэн Ли у Ин Лили, которая удивленно расширила глаза.

"Я была напугана в тот раз, и это было без моего разрешения!"

Шэн Ли хмыкнул и с очень наглой ухмылкой сказал: "И я испугался, а потом, без моего разрешения, ты упала на меня и прикоснулась к моим губам".

Ин Лили глупо моргнула глазами, а затем закрыла их: "Вот, ты тоже можешь дать мне пощечину", - заикаясь, сказала Ин Лили.

Шэн Ли усмехнулся и посмотрел на лицо Ин Лили: "Лили, я, конечно, жестокий человек, но я не бью женщин", - услышала Ин Лили, как Шэн Ли прошептал эти слова.

Ин Лили открыла глаза и спросила: "Но для тебя не существует пола. Поскольку я совершила ошибку, я готова понести наказание", - Ин Лили с гордостью сказала Шэн Ли, который весело смотрел на нее.

"Ты права, для меня нет пола, но это не значит, что я буду бить женщину, особенно тебя - мою официальную жену. Удивительно, что ты добровольно просишь о наказании!" - произнес Шэн Ли и стал ждать ответа Ин Лили.

Ин Лили никогда не думала, что кронпринц будет так внимателен к ней: "Действительно ли это? Или Шэн Ли играет со мной?" - подумала она. В этот момент Шэн Ли щелкнул пальцами у нее перед носом. Ин Лили вышла из своих мыслей и посмотрела на Шэн Ли.

"Думаешь, как этот безжалостный человек мог сказать такие слова?" - спросил Шэн Ли у Ин Лили,находившейся в замешательстве.

Шэн Ли наклонился к уху Ин Лили и прошептал: "Я буду ждать тебя на военной площадке. Тот, кто проиграет, убьет человека в тюрьме".

Ин Лили была шокирована услышанным. Она повернула лицо и посмотрела на ухмыляющегося Шэн Ли: "Итак, попытайся победить меня, иначе тебе придется кого-то убить, Лили", - его угрожающий, глубокий голос на секунду испугал Ин Лили.

"Убирайся отсюда, пока я тебя не вышвырнул!" - заявил Шэн Ли и слез с кровати.

Ин Лили быстро слезла с кровати, надела туфли и так быстро, как только могла, покинула опочивальню. Увидев, что кронпринцесса выходит из покоев, евнух Син Фу направился к ней. Склонив голову, он поприветствовал ее: "Ваше высочество, паланкин для вас готов", - сказал Син Фу Ин Лили, которая кивнула и отошла.

Син Фу вошел в покои кронпринца и увидел его поврежденную губу. На его губах появилась крошечная улыбка.

"В чем причина твоей улыбки?" - спросил Шэн Ли у Син Фу.

"Ваше высочество, этот евнух счастлив видеть растущие отношения кронпринцессы с Вами. Но, кажется, Вы двое были слишком дикими прошлой ночью", - заявил Син Фу и снова улыбнулся.

"Действительно, мы были дикими прошлой ночью, - заявил Шэн Ли, вспомнив несколько случаев с Ин Лили, когда ему приходилось сдерживать свой гнев на нее, - сообщите императорскому величеству, чтобы он не вызывал королевского астролога. В этом нет необходимости", - приказал Шэн Ли Син Фу.

"Да, Ваше высочество", - согласился Син Фу с приказом кронпринца.

http://tl.rulate.ru/book/82681/2628069

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь