Готовый перевод Thousand Face Demonic Concubine / Тысячеликая демоническая супруга: Глава 159

Упущенная возможность

Когда карета промчалась мимо Фэн Йеге, занавеска слегка взлетела, и его продолговатые глаза Феникса увидели абсолютно спокойное лицо Лу Цинву.

Его сердце внезапно сжалось. Он думал, что ей не все равно, но, кажется, он принимал желаемое за действительное. Он сделал два шага вперед, все еще думая о том, что хотел сказать Лу Цинву прямо перед тем, как появилась Цзы Ли.

Он немного подумал и решил спросить ее в другой раз, сегодня было слишком поздно.

Но он не знал, что, пропустив этот раз, он полностью потерял возможность открыться ей, когда сердце Лу Цинву было наиболее слабым и открытым для такого разговора.

Эта упущенная возможность могла изменить судьбу между ними, уводя их все дальше и дальше друг от друга.

Тем временем Лу Цинву и Лан Бай говорили о случившемся на дороге.

-Госпожа, кто эта девушка?

Лан Бай хотела еще раз взглянуть, но занавеска упала, поэтому она могла только спросить Лу Цинву.

-Я не знаю, но это должен быть кто-то ... кто немного важен для него.

Глаза Лу Цинву были слишком спокойные, казалось, что она небрежно ответила, не придавая никакого значения этому случаю. Но ее глаза тускло сверкнули, изменив свое выражение. Тепло в ее темных глазах полностью исчезло.

-Вы схватили этих людей?

-Ах? Ах! Да-да ... мы схватили их.

Лан Бай не сразу отреагировала, пока не поняла, о чем говорит Лу Цинву.

Она не могла не спросить:

-Госпожа, мы сегодня начнем действовать?

-Сегодня свадебная церемония в конце концов. Поэтому, несмотря ни на что, мы должны отправить их в резиденцию Ли до утра.

Холодные губы Лу Цинву скривились, ее голос был невысоким.

Снаружи, Фэн Шийи едва мог понять, о чем говорили два тихих голоса.

Он мог разобрать «схватили», «новую свадьбу», «церемонию».

Он соединил точки и решил, что это, возможно, связано со второй дочерью семьи Лу, и перестал думать об этом.

Когда Фэн Шийи, наконец, доставил Лу Цинву в резиденцию Лу, он направил карету обратно к дому Ночного принца.

Лу Цуфен еще не спал, и, когда он услышал, что прибыла его старшая дочь, он быстро выбежал, чтобы встретиться с ней.

Но Лу Цинву отвергла его, сказав, что она слишком устала и что хочет поговорить с ним завтра утром.

Она вошла в павильон Наклоненный ветром, где ее ждал Повелитель Тысячи лиц.

Он уже все подготовил. Лан Бай осталась внутри павильона, а Повелитель Тысячи лиц незаметно вывел Лу Цинву из резиденции Лу.

Два человека были одеты в белое и черное, как посланцы из преисподней. Они шли в сторону полуразрушенного дома на востоке столицы.

Они достигли входа в дом, их ледяные пальцы коснулись двери, и глаза Лу Цинву сосредоточились на нем.

Ее пальцы крепко сжались, прежде чем ее глаза наполнились кровью, став непроницаемо глубокими.

Резиденция Ли

Около полуночи Ли Цзиншен, наконец, немного протрезвел, и, шатаясь, направился в боковое крыло резиденции. Сегодня была его брачная ночь, но он совсем не желал ее.

То, что происходило в течение дня, ударило ему в голову.

Предубеждение его бабушки по отношению к нему было похоже на колючку, застрявшую в его сердце с самого его рождения.

Он остро осознавал это, особенно, когда она подчеркивала: «рожденный наложницей» и «низкий статус».

Чем больше она упоминала об этом, тем больше он ненавидел свой статус сына наложницы.

Независимо от того, что он сделает, в сердце бабушки он никогда не будет таким же хорошим, как внук, рожденный главной женой.

Ну и что в том, что этот внук ей так нравится? Ее обожаемый внук, третий молодой господин, уже давно мертв и находится в земле! Она никогда не сможет увидеть его снова!

Просто думая о том, что Ли Цзыцин уже был мертв, Ли Цзиншену испытывал извращенное чувство удовлетворения от этой мысли.

Он пошатнулся, немного наклонившись вперед, когда он собирался добраться до двери.

Но за ним беззвучно появилась чья-то фигура. Этот человек тихо позвал его:

-Помощник генерала.

-Что?

Голова Ли Цзиншена немного покачнулась, прежде чем его глаза попытались сосредоточиться на фигуре.

В слабом лунном свете он старался ясно разглядеть лицо человека, и, узнав его, внезапно содрогнулся, его разум сразу встряхнулся от своих мучительных мыслей. Ли Цзиншен нахмурил брови.

-Что ты здесь делаешь? Разве я не говорил тебе оставаться в городе Линьян?

Он предусмотрительно поручил ему следить за развитием событий и докладывать в случае необходимости. Если что-то связанное с Ли Цзыцином всплывет, его человек сможет быстро справиться с этим, находясь там. Так почему он внезапно появился в столице?

Его подчиненный, казалось, колебался, прежде чем, решив, что это важно, медленно сказать:

-Помощник генерала, кое-что произошло.

-Что случилось?

-Я не знаю, когда это началось, но во многих местах в городе Линьян сейчас начинают обсуждать, что третий господин мертв. А еще, что его жизнь унесли обиженные призраки, и человек, который его убил был ... был …

Сердце Ли Цзиншена екнуло.

-И кто же этот убийца согласно слухам?

-Лю Руи, владелица «Красного Нефрита», которая умерла несколько лет назад.

-Магазин «Красный Нефрит»?

У Ли Цзиншена не было ни воспоминаний, ни впечатления об этот человеке.

Человек, казалось, заметил это и напомнил ему о том, как она умерла.

Глаза Ли Цзиншена внезапно расширились.

-Как распространяется этот слух?

-Я не знаю, этот подчиненный не мог узнать. Кроме того, есть что-то намного сложнее.

-Что еще?!

Ли Цзиншен становился нетерпеливым. Как могло произойти столько всего? Изначально он уже был расстроен тем, что произошло на свадьбе.

Но чтобы после нескольких лет возникло это старое дело, связанное с Ли Цзыцином?

Это заставило его чувствовать себя еще более неуютно.

Просто думая об этом, он вспомнил, как его руки, испачканные кровью Ли Цзыцина, чувствовали, липкое и влажное чувство, когда кровь брата текла по его рукам, заставляя его хотеть бросить …

Слова его подчиненного отозвались в его ушах.

-Те немногие пришли.

-Кто они?

-Соучастники убийства в «Красном Нефрите», те, кто сопровождали тогда третьего господина.

-Но мы их отослали. Почему они решили вернуться сейчас?

-Я слышал, это потому, что до них дошли слухи. Первоначально они хотели увидеть помощника генерала, но почему-то они внезапно исчезли. Причина их исчезновения неизвестна. Я искал их по всей столице, но не смог найти. Вот об этом я хотел доложить помощнику генерала.

Ли Цзиншен молчал. Он не знал почему, но все, что происходило сейчас, казалось, возвращало его к убийству Ли Цзыцина.

Кроме того, странность той ночи заставила его чувствовать липкий холод, ползущий по спине.

Он покачал головой, чтобы сделать свой ум яснее.

Ли Цзыцин уже умер, не было другого Ли Цзыцина в этом мире. Он не знал, почему ему так необходимо было себя пугать.

Кроме него и его доверенных помощников, никто не знает, что Ли Цзыцин уже умер.

Он неохотно махнул руками:

-Продолжайте поиски! Когда вы найдете этих людей, немедленно отправьте их!

Обиженные призраки, уносящие жизни?

Хм! Только подумать! У тех людей были запятнанные кровью руки, но они боятся таких вещей!

Он продолжил, пошатываясь, двигаться вперед.

Мрачность в его сердце выросла вместе с разочарованием, когда он внезапно открыл дверь.

Его длинные ноги вытянулись вперед и шагнули внутрь комнаты.

Внутри Донгшуань и Донгсю услышали голоса и быстро шагнули вперед, чтобы приветствовать его.

Но ли Цзиншэн оттолкнул их, грубо ворвавшись в комнату Лу Ляньсинь.

-Убирайтесь обе!

Утвердительный ответ!

Две служанки быстро ушли, тщательно закрыв дверь за собой.

Ли Цзиншен заглянул за занавески и увидел Лу Ляньсинь в ее красных свадебных одеждах, сидевшую на кровати.

Ее красиво накрашенное маленькое личико было освещено мерцающей маленькой свечкой. Она была невероятно соблазнительна.

Но, к сожалению, эти несколько месяцев, заставили все хорошее отношение Ли Цзиншена к ней, исчезнуть. Он медленно подошел к ней.

Его орлиные глаза были слегка злобными, когда он смотрел на нее.

Лу Ляньсинь уже заставила себя успокоиться, но при виде лица Ли Цзиншена, ее сердце начало быстро биться.

Когда Ли Цзиншен остановился перед ней, она не могла не встать, чтобы встретиться с ним.

Ее красная свадебная фата лежала рядом на тумбочке.

Походка Ли Цзиншена была нетвердой, и он чуть не свалился на колени к кровати.

Его ладони коснулись свадебной фаты.

Ярко-красный цвет возбуждал его, он сердито взглянул на Лу Ляньсинь, которая пыталась уклониться от его рук.

-Ты чего уворачиваешься?

-Ты ... ты пьян.

Выражение лица Ли Цзиншена было слишком злобным, ужасающим.

Лу Ляньсинь был напугана.

-Пьян? Я не пьян!

Он сердито заставил себя приблизиться к ней, его глаза были налиты кровью.

-Лу Ляньсинь, если бы не та ночь, когда ты накачала меня наркотиками на банкете, почему бы человеку, который сидит здесь, быть тобой?!

http://tl.rulate.ru/book/8168/323130

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь