Готовый перевод The Prince Regent Is Powerful, And My Mommy Is Expecting Again! / Принц-Регент Могущественен, И наша Мамочка Снова Ждет Ребенка!: Глава 23

Наша мать выкопала травы на горе

"Мать!" Дамби и Линбао прыгнули прямо перед Гу Цинсюэ и обняли ее ноги с обеих сторон.

Гу Линь стоял на месте и не двигался. Однако его красные глаза выдавали тот факт, что он чувствовал то же самое, что Линбао и Дамби.

Гу Цинсюэ повела троих детей в коляску.

Мадам Ван, избитая до потери сознания, поднялась с земли и стала смотреть, как отъезжает коляска. Она стиснула зубы и тоже повернулась, чтобы уйти.

Ее лицо опухло от побоев. Какой смысл было ехать в город?

Это был первый раз, когда трое детей сели в коляску. До этого они никогда даже не садились в повозку с волами, поэтому по дороге были очень взволнованы.

Конная повозка была намного быстрее, чем повозка с волами. Менее чем через два часа повозка прибыла в город Цинъюань.

Оживленная улица была заполнена людьми. Прилавки по обеим сторонам улицы были упорядочены, а воздух был наполнен ароматом различных закусок.

Три медвежонка смотрели на шумную улицу через окно конной повозки. Они были так любопытны, что не могли даже моргнуть.

«Мадам Гу, куда вы собираетесь отправиться?» Ли Дали, который вел коляску, спросил Гу Цинсюэ.

«Брат Ли, ты знаешь, где находится самая известная аптека?» — спросила Гу Цинсюэ.

Ли Дали тепло ответил: «Вы спросили нужного человека. Никто лучше меня не знает, какая самая известная аптека в городе. Самое известное лекарство в городе — аптека на улице Аньхэ. Мадам Гу, вы собираетесь купить лекарства?

Дамби тихо сказал: «Нет, дядя Ли. Моя мама собирается продавать лекарства».

Линбао сказал детским голосом: «Да, дядя Ли. Наша мама накопала на горе трав. Наша мама действительно замечательная».

"Это так? Тогда, мадам Гу, не пойти ли нам в аптеку? — спросил Ли Дали.

«Хорошо, я должна побеспокоить тебя, Большой Брат Ли». Гу Цинсюэ согласно кивнула.

Через пятнадцать минут карета остановилась у самой большой аптеки города. Эта аптека была трехэтажной. Еще не войдя в дверь, они уже почувствовали запах целебных трав, доносившийся из аптеки. Это было так удушающе, что они почти не могли не чихнуть.

Гу Линь заглянул в эту аптеку. Он чувствовал, что это место было очень высокого класса. Это было место, где они никогда раньше не были. «Мама, ты уверена, что мы хотим прийти в этот магазин? Я слышал, что в аптеке принимают только редкие и редкие травы. Они не принимают обычные предметы».

— напомнил Гу Линь Гу Цинсюэ, надеясь, что позже ее не отвергнут.

«Вот так и должно быть». Гу Цинсюэ попросила Ли Дали подождать за дверью. Затем она вытащила троих малышей и вошла в аптеку..

Трое малышей посмотрели на стену, заполненную ящиками с лекарственными травами, и в то же время были ошеломлены.

Эта сцена была слишком захватывающей!

Гу Цинсюэ огляделась и осталась очень довольна.

Только такая элитная аптека могла быть ее подчиненной.

Гу Цинсюэ уставилась на старого доктора, который сидел перед столом, чтобы проверить пульс пациента, и хотел подойти к нему.

Однако, прежде чем Гу Цинсюэ успел подойти к нему, старый доктор покачал головой и беспомощно вздохнул: «Ваша болезнь безнадежна. Я думаю, вам следует подготовиться к похоронам как можно скорее.

Мужчина, который пришел лечить болезнь, почувствовал, что его ноги подкосились, и почти опустился на колени: «Доктор Сяо, вы не можете оставить меня в покое. Ты лучший доктор во всех деревнях. Если ты не сможешь меня спасти, я точно умру!

Доктор Сяо протянул руку и погладил свою белую бороду. Он резко сказал: — Не то чтобы я не забочусь о тебе, но ты уже неизлечим. Лекарства нет! Даже боги не могут спасти тебя, не говоря уже обо мне.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/82597/2871905

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь