Готовый перевод Married To The Cruel Crown Prince / Замуж за жестокого наследного принца: Глава 1: Я согласна выйти замуж

Город Цзюйян находился на крайнем северо-западе царства Хань. С началом территориальной экспансии царства Хань многие царства приняли сюзеренитет великого императора Хань Вэньцзи. Его сын, Хань Шэн Ли, был в походе с 16 лет, и теперь последним в его списке был город Цзюйян.

Хань Шэн Ли стоял посреди шатра. Имя хорошо подходило ему, так как оно определяло его личность - победоносный, могущественный и жестокий. Он готовился к войне против королевства Цзюйян, последнего мелкого королевства в списке его военной кампании.

Пять помощников помогали ему надевать тяжелые нагрудные металлические доспехи, когда появился генерал Ван Хао. Приветствуя, генерал преклонил колени, соединил обе руки вместе и склонил голову к рукам. "Ваше высочество, королевство Цзюйян готово принять наш сюзеренитет. Их король, Сон Вай, не хочет войны," - сообщил Ван Хао Шэн Ли.

Шэн Ли поднял правую руку, чтобы остановить помощников, помогающих ему надевать доспехи. Слуги отступили назад, когда Шэн Ли пошевелил указательным пальцем, жестом показывая слугам покинуть шатер.

Ван Хао все еще стоял на коленях, опустив голову перед наследным принцем Хань. Шэн Ли повернулся к нему и велел встать. Генерал Ван поднялся и посмотрел в яростные, горящие убийством, глаза Шэн Ли.

Шэн Ли поднял свой меч и посмотрел на него. "Я желал кровавой, смертельной войны. Я хотел убить его своими руками, но он оказался слишком прост!" - рявкнул Шэн Ли своим глубоким холодным голосом. Это испугало генерала Вана - он подумал, что кронпринц все же предпочтет войну, чем так легко принять территорию Цзюйяня.

Собрав все свое мужество, генерал Ван сказал: "Но будет нехорошо, если мы выберем путь войны".

Шэн Ли засмеялся, услышав его, это привело генерала Вана в ужас. Шэн Ли перестал смеяться и с мрачным видом сказал: "С каких это пор ханьские генералы стали так думать? Заботиться о жизнях? Вы - один из моих самых любимых генералов, поэтому я ничего вам не скажу".

Генерал Ван извинился перед кронпринцем. В этот момент в шатер вошел генерал Сяо Чжан. Он также встал на колени, соединил обе руки перед Шэн Ли и показал кронпринцу свиток, полученный от императора. "Прочти его", - сказал Сюань, не поднимая головы.

"Я, Хань Вэньцзи, император империи Хань, приказываю наследному принцу не начинать войну против короля Цзюйяня.

Король Цзюйян, Сон Вай, предложил свою дочь для брачного союза с нами. Я слышал, что принцесса славится своей красотой, умом и добротой не только в царстве Цзюйян, но и во всей империи Хань. Я согласился на это предложение. Вы - наследный принц царства Хань, поэтому я нашел принцессу из города Цзюйян, подходящей для Вас. Она станет наследной принцессой империи Хань и будущей императрицей.

Привезите ее в императорский дворец Хань с должным уважением. Мы с Вашей королевой-матерью отправили в царство Цзюйян некоторые ценности. Вы отправитесь туда и передадите все подарки им. Королевство Хань ждет своего наследного принца. Возвращайся домой в целости и сохранности.

Ваш отец

Император Хань".

Генерал Сяо закончил читать королевский указ, скрутил его и встал. Выражение лица наследного принца потемнело. "Мой отец согласился на этот брак, когда знал, что я люблю другую," - пробормотал Шэн Ли.

"Наш шпион сообщил мне, что король Цзюйян послал гонца в императорский дворец Хань, чтобы передать сообщение о брачном союзе и спастись от этой смертельной войны против нас. Принцесса должна была выйти замуж за первого принца, но король Сон предложил свою дочь для вас в качестве брачного союза", - сказал Шэн Ли генерал Сяо.

"Ты узнал об этом только сейчас?" - крикнул Шэн Ли генералу Сяо, который тут же опустил глаза.

"Ваше высочество, король Сон спланировал это еще до того, как мы прибыли сюда. Шпион ничего не мог с этим поделать", - объяснил генерал Сяо.

"Убейте шпиона немедленно. Он не смог убить гонца на своем пути, поэтому от него нет никакой пользы", - приказал Шэн Ли генералу Сяо, который поклонился и вышел из шатра.

"Ваше высочество должен жениться на принцессе Цзюйян", - сказал генерал Ван. Шэн Ли с недовольным лицом сел на приготовленный для него трон. "Это приказ императора, поэтому я должен его выполнить. Приготовьте лошадей. Мы немедленно отправляемся в императорский дворец Цзюйян," - приказал Шэн Ли. Генерал Ван поклонился наследному принцу и вышел из шатра.

Через некоторое время кронпринц также покинул шатер. Его белый конь уже стоял подготовленный. Шэн Ли вскочил на него, а за ним - еще пять генералов с небольшим отрядом армии из 50 солдат. Рядом стояло несколько повозок, в которых были подарки из столицы для короля Хуаня. Шэн Ли вместе со своими людьми направились к императорскому дворцу Цзюйяня.

~~~~~~~~~~~

В покоях на восточной стороне расхаживала принцесса Цзюйян, Ань Ин Лили. Это имя имело глубокий смысл, который ясно показывал ее характер. Она была миролюбивой, доброй, умной и самой красивой женщиной в великой империи Хань. Она была одета в белое платье ханьфу (ханьский традиционный вид одежды) с красными цветочными узорами на нем. "Госпожа, пожалуйста, присядьте. Пока не подтверждено, что от императора Хань поступил какой-либо королевский указ", - произнесла служанка Жуйи.

"Король и королева здесь", - услышала принцесса голос слуги снаружи покоев.

Жуйи опустила голову, когда король Сон Вай и его королева вошли в покои. "Оставьте нас", - приказал Сон Вай. Служанки покинули покои, услышав приказ короля. "Отец-мать", - произнесла Ань Инь Лили, подойдя к ним.

"Я слышала, что Вы согласились на брачный союз. Это правда?" - спросила Ань Ин Лили с обеспокоенным выражением лица.

"Ань Лили, садись сюда", - сказала Сон Вай своей дочери, указав сесть на кровать. "Чтобы спасти народ, я должен сделать это. Чтобы спасти королевство, я должен сделать это. А самое главное, чтобы спасти тебя, я должен сделать это. Разве ты не знаешь, какие кровавые бесчинства творил кронпринц в нашем соседнем королевстве? Он убил не только короля и его сыновей, но и всех женщин. Он не щадит никого!" - заявил Сон Вай, на глазах которого выступили слезы.

"Ваше величество, Вы думаете, что он пощадит моего ребенка? - пожаловалась королева и села рядом с дочерью. - Он такой безжалостный человек. Как она выживет там? Ваше величество, Вы должны подумать о ней не как король, а как отец!" - сказала жена Сун Вая, Чжоу Мэй, прерывающимся голосом.

"Первый принц хотел руки нашей дочери, так как видел ее однажды, но тогда я не хотел видеть свою дочь в качестве наложницы. По крайней мере, она будет официальной женой наследного принца. Ан Лили, сегодня я покажусь тебе жестоким отцом, но это все ради тебя. Сам император заверил меня, что они будут заботиться о нашей дочери как о своей собственной. Более того, император сам хочет, чтобы Ан Лили вышла замуж за кронпринца. Этот союз не только спасет людей от смерти, но и обеспечит нашей дочери уважение, которого она заслуживает", - произнес Сон Вай.

"Кронпринц холоден и бессердечен. Ваше высочество, я не могу позволить моей дочери выйти замуж за этого безумца", - выразила свое беспокойство королева.

"Моя королева, я бы никогда не согласился на это, если бы император Хань сам не заверил меня. В прошлом месяце я встречался с ним и говорил об этом. Император передал мне свои слова, и я ему верю. Ин Лили будет там счастлива", - сказал Сон Вай своей жене.

"Ваше высочество, а если он ...", - королева замолчала, разрыдавшись. Ань Ин Лили обняла свою мать и сказала: "Никто и пальцем не тронет Вашу дочь. Я обучена боевым искусствам. Я доверяю своему отцу, так что не плачьте". Инь Лили одновременно утешала и успокаивала мать. Отстранившись от нее, Ин Лили вытерла слезы со щек матери.

"Я счастлива, что многие жизни будут спасены благодаря этому брачному союзу. Я согласна выйти замуж за наследного принца", - объявила Ин Лили с легкой улыбкой на губах. "Когда все можно решить мирным путем, нужно принять это", - настойчиво сказала Ин Лили.

Глаза Сон Вая слезились, ведь ради всего этого он пожертвовал собственной дочерью. Но когда император Хань дал ему заверения относительно его дочери и людей, он сразу же согласился, потому что во время последнего похода наследного принца, дворцовые женщины были превращены в рабынь и проституток. Сон Вай не мог видеть, как его дочь, его королеву и других женщин превращают в рабынь, поэтому он решил, что брачный союз - лучший вариант.

"Я горжусь тобой, дитя мое. Прости меня за то, что я не смог остановить все это. Возможно, сейчас в глазах всех я - трусливый правитель, но это был лучший способ избежать кровавой войны. Я знаю, что как король я должен был выйти вперед с мечом в руке на поле боя, но даже если бы я это сделал, я знаю, что никто из моих людей не выжил бы. Во много раз лучше видеть свой народ свободным, чем порабощенным", - заявил Сон Вай.

http://tl.rulate.ru/book/82681/2607398

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь