Готовый перевод Hogwarts: I'm Voldemort / Хогвартс: Я – Волдеморт: 26. Бой в подземелье Гринготтса

Гоблин дернул за кольцо, свистнул, и по железнодорожному пути перед ними заскользила тележка, подъехала само собой и остановилась. Несколько человек забрались внутрь, и повозка понеслась по лабиринту подземных путей банка.

 

Квиррелл пытался запомнить путь, думая о том, что, возможно, позже ему придется выбираться самому. По его плану - если безумные мысли можно назвать планом - Гарри, Хагрид и гоблин погибнут, а он останется один, как победитель, который преподнесет философский камень своему хозяину.  

 

Надо сказать, это была достаточно безумная идея, и свистящий холодный ветер от набирающей скорость тележки не разбудил его здравомыслие.  

 

Наконец, проехав мимо подземного озера, покрытого сталактитами и сталагмитами, тележка остановилась перед небольшой дверью, и Хагрид первым вылез наружу, его лицо было бледным, а колени дрожали.  

 

"Что~~~", - Хагрид, у которого пересохло в горле, махнул рукой, чтобы они оставили его в покое.  

 

"Клик".  

 

Тяговое кольцо отперло дверь, и густое облако зеленого дыма прошло через вход и растаяло на полу пещеры, а внутри оказались груды золотых монет, серебряных слитков и горы бронзовых кнатов.  

 

"Это все мое?" - удивленно спросил Гарри.  

 

"Давай быстрее", - сказал беззлобно Квиррелл, с явным нетерпением приступить к основной части посещения Гринготтса.  

 

"Это все твое", - Хагрид, который замедлил шаг, бросил взгляд на Квиррелл, а затем сказал Гарри: "Золотые монеты - это галеоны, семнадцать серебряных сиклей составляют один галлеон, а двадцать девять кнатов - один сикль".  

 

Он рассказывал мальчику систему обмена денег, шагнув в хранилище по своей воле и помогая Гарри набрать в сумку побольше золотых галеонов: "Этого хватит на два учебных года, давай Гарри, пошли в другое место".  

 

"Уважаемый гоблин, потяните за кольцо и езжайте быстрее", - Квиррелл громко потребовал, когда группа снова села в машину.  

 

Хагрид хотел что-то сказать, но в конце концов сдержался - он полагал, что ненормальность Квиррелл объясняется тем, что он нашел что-то подозрительное в окружении. Тогда как на самом деле Квиррелл просто пытался ослабить своего главного противника - Хагрида, который с трудом выдерживал качку.  

 

"У машины только одна скорость", -  холодно ответил гоблин, и группа молча поехала  дальше.  

 

Тележка щелкала и лязгала, спускаясь все глубже и глубже, воздух становился прохладным и кусачим, и наконец остановилась, когда Гарри задрожал в третий раз.  

 

"Отойдите все!", - торжественно сказал гоблин, затем протянул длинный палец и постучал по двери, которая немного словно растворилась.  

 

Гарри попытался приподняться, чтобы посмотреть, но Хагрид оттащил его назад.  

 

"Не лезь в магию гоблинов, Гарри и не смотри туда, позволь мне ......"  

 

Не успели новые слова сорваться с его губ, как раздался звук нескольких произносимых заклинаний: "Ступефай".  

 

По меньшей мере три магических заклинания были направлены на то, чтобы поразить гоблина, и ничего не подозревающий работник банка был мгновенно лишен сознания.  

 

Еще три заклинания попали в Хагрида, и он тоже был поражен, но это лишь заставило его вздрогнуть и на миг замереть на месте.  

 

Один из лучей заклятия ударил Гарри, который мгновенно потерял сознание и упал на пол пещеры.  

 

Что касается Квиррелла, то он без колебаний прыгнул за телегу, как только прозвучала первая нота заклинания, и все три заклинания, летевшие в него, были заблокированы тележкой.  

 

Квиррелл приземлился, даже не потрудившись выяснить, где находится его враг, а просто выхватил свою палочку и приготовился задать Гарри трёпку - он собирался убить его, что, как он думал, будет вознаграждено его хозяином.  

 

Однако прежде чем он успел произнести заклинание, Хагрид уже начал действовать.  

 

"Поймай его".  

 

Хагрид заорал, и поднял тело Гарри с земли, а потом резко бросил в Квиррелла!

 

"Вингардиум Левиоса!!!" – заорал чары Квиррелл направил свою палочку на Гарри и отбрасывая его полетом точно в тележку.  

 

Он не осмелился бы позволить Гарри прикоснуться к себе! Квиррелл отлично знал, чем грозит прикосновение к обжигающему жару, к двойной боли, которую он мог ощутить от своей плоти и души, даже не контролируя свое тело в первую очередь.  

 

"Экспеллиармус".  

"Ступефай".  

"Сектумсемпра".  

"Круциатус".

"Улуна Серпенторус"  

 

Зонт Хагрида был поднят лишь наполовину, когда шквал магических заклинаний уже ударили по нему, и он тут же с криком отлетел назад, прямо в хранилище 713.  

 

Черная змея, родившаяся из волшебного заклинания Улуна Серпенторус, без колебаний последовала за ним, а остатки волшебного заклинания ударились о землю и подняли несколько камней.  

 

"Черт побери", - Квиррелл негромко рыкнул, он ненавидел, что именно он вынужден противостоять группе грабителей.  

 

"Нападайте, у нас мало времени!" - Фигура в темноте зарычала, за ней последовал звук неуверенных шагов, когда Квиррелл прислонился к задней части телеги, прикидывая, как ему следует действовать.  

 

"Собираешься убить Гарри?" - спросил один из мужчин в черном, выступая вперед.  

 

Человек во главе группы остановился, немного замешкался и посмотрел на телегу, стоявшую неподалеку.  

 

"Убейте его, убейте его", - мысленно прорычал Квиррелл.  

 

Волан-де-Морт в своем кровавом проклятии был не слишком взволнован, одной из причин было то, что он не мог контролировать свое тело, и даже если у него были мысли, у него не было способа их выразить.  

 

Другой причиной было то, что он не хотел, чтобы Гарри умер сейчас - вместо того, чтобы столкнуться с болезненной потерей Гарри для Дамблдора, было бы лучше сохранить Гарри живым, чтобы он служил буфером между ним и старым мастером интриг и боя.  

 

Но если Гарри умрет ......  

 

Дамблдор никогда не примет его просьбу "сдаться и проиграть наполовину", поэтому Волдеморт просто готовился к войне - а если нет, то он был готов спрятаться и изматывать Альбуса, пока старик не умрет от старости.  

 

"Он должен умереть", - В конце концов, лидер "Черных людей" дал такой ответ.  

 

Когда один человек в черном получил ответ, он немедленно вышел из группы, странно улыбнулся и поднял свою палочку, и произнес заклинание. Его голос не был громким, но черное пламя мгновенно вспыхнуло и странным светом осветило тьму подземелья.

 

"Это же Черный огонь Ночей!" - Из хранилища раздался яростный рев Хагрида, затем его массивная фигура вырвалась наружу и врезалась в телегу, как танк.  

 

"Бум".  

 

Удивительно, но Хагрид, обладавший храбростью, которой не было ни у одного обычного человека, врезался в телегу прежде, чем человек в черном успел пролить на нее Найтфайр.  

 

Квиррелл опередил его на шаг и в ужасе ушел с направления атаки черной магии, спрятавшись за сталактитом сбоку.  

 

Тележка три с половиной раза крутанулась в воздухе, и прежде чем она упала на землю, сильная рука Хагрида ловко схватила Гарри.  

 

Он заслонил мальчика от смерти, в прыжке бережно прижал мальчика к себе и пролетел в сторону, пробив несколько сталактитов.  

 

"Храбрые ничего не боятся", - Волдеморт не мог не воскликнуть в своем кровавом проклятии, как бы он хотел иметь среди своих людей такого храбреца, как Рубеус. Но в жизни каждому выпадают свои спутники.  

 

Малфой был Скрытым Благодетелем, Питер - Изгоем, а Квиррелл ...... - бесхарактерным и веселым ребенком, который понятия не имел, что делает, и просто чертовски хотел получить одобрение.  

 

"Черт возьми, он утащил Гарри Поттера!" - закричал Человек в чёрном, но мог лишь наблюдать сквозь черное магическое пламя, как брызжущий кровью Хагрид заслоняет Гарри за большим толстым сталактитом - при этом его плечи уже были совершенно голыми.  

 

"Империус!" - Предводитель людей в черных одеждах нанес подлый удар, заклинание Подчинения точно попало в обнаженное плечо Хагрида, мгновенно подчинив его себе.  

 

Затем Хагрид поднялся с гримасой, он схватил Гарри за ноги и дважды качнул его вокруг себя, затем размахнулся со всех сил и ударил телом мальчика как дубиной по воздуху! Судя по его виду, он был готов довести Гарри до смерти.  

 

Квиррелл взволнованно наблюдал как страдает маленький Герой, покачивая палочкой - он увидел рваный отрез ткани, плавно вытянувшийся из кармана остатков шубы Хагрида, в который, вероятно, был завернут философский камень.  

 

Но темный огонь черных чар, который сжег даже рельсы под тележкой, горел на всем  протяжении в стороне Хагрида, не позволяя подобраться к безумному подчиненному великану. А Хагрид уже приготовился ударить Гарри головой об землю пещеры! 

 

Внезапно пламя припало к земле с удивительной скоростью и почти мгновенно исчезло из поля зрения магов, сгорая в направлении источника пути - узкого каменного коридора сбоку от этой пещеры Гринготтса.  

 

http://tl.rulate.ru/book/82240/2568379

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
95 лайков открывают 1 главу. спасибо что читаете
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь