Готовый перевод Hogwarts: I'm Voldemort / Хогвартс: Я – Волдеморт: 11. Званый ужин у Дурслей

С наступлением мягкого теплого вечера цветочный сад перед домом № 4 по Тисовой улице был ярко освещен и приготовлен для встречи важных гостей.  

 

Мистер и миссис Дурсль, высокий толстый мужчина и высокая стройная женщина, постоянно заняты в стенах своего дома.  

 

При этом они громко говорили о причине своей занятости.  

 

"Поргес принял правильное решение".  

 

Мистер Дурсль напряг свою несуществующую шею: "Консорциум Реддл, они приглашали меня однажды, но я рекомендовал Поргеса."  

 

"Да." эхом отозвалась миссис Дурсль, ее тонкая шея смотрела влево и вправо, наблюдая за соседями - ни души, но она догадалась, что эти люди прячутся за дверями и подслушивают.  

 

"Теперь Поргес богат, да, богат".  

 

Голос мистера Дурсль все еще гремел: "Он хочет отплатить мне, он хочет пригласить меня работать с ним".  

 

"Вы пойдете?" спросила миссис Дурсль вслух, добавляя уголь в гриль.  

 

"Конечно, не пойду, мне здесь нравится, и мне нравится то, чем я сейчас занимаюсь".  

 

Мистер Дурсль сказал вслух, накрывая на стол, "но я должен вежливо отказать ему, потому что он мой друг и потому что это Консорциум Реддла".  

 

"Боже мой, Консорциум Реддл, восходящая звезда богатства в финансовом городе Лондона, и вы отказываете ему".  

 

Миссис Дурсль подошла к мужу и обняла его лицо, которое не могло видеть его шею: "Дорогой, ты слишком хорош".  

 

Мистер Дурсль гордо поцеловал жену, затем глубоко вздохнул и приготовился продолжать хвастаться .......  

 

"Я хочу кильбасу из красного мяса, Пьер тоже ее любит, но на столе ее нет, почему нет кильбасы из красного мяса ......".  

 

Их малыш, Дадли, сердито шипел и даже проявил неясную тенденцию поднять стол, что заставило обоих немедленно прекратить выпендриваться.  

 

"Я сейчас принесу, Дадли, сейчас будет колбаска".  

 

Мадам Дурсль немедленно оставила мужа и, пока говорила, прошла в столовую, чтобы вынести давно приготовленные колбасы из красного мяса.  

 

В этот момент наступил кризис, и спустя совсем немного времени перед домом Дурсль остановился ярко-серебристый Роллс-ройс, медленно въезжающий на Тисовую.  

 

"Пьер, почему ты так долго".  

 

Дадли, который жаждал "кильбасы из красного мяса", с криком выскочил из двери во двор.  

 

"У моего отца была встреча, мы только закончили и приехали".  

 

Пьер вышел из машины, но вместо того, чтобы броситься в знакомый дом 4 по Тисовой улице, он вытащил из машины чистокровного пуделя.  

 

"Это тот, про которого вы сказали, что это чистопородный француз?"спросил Дадли, грубо подхватив пуделя и безрассудно играя с ним.  

 

Пьеру не было дела до мольбы пуделя о помощи; на самом деле он не хотел заводить собаку - это была идея его отца.  

 

"Ну все, Дадли, я голоден и хочу кильбасу из красного мяса". сказал худой Пиль, прикрывая свой живот.  

 

"Все готово, заходите Пьер, и мой друг Поргес, и его дама". Мистер Дурсль вышел и тепло облобызал нескольких человек.  

 

Группа вошла в маленький дворик, и ужин с барбекю начался.  

 

Мужчины болтали о работе, женщины обсуждали семейные дела, двое детей играли с собаками, и все казалось таким счастливым, пока мистер Поргес не поднял вопрос:  

 

"Я слышал, что у вас в семье есть еще один ребенок, Гарри, кажется, так его зовут?".  

 

Замечание Поргеса заставило миссис Дурсль, находившуюся неподалеку, прекратить свои сплетни.  

 

"Э ...... да, я имею в виду ...... он может ...... вероятно ...... "  

 

Взгляд мистера Дурсль, устремленный на шкаф в доме, нервно потер руки, не зная на мгновение, как ответить.  

 

"Он плохо воспитанный мальчик". Миссис Дурсль добавила: "Рейчел может подтвердить, что она видела Гарри, который делал гадости".  

 

"Да." Миссис Поргес без колебаний подтвердила: "Лучше не выпускать его на улицу, в прошлый раз он попал в большую переделку на дне рождения Дадли".  

 

"Он говорил со змеей и заставил ее укусить меня". Пьер, который ел колбасу из красного мяса, закричал при взглядах на него.  

 

"Если это так, то нет смысла его выпускать". Слова мистера Поргеса немного успокоили мистера и миссис Дурсль, однако следующий поворот был неожиданным для пары: "Но в конечном счете, для меня будет лучше встретиться с ним".  

 

"Почему." спросила Дурсль, - "А есть ли смысл с ним встречаться?".  

 

"Знаешь, Вернон, я очень хорошо отношусь к владельцу консорциума, и он заинтересован в сотрудничестве со мной на более глубоком уровне, например, чтобы я вошел в руководство консорциума и стал в нем одним из членов семьи".  

 

От его слов маленькие глазки мистера Дурсль расширились - если бы это было так, Поргесы, несомненно, процветали бы.  

 

"Но моя семья ограничена в численности, и, кроме того, именно вы рекомендовали мне войти в консорциум".  

 

Поргес серьезно посмотрел на Вернона Дурсля и сказал: "Вернон, я многим тебе обязан".  

 

"Кин, не говори так". скромно ответил мистер Дурсль, но его лицо раскраснелось от волнения, поскольку он с нетерпением ждал, что Поргес скажет дальше.  

 

Конечно, Поргес заговорил снова и не разочаровал его.  

 

"Я собираюсь попросить тебя войти в Консорциум, и чтобы ты и мои дети и племянники вошли в него в будущем".  

 

Видя, что Дурсль собирается говорить о своем отказе, Поргес остановил свои слова и серьезно сказал:

"Консорциум большой, и в него должно войти больше детей и племянников, чтобы мы могли держать больше богатств, и я слышал от Пьера, что мальчик Гарри очень глуп, но  хорошо слушается Дадли. Вернон, это наш семейный бустер, и мы должны использовать наши ресурсы в полной мере, чтобы на многие годы обеспечить наши семьи!"  

 

Слова Поргеса поразили мистера Дурсля, который оглянулся на свою жену.  

 

Петунья Дурсль, машинистка по профессии, не знала, как принять решение, и бросила на своего супруга Вернона Дурсль взгляд "все в твоих руках".  

 

"Вызовите Гарри, он должен познакомиться с мистером Поргесом и научиться уважать его", - приказал мистер Дурсль, и миссис Дурсль тут же бросилась в бой.  

 

"Мы можем дать ему возможность посидеть с нами за одним столом, чтобы он почувствовал значение", - Поргес сказал, подмигнув: "Помощников нужно воспитывать с раннего возраста".  

 

Мистер Дурсль задорно улыбнулся и кивнул, его ум уже строил планы, но рот был тверд: "Я не оставлю Граннингс, вы знаете, как трудно мне было зайти так далеко".  

 

"Тогда делай лучше, и при удобном случае я предложу консорциуму купить его, а когда придет время, кому-то придется взять на себя управление Граннингс, не так ли?".  

 

Поргес улыбнулся, поднимая бокал, и Дурсль, после его удивления, не смог скрыть своего волнения, когда он поднял бокал в руке и звякнул им.  

 

"Динг"  

 

Раздался хрустящий звук, похожий на звон золотой монеты.  

 

***  

 

В многоквартирном доме в двух кварталах от Тисовой улицы Волдеморт сидел в кресле-качалке и играл с палочкой из тисового дерева в руке.  

 

Перед ним один из самых центральных из десятков телевизоров показывал изображение барбекю во дворе дома 4 по Тисовой улице, одновременно был включен звук.  

 

"Так ли необходимо быть таким осторожным, Темный Лорд?" спросила Дейенерис, колдунья-вампир.  

 

"Конечно, мальчик будет нам полез…".  

 

Слова резко прервались, когда Волдеморт резко дернулся вперед, чтобы посмотреть на изображение и появившегося худого мальчика.  

 

Он был слишком мал по сравнению с Дадли. Гарри с его худым лицом, коленями с выступающими коленными чашечками, темными неухоженными волосами и парой ярко-зеленых глаз, скрытых за потрепанными круглыми очками, выглядел как брошенный тощий котенок.  

 

Затем был не очень заметный, но определенно присутствующий шрам на лбу, который на SD-изображении выглядел как молния.  

 

"О, Гарри Поттер - это Дитя Судьбы или Дитя Пророчества?" - Волан-де-Морт не мог не пробормотать в уме.  

 

http://tl.rulate.ru/book/82240/2561463

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь