Готовый перевод The Dead At Our Doorstep / Мертвые у нашего порога: Глава 4. Серсея I

Серсея стояла в доках Королевской Гавани в полном облачении. На ней было ее любимое зимнее платье, платье с высоким воротником, отороченное золотым галуном, на ее плечах были погоны, напоминающие головы гривистых львов, которые, по ее убеждению, делали ее похожей на военачальника, в котором так отчаянно нуждался народ, на ее груди был ее личный знак: ромб наполовину красный и наполовину золотой, золотая львица на красной половине и черный олень на золотой половине. Ее регалии даже включали церемониальный меч, это была легкая сабля с навершием в виде головы льва из слоновой кости, разработанная для того, чтобы ее было легко носить и она производила впечатление. Ожидалось, что Золотая рота приземлится в этот день, и ей нужно было произвести впечатление.

Она спала далеко за полдень, как это часто случалось, когда не было неотложных дел. Большинство ночей она проводила, потягивая вино и рыдая о потере своего брата Хайме. Он не умер, но он оставил ее сражаться за Королеву Драконов, и это глубоко ее ранило. Как и ее покойный муж, Серсее нравилась идея быть монархом гораздо больше, чем быть им на самом деле.

Ее окружали гвардейцы Королевы в черных доспехах и тощих шлемах, которые она лично выбрала, чтобы устрашать простых людей. Их лидером был сир Грегор Клиган, зверь ростом более семи футов, который был убит и оживлен Квиберном, наемным алхимиком и колдуном, которого Серсея сделала Десницей Королевы.

— У меня самые ужасные новости, ваша светлость, — сказал Квиберн, подходя к ней на пристани, — Мертвецы пробили Стену, вторжение Короля Ночи официально началось!

Это лучшая новость, которую я получил после смерти Оленны! Пусть Север и Мертвые сражаются, кто бы ни победил, он сильно ослабнет, когда пойдет за мной на юг.

"Хороший." - спокойно сказала Серсея. «Теперь иди и доставь это деловое предложение, которое я написал!»

— Как пожелаете, — сказал Квиберн, кланяясь, он казался встревоженным.

Зазвучал рог. Материализовались кракеновые паруса Железного Флота, принеся с собой Золотую роту. Их знамена были кроваво-красными, украшенными золотыми черепами, даже шесты были украшены настоящими позолоченными черепами, возможно, их врагов. Флагман Эурона первым пришвартовался, и Эурон и капитан Золотой роты вышли, чтобы встретить Серсею.

Выставлять напоказ черепа мертвых вот так отвратительно.

«Вы хотели, чтобы я привел больше войск, и вот они!» — сказал Эурон.

— Добрый день, ваша светлость. Меня зовут Гарри Стрикленд, и я действующий капитан и генерал Золотой компании. — сказал капитан. Он носил ротные воротники, за исключением заплаты посередине его сюртука, на которой был герб Дома Стриклендов: черный щит с белым крестом через него и белые раковины гребешков в каждом углу. На его мече было навершие в форме черепа, а рукоять была сделана в виде кости конечности.

Они точно любят свои скелеты! — подумала Серсея, взглянув на его снаряжение.

«Мне сказали, что у Golden Company есть слоны». — нетерпеливо сказала Серсея.

«Вам правильно сказали!» — гордо ответил Гарри.

"Я рад слышать это. Если бы ты проделал весь этот путь без слонов, у меня не было бы выбора, кроме как потребовать полного возмещения и отправить тебя обратно. Мой отец нанял Храбрых товарищей много лет назад, я уверен, что он сделал бы то же самое, если бы они не привезли своих зебр. — с облегчением сказала Серсея.

«Это великолепные звери. Я уверен, что у нас есть хотя бы несколько, независимо от того, насколько мала работа, они раздавят даже полностью бронированных рыцарей, как сапог мантикоры! На самом деле вы можете видеть, как кого-то ведут на берег прямо сейчас. — сказал Гарри и указал на корабль, выгружающий зверей. Некоторые возвышались даже над Горой, в то время как многие другие были размером с крупную упряжную лошадь или быка. С кораблей Железного флота сходили рыцари, а с кораблей-лебеди — жители Летних островов, одетые в золотые кольца и плащи из перьев.

«Я была очарована слонами с тех пор, как была девочкой, мой отец приложил огромные, но бесплодные усилия, чтобы купить мне живого на мои десятые именины. Вместо этого я получил игрушечное стадо, вырезанное из мыльного камня, и пони. Так что я очень рад наконец увидеть их во плоти. Помимо того, что значительная часть армии Дейенерис состоит из одичалых, я сомневаюсь, что кто-то из них даже слышал о слонах. Их дубинки и кремневые копья будут бесполезны против слонов, если только они не нагадят в набедренные повязки и не потеряют сознание первыми. — посмеиваясь, сказала Серсея.

— Я сражался со многими одичалыми, — сказал Эурон, — пусть у них нет новейшего оружия, но они сражаются не на жизнь, а на смерть. Они вели борьбу с Дозором полмиллиона лет, но до сих пор не вымерли. Делает их поимку еще более полезной!»

— Я спрашивал твоего мнения? — спросила Серсея.

— Нет, но ты никогда не говорил, что я должен прикусить язык! — сказал Эурон, пожимая плечами.

— Вы определенно самоуверенны, ваше величество. Мне нравится, что. Независимо от того, могут ли Одичалые сражаться или нет, силы Таргариенов действительно содержат всех дотракийцев и Безупречных, и оба вызывают у меня зависть к их боевому мастерству. Оба наверняка видели слонов. С тех пор, как эти двое покинули Эссос, наемнический бизнес стал довольно скучным, так что это большая честь быть последней компанией, которая будет сражаться с ними. Если мы потерпим неудачу, то, по крайней мере, мы потерпели поражение от достойных противников». — сказал Гарри.

«Вы не проиграете!» — сказала Серсея.

«У нас никогда не было невыполненных контрактов за почти сто лет нашего бизнеса. Было очень приятно, ваша светлость, но если вы меня извините, мне нужно разбить лагерь.

http://tl.rulate.ru/book/82182/2556521

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь