Готовый перевод I Have a Date with a Zombie / У меня свидание с зомби: Глава 81

Большая группа людей вернулась к воротам базы. Привратник очень обрадовался, увидев их наверху, и прямо крикнул: "Они возвращаются!"

Как только привратник открыл дверь, изнутри раздался разочарованный голос Ли Хайфаня: "Кто **** просил тебя открыть дверь?".

Однако все уже вошли, Конг Шанмин шагнул вперед: "Босс Ли, разве вы не рады нашему возвращению?".

Взгляд Сюй Ши Конг Шанмина был слишком пугающим. Ли Хайфань тоже был немного напуган. Он мог только сказать: "Я очень рад, что вы можете вернуться живыми, но Гу Шаоли!" Он сердито посмотрел на Гу Шаоли.

Гу Шаоли медленно посмотрела на него: "Что со мной не так? А?"

От этого взгляда Ли Хайфань немного смутился, и тень того, что над ним доминировали много лет назад, снова появилась. Но, глядя на такое количество людей, он вспомнил, что он был боссом этой базы. Он вдруг немного ожесточился: "Ты угрожал мне раньше!"

"И что?" Гу Шаоли слегка улыбнулся: "Что тогда можно сделать?"

"Я... я могу убить тебя!" сказал Ли Хайфань и наставил пистолет на Гу Шаоли: "Хмпф, теперь у меня есть пистолет, я босс этой базы, Гу Шаоли, ты уже не тот, кем был раньше. Гу Шао!"

Глядя на черное дуло, Гу Шаоли совсем не боялся. Его темные глаза смотрели на Ли Хайфаня: "Ли Хайфань, ты действительно смеешь стрелять в меня? Ты даже держишь пистолет в руках. Трепещите".

Увидев Гу Шаоли таким, Ли Хайфань вдруг вспомнил, как много лет назад они были студентами. Поскольку он был относительно трусливым с детства, он был немного не в группе со своими одноклассниками, и над ним часто издевались одноклассники.

Когда школа закончилась, другие одноклассники столкнули его в вонючую канаву, и все его тело было испачкано. Эти проказники стояли в стороне и смеялись над ним. Но он ничего не может с этим поделать, потому что родители этих людей лучше, чем его родители.

Пока... Гу Шаоли не привел еще более худшую группу людей, и в два удара люди, которые издевались над ним, были также столкнуты в вонючую канаву.

Он никогда не забудет, что выражение лица Гу Шаоли в тот момент, с глубоким холодом в его темно-черных глазах, было жутким. Он сказал: "Ты, дрянь, сначала научись быть человеком, а потом учись издеваться над людьми".

После этого он увел свою банду друзей-хупенгоу, оставив его и тех, кто издевался над ним, смотреть друг на друга.

В этот момент Гу Шаоли смотрел на него такими страшными глазами.

Гу Шаоли фыркнул, завел Мо Си на фабрику и отвел Мо Си обратно в комнату.

Увидев исчезнувшую Гу Шаоли, Ли Хайфань бросил пистолет на землю. Все присутствующие смотрели друг на друга и не понимали, что происходит.

Однако все чувствовали, что босс Ли, похоже, очень боится Гу Шао. Ауры этих двоих совсем не похожи друг на друга!

Вернувшись в комнату вместе с Мо Си, Гу Шаоли развернулся и взял тазик, чтобы дождаться горячей воды. Мо Си остался в комнате, тревожно оглядываясь по сторонам.

Гу Шаоли набрал воды, вернулся, тщательно вытер ее лицо полотенцем и позволил ей полулежать в его объятиях, попутно помогая ей вымыть волосы.

"Это первый раз, когда я мою людям волосы. Просто скажи, если почувствуешь себя неловко". Хотя его голос был холодным, движения его рук были исключительно нежными, как будто он держал самое драгоценное сокровище, не желая причинить ему боль.

Мо Си слегка прикрыл глаза, чувствуя его заботу о себе: "Это не больно".

Гу Шаоли тихонько фыркнула и нежно провела кончиками пальцев по мягким волосам. Вымыв ей волосы, он оставил чистое полотенце, чтобы она высохла, а сам пошел за водой.

Вернувшись, он холодно сказал: "Раздевайся".

Мо Си не стал сопротивляться и послушно снял пальто. Гу Шаоли посмотрела на неприглядный свитер на ее теле: "Продолжай снимать его".

Она также послушно сняла свитер. Внутри оказалась футболка.

Гу Шаоли посмотрела на нее. Она закусила губу и продолжала снимать с себя все, пока не осталась только в нижнем белье. Она дрожала и чувствовала себя жалкой. Она посмотрела на Гу Шаоли. "Все в порядке?"

Гу Шаоли просто подошел, используя теплое полотенце, чтобы аккуратно вытереть шею Мо Си, и понемногу вытер пятна на теле Мо Си.

Затем он нашел чистую одежду и протянул ей: "Надень ее".

Мо Си слегка поджал губы, скрывая неопределенную улыбку в уголках губ, и послушно надел одежду.

Когда она закончила, Гу Шаоли сама сняла с Мо Си брюки, Мо Си покраснела, немного смутилась и не пошла к нему. Видя, как она это делает, Гу Шаоли вдруг протянул руку и взял ее за подбородок: "Я знаю, что ты теперь стесняешься? Где на твоем теле я еще не прикасалась?".

Мо Си слегка прикусил губы, и сердце Гу Шаоли затрепетало от его покрасневших губ с другим видом искушения. Он поднял голову и чмокнул ее в губы: "Я рассчитаюсь с тобой позже". Как он и сказал, он сначала снял с Мокси штаны, а затем осторожно поднял ее ноги в футбас, чтобы помочь ей. Вымой ноги.

Глядя на ее белые ноги, Гу Шаоли с сожалением вздохнул. Жаль, что ты не можешь двигать такими красивыми ногами.

Вымыв все тело Мо Си дочиста, Гу Шаоли сменил руки, обнял ее всем телом и уложил в свою постель. Он прошептал: "Это первый раз в моей жизни так служить людям".

Мо Си обхватил его за шею и собирался поцеловать в щеку, но Гу Шаоли остановил его. Он усмехнулся: "Грязнуля, сначала я пойду помоюсь". Он положил Мо Си на кровать: "Ты послушно греешь постель для маленького хозяина".

Мо Си надул губы и смотрел, как Гу Шаоли уходит. Она втянулась в одеяло, принюхиваясь к его дыханию, удивляясь, почему она вдруг стала счастливой, и слегка приподняла губы.

Гу Шаоли взяла таз, чтобы сделать горячую воду, и уже собиралась вернуться в комнату, но ее остановил Конг Шиминг.

Он немного нетерпеливо посмотрел на стоящую перед ним женщину: "Что с тобой?"

Конг Шимин посмотрела на Гу Шаоли с мрачным выражением лица: "Я просто не примирилась".

"Не мое дело".

"Мо Си не так проста, как кажется на первый взгляд. Она знает, что я намеренно вывела ее из игры. Она не сопротивлялась. У нее такой глубокий ум. Не обманывай ее!" Конг Шимин пыталась донести до Гу Шаоли истинное лицо Мо Си.

"А как же это? Я знаю." Гу Шаоли усмехнулась: "Это ты, ты подставил Мо Си. Я рассчитаюсь с тобой позже, сейчас у меня нет времени заботиться о тебе". Теперь ему придется мыкаться почем зря, ладно Держать свою милашку в объятиях и никогда не разлучаться.

При мысли о Мо Си, брови и глаза Гу Шаоли смягчились, а затем, независимо от того, о чем думала женщина перед ним, он обошел ее и вернулся в комнату.

"Если я смогу помочь тебе получить должность босса этой базы, я тебе понравлюсь?" неожиданно спросил Конг Шимин.

Гу Шаоли поежилась и усмехнулась: "Даже если ты подаришь мне весь мир, ты мне не понравишься". Необъяснимо #### Люблю брата Гу~.

http://tl.rulate.ru/book/81549/2527912

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь