Готовый перевод I Have a Date with a Zombie / У меня свидание с зомби: Глава 233

Мо Си потеряла сознание от обильной кровопотери. Лицо Гу Шаоли было мрачным: "Кто это сделал?".

Сяомэй быстро ответила и подняла руку, указывая на женщину, которая была еще жива: "Это сделали они".

Женщина встревожилась: "Вы говорите ерунду, босс не я, я не я!" Она глубоко вздохнула от гнева: "Босс, очевидно, эта женщина, она позволила...".

Не закончив говорить, Гу Шаоли заметил, что рука женщины была черной, и перебил: "Вы ранены? Или была ранена зомби".

Женщина посмотрела вниз на свою руку, ее глаза были полны отчаяния. Она чувствовала, что должна быть в состоянии спасти его: "Я... Я...".

В это время все также заметили, что несколько трупов вокруг были убиты зомби, и здесь даже был зомби-монстр.

Эти люди, убитые золотым ретривером, внезапно зашевелились, а некоторые открыли глаза, их глаза светились зеленым светом.

"Старые и малые, они превратились в зомби!"

Гу Шаоли повернулся, обнял Мо Си и сказал Сяомэй и Мо Юню: "Пойдемте со мной".

Сяо Мэй и Мо Юнь посмотрели друг на друга, Мо Юнь еще раз взглянул на место, где они закопали свои вещи, кивнули друг другу, последовали за Гу Шаоли и ушли отсюда. Затем Гу Шаоли приказала доставить радость этим зомби. Разумеется, это касается и раненой женщины.

Провожая Мо Си в сторону базы, некоторые люди с любопытством спрашивали: "Босс, кто эта женщина?".

Кто-то спросил, и другие любопытные люди тоже навострили уши, желая послушать.

"Босс, если вы будете возвращать людей таким образом, не боитесь ли вы, что ваша невестка рассердится?"

Гу Шаоли внезапно остановился, его красивое лицо было полно неприязни, но он все же сказал: "Твоя невестка - та, что у меня на руках".

"А?!" Все были ошарашены.

Но Гу Шаоли больше не был в настроении обращать внимание на чувства других людей, и просто хотел отвести Мо Си на лечение. Он не хотел разлучаться сразу после встречи.

Машина стояла возле леса, Гу Шао почувствовал беспокойство, и когда все были на месте, он призвал людей сесть в машину. Таким образом, он пропустил Мэн Ханя, который вернулся, чтобы найти Мо Си.

Машина беспрепятственно доехала до внутренней территории базы, и все, кто увидел Гу Шаоли, почтительно поздоровались с боссом.

Сяо Мэй и Мо Юнь следовали за Гу Шаоли, глядя на базу перед ними, они тоже вздыхали в своих сердцах. Эта база первоначально была большой виллой, но сейчас я не знаю, когда на месте первоначального двора было построено множество маленьких домиков. Они аккуратно выстроились здесь, как небольшая община.

Гу Шаоли обняла Мо Си и вышла из машины: "Идите и вызовите врача, поторопитесь".

Все не посмели медлить. Посмотрев, как Гу Шаоли забирает Мо Си, все отправились к врачу по отдельности. Были и хорошие люди, которые тайно ушли и отправились на поиски так называемой невестки Цзянь Сыюй.

У Гу Шаоли не было времени устраивать Сяомэй и Мо Юня, она только сказала: "Вы идите к Му Е, пусть он вас устроит, а я сначала спасу Моси".

Сяо Мэй и Мо Юнь остановились и кивнули. Хотя они тоже волновались за Мо Си, в это время, с Гу Шаоли, Мо Си должна быть в порядке.

Гу Шаоли отвел Мо Си прямо в ее комнату, осторожно положил потерявшую сознание девушку на кровать, и Гу Шаоли поднял руку, чтобы погладить ее холодную щеку.

Прошел почти год, и его девочка наконец вернулась к себе. Казалось, она снова выглядит немного лучше, звездные глаза Лю Мэй, такие ослепительные, не позволяли ему отвести взгляд.

Гу Шаоли не удержался, наклонился и поцеловал ее в губы, очень довольный.

очень приятно.

"Кхм!"

Кашель врача позади него заставил Гу Шаоли прийти в себя. Он встал и посмотрел на доктора: "Подойдите и посмотрите, что с ней".

Доктор посмотрел на кровь на теле Мо Си и бесстрастно нахмурился, затем посмотрел на большую дыру на ее груди и четко сказал: "Это выстрел?".

Услышав про выстрел, лицо Гу Шаоли опустилось: "Значит, ты не хочешь спасать кого-то".

Доктор вздохнул, но уже собирался подойти, чтобы развязать одежду Моси. Выражение Гу Шаоли стало еще более уродливым, и он схватил доктора за руку одной рукой: "Что ты собираешься делать?"

"Я... я хочу осмотреть рану. Как я могу лечить рану, если я ее не вижу?" Когда Гу Шаоли прервал его таким образом, доктор выглядел особенно необъяснимым. Это был первый раз, когда я увидел, что Гу Шао так заботится о человеке.

"Ты иди, а я посмотрю!" Гу Шаоли оттолкнул доктора, его лицо было недовольным. Разум и привязанность не позволяют никому прикасаться к его милашке.

Доктор выглядел необъяснимо, но кто сделал его начальником? Оставалось только сдержать гнев, развернуться и уйти.

После того, как Гу Шаоли закрыл дверь, он осторожно снял с Мо Си одежду. Пятна крови на ее одежде были шокирующими. Гу Шаоли даже сделал это, рана была ужасной и страшной.

Но сняв одежду, Гу Шаоли не увидел никаких ран, не говоря уже о пулевых отверстиях, не было даже царапин, что было очень странно.

Чтобы убедиться, что он не ошибся, Гу Шаоли почти раздела Мо Си, не увидев никаких ран, что было действительно странно.

Однако была одна рана, зажившая от пули.

Гу Шаоли долго смотрел на шрам, а затем сравнил его с одеждой. Он был уверен, что они появились одновременно. Но... как он мог так быстро зажить? Или это старая рана?

Подумав, что Мо Си мог сильно пострадать, когда его не было рядом с ним, Гу Шаоли почувствовал себя неловко.

Наконец, Гу Шаоли снова надела одежду Мо Си, а затем снова открыла дверь. На этот раз снаружи стоял не только доктор, но и Цзянь Сыюй.

Гу Шаоли посмотрела на нее, впустила врача, а Цзянь Сыюй закрыла дверь.

"На ее теле нет ран". сказала Гу Шаоли.

Доктор посмотрел на меня с таким выражением, будто дразнил меня: "Раны нет, откуда на одежде столько крови? Они все свежие".

"Действительно нет".

Доктор все еще не верил в это, но, глядя на неприятное выражение лица Гу Шаоли, ему ничего не оставалось, как сказать: "Она должна была потерять слишком много крови. Дайте ей отдохнуть и дайте ей пищу, способствующую восстановлению крови. "

Гу Шаоли приняла к сведению: "Хорошо, вы можете идти".

Доктор: "...Гу Шао, ты хочешь быть таким безжалостным? Скажи мне, кто эта маленькая девочка". Судя по шутливому тону доктора, отношения между ними должны быть хорошими. Доктор указал на дверь: "Значит, Дамэй Джейн все еще у двери, тебе все равно?".

Гу Шаоли торжественно сказала: "Я уже много раз говорил, что не имею к ней никакого отношения, эта женщина моя".

Что! Доктор был немного удивлен, а затем поднял руку, чтобы похлопать Гу Шаоли по плечу: "Это хорошо, я действительно боюсь, что ты попал в масть Джейн Сиюй, и мне тоже не нравится эта женщина". Маленькие отношения между этими двумя сияют, и никому не понравится, если они встретятся с ними.

http://tl.rulate.ru/book/81549/2536110

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь