Готовый перевод I Have a Date with a Zombie / У меня свидание с зомби: Глава 64

Мо Си был случайно задет кем-то в углу, и колесо его инвалидного кресла застряло на земле и не могло двигаться. Человек, который бежал впереди, внезапно развернулся и побежал назад. Две стороны столкнулись, и многие люди упали на землю.

Когда зомби увидели, что на земле лежит так много людей, они бросились врассыпную.

Прямо перед глазами Мо Си она увидела, как зомби перекусил шею женщине. Кровь, словно фонтан, хлынула и пролилась на землю.

Зомби, казалось, получил индукцию, он медленно поднял голову и посмотрел на Мо Си, эти красные глаза, словно налитые кровью, были холодными и кровожадными.

Похоже, этот зомби был одним из тех людей, чьи раны были инфицированы ранее!

Он, казалось, что-то почувствовал, положил укушенную женщину, встал и подошел к Мо Си. Мо Си посмотрел на него и спокойно достал свой кинжал, его сердце билось в груди, как будто он делал последнюю попытку.

Он зарычал и внезапно бросился на Мо Си.

Как раз когда она собиралась защищаться кинжалом, ее глаза потемнели, и кто-то прикрыл ей глаза.

"Не бойся, я защищу тебя". Это был голос Гу Шаоли.

Когда Мо Си смог снова увидеть ее, он уже разрубил голову зомби. Гу Шаоли силой вытащил инвалидную коляску Мо Си из щели: "Сейчас мы можем только следовать за толпой". Встречное течение слишком опасно.

Мо Си слегка кивнул, и Гу Шаоли вытолкнул Мо Си из базы вместе с толпой.

У задней двери зомби гораздо меньше, чем у передней, а здесь так много безмозглых людей, и они быстро становятся пищей для зомби, не оставляя им времени на охоту на других людей.

Гу Шаоли и Мо Си удалось сбежать с базы таким образом.

Сейчас ночь, и никогда не знаешь, из-за какого угла выскочит зомби и укусит тебя за шею.

Черный ход находился рядом с жилым районом. Гу Шаоли втолкнул Мо Си прямо внутрь, избегая зомби. Он нашел неподалеку жилое здание и поднял Мо Си наверх.

"Давай спрячемся здесь на одну ночь, а когда завтра рассветет, мы придумаем способ".

"Хорошо."

Они хотели спрятаться у входа в коридор, но ветер у входа в коридор на этом этаже был слишком сильным, к тому же была уже поздняя осень, и было очень холодно.

"Может, нам найти семью, чтобы стать гостями?" спросил Гу Шаоли, заталкивая Мокси в лифт.

По совпадению, дверь на втором этаже не была закрыта, и они вышли из лифта. Гу Шаоли оттолкнул Мо Си в сторону и дал ей знак быть осторожнее, после чего постучал в дверь рукоятью своей руки.

Зомби в комнате услышали звук за дверью, обернулись и подбежали. Он дождался этого момента и поднял руку, чтобы расправиться с зомби.

Однако в этот момент с лестницы послышался шум множества зомби, Гу Шаоли поспешно спряталась в комнате с Мо Си и закрыла дверь.

"Хороший риск". улыбнулся он.

Мо Си поднял брови: "Ты привел сюда всех зомби, как же мы завтра выйдем?"

Гу Шаоли на мгновение опешил, а затем сказал: "Тогда мы будем жить здесь жизнью бессмертной пары. Если мы больше не будем выходить, как насчет этого?"

Мо Си: "..." Действительно бесстыдно.

"Сначала подожди здесь, дай мне посмотреть, что происходит в комнате". Как он и сказал, он включил свет у двери и осторожно вошел. Обстановка в комнате была в полном беспорядке. Все вещи, такие как вазы, были разбиты. Разбиты до основания.

В нескольких комнатах нет людей, а на кровати в хозяйской спальне висит большая свадебная фотография, на которой изображена очень красивая молодая пара.

На двери дома до сих пор висит надпись 囍, которая, судя по всему, не так давно была сделана после свадьбы.

Последние дни для человечества - это действительно катастрофа.

"Дом временно в безопасности. Не хотите ли вы зайти и отдохнуть?" Гу Шаоли вернулась и втолкнула Мо Си в главную спальню.

Мо Си посмотрел на свадебную фотографию: "Зомби, который только что вышел, должен быть мужчиной-хозяином этого дома".

"Хм..."

Хозяин здесь, но хозяйки нет.

Сбежал ли он или ушел, превратившись в зомби?

"Давайте останемся здесь на одну ночь, а завтра будем строить планы". сказал Гу Шаоли и, обняв Мо Си, уложил ее на кровать.

Мо Си настороженно посмотрела на него: "Ты..."

Он слегка приподнял брови: "Не волнуйся, я не зверь, и ничего тебе не сделаю".

Двое легли вместе, сняли плащи и накрылись одеялом. В темноте Гу Шаоли удовлетворенно скривила губы, а потом перебралась на сторону Мо Си, думая, что никто не знает.

"Если ты придешь сюда еще раз, я буду спать на земле".

Гу Шаоли поднял брови, но повернулся и взял собеседницу на руки. Его дыхание оросило ее шею, зудящую и горячую. "Маленькая милашка, почему ты стесняешься?"

Мо Си боролась: "Козел, отпусти меня!". Вот засранец!

Он прошептал: "Будь умницей, спи, я же сказал, что ничего тебе не сделаю, я просто хочу с тобой переспать". Он привык держать что-то в руках во время сна. В данный момент обнимать Мо Си приятнее, чем большого медведя.

Но после такой нелепой ночи, как Мо Си могла заснуть? Она тихо лежала в объятиях Гу Шаоли и в оцепенении смотрела на белый потолок.

Не знаю, как там Мэн Хань и старшие, а также Сяомэй Мо Юнь...

"Они тоже этого не допустят". Гу Шаоли прошептала: "Твой брат Мэн Хань такой сильный, он точно выживет".

Мо Си фыркнул: "Он больше не мой".

Гу Шаоли подняла голову: "Так у меня есть шанс?"

"Даже без него, ты бы мне не понравилась". Мо Си усмехнулся: "Мне нравится мягкость брата".

"Чи, Лао Му только на поверхности нежный, на самом деле у него темный живот". Гу Шао оставил свое лицо и раскрыл подробности о своем друге, не меняясь в лице.

"Разве у тебя нет черного живота?" риторически спросил Мо Си. Среди них Сяо Мэй и Мо Юнь, пожалуй, единственные, кто проще.

"Маленькая милашка, неправильно говорить, что это черный живот". Он снова спросил, "Ты, ты хорошо держалась наверху, что ты делаешь внизу?".

"Я беспокоюсь о тебе, кто знал, что после того, как мы с Сяомэй вышли, их разогнала толпа". Вспоминая сцену того времени, Мо Си вдруг почувствовала себя немного неправильно.

Когда человек бросился к ней, она явно почувствовала, что ее оттолкнули. Может ли быть, что Сяомэй специально толкнула ее? Если бы это сделал Дун Яо, она бы точно поверила, но Сяо Мэй... Мо Си не хотела так думать.

"Не думай слишком много, но теперь с тобой все в порядке". утешила Гу Шаоли: "Если с ними все в порядке, то рано или поздно мы свяжемся с ними".

Мо Си осторожно кивнула: "Спасибо, что спасли меня сегодня". Когда-то она не хотела признавать себя обузой, но теперь, подумав об этом, поняла, что ее искалеченные ноги действительно обуза.

Если бы не он сам, Гу Шаоли не пришлось бы сейчас покидать базу.

"Ты хочешь согласиться со своим телом?"

Мо Си: "..." Это несерьезно!

http://tl.rulate.ru/book/81549/2526868

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь