Готовый перевод Zombie Girlfriend Evolution Theory / Теория эволюции девушки-зомби: Глава 230

Удача и несчастье зависят друг от друга?

Е Вучен был ошеломлен на некоторое время, но потом подумал: "Может ли это означать, что плохое случится после хорошего?"

"Итак, после того, как вы наконец получили его, вы столкнетесь с потерей?" Голос Мо Вэня был очень мягким, как будто он спрашивал Е Вучена или разговаривал сам с собой.

Увидев такую надпись, Е Вучен ощутил лишь чувство одиночества, и ему стало немного грустно без причины. Посмотрев вниз и помолчав несколько секунд, Е Вучен некоторое время приводил язык в порядок, прежде чем сказать: "Вообще-то... я думаю, что если ты получишь его, то потеряешь".

Заметив взгляд Мо Вэня, он сглотнул и продолжил: "Если я правильно помню, история о том, как Сай Вэн потерял лошадь, заключается в том, что Сай Вэн потерял одну лошадь, но получил две. Он думал, что потерял одну. На самом деле, лошади не только не потеряли, но и приобрели, так что... взаимозависимость удачи и несчастья может также означать, что плохие вещи представляют собой хорошие вещи, а не то, что что-то будет потеряно."

Почувствовав, что его слова были немного бессвязными, Е Вучен неловко почесал голову, закончив говорить: "Это то, что я думаю... тебе не нужно принимать это близко к сердцу."

"Ты не потеряешь его?"

Мо Вэнь опустил голову и некоторое время молчал, но когда Е Вучен почувствовал, что начал потеть, Мо Вэнь вдруг рассмеялся, и этот чистый смех был неожиданно приятным.

"Что случилось?" Он улыбнулся и сказал, его черные глаза наконец-то засияли, как луна в ночи, ослепительно и красиво.

Е Вучен безучастно смотрел на улыбку Мо Вэня, и не мог не разинуть рот, словно он был заражен.

"Спасибо." Посмеявшись некоторое время, Мо Вэнь встал и дружелюбно поблагодарил его. Под лестным взглядом Е Вучена он вернулся в свою комнату и продолжил сопровождать Юй Лань.

Е Вучен, который все еще стоял снаружи, внезапно почувствовал, что ощущение того, что Мо Вэнь был выше всех, исчезло, и расстояние между ним и этим необычным человеком внезапно сильно сократилось.

На самом деле... разве Мо Вэнь не такой страшный.

Возможно, можно сказать, что новорожденный теленок не боится тигров. Узнав, что Мо Вэнь на самом деле очень "нежный" человек, Е Вучен стал смелее.

Рано утром, еще до того, как все включилось, он подбежал под окно Мо Вэня и крикнул "Доброе утро", прежде чем Мо Вэнь успел ему что-то ответить, развернулся и убежал.

Мо Вэнь, который уже давно проснулся, прислонился к окну и посмотрел на спину Е Вучена, на его лице промелькнуло удивление.

Это первый раз, когда кто-то за пределами Лань встает рано, чтобы просто пожелать ему доброго утра.

Солнце в это время еще не взошло, и на окнах образовался небольшой слой инея, что говорило о том, что на улице холодно.

Повернув голову и посмотрев на Юй Лань, которая все еще спала, Мо Вэнь улыбнулся в довольно хорошем настроении.

"Да, все будет хорошо".

...

Кроме того, Е Вучен в этот момент как пушечное ядро прыгнул в пустынное место, потирая руки, достал свою снайперку и начал тренироваться.

Его энергия была сильно сконцентрирована, пальцы были фиолетовыми от замерзания на холодном ветру, но он не дрожал, когда нажимал на курок.

Несколько тусклых выстрелов прорезали темное небо, напугав нескольких прохожих, которые посмотрели в его сторону, но, видя, что опасности нет, продолжали упорно идти по дороге.

Под звуки выстрелов на горизонте постепенно появился свет, распространяясь с востока на окрестности, рассеивая холодную и бескостную тьму.

Увидев рассвет, Е Вучен забрал ружье, повесил его обратно на спину и поспешил в торговый район, чтобы выбрать припасы. Он решил, что сначала купит то, что нужно, и подождал, пока вернется Пьяный Вуй, прежде чем спрашивать его о том, в чем он не был уверен.

Торговая площадь была большой и грязной, и Е Вучен долго бегал, прежде чем купил достаточно прессованного печенья, которого, по его мнению, было достаточно.

Со вздохом облегчения он поднял глаза, огляделся и обнаружил, что торговая площадь в это время стала тесной, как рыбные консервы, и смотреть было не на что, кроме толпы, трущейся плечами.

"Почему бы тебе не прийти завтра купить хлопковое пальто?" пробормотал он, неся хорошую еду, и, поколебавшись некоторое время, просто пошел в сторону места, где работал Хуо Ючжи.

В конце концов, он теперь "брат" Хуо Ючжи, и нет ничего плохого в том, чтобы уделить ей время.

Он побежал к магазину пиломатериалов, который видел в прошлый раз. Приглядевшись, он увидел маленькую фигурку, подметающую пол метлой, которая была выше ее ростом.

Хуо Ючжи тяжело дышал, все его лицо было в синяках и распухло от холода. Однако на ее руках были перчатки, которые ей дал Шуанье Вучен. Хотя они выглядели чистыми, они были зацеплены за колючки на палках метлы.

"Позвольте мне помочь вам".

Быстро подойдя и взяв метлу в руки Хуо Ючжи, Е Вучен мягко улыбнулся ей.

"Брат Е!" Хуо Ючжи сначала испугалась, а потом удивленно воскликнула. Заметив, что Е Вучен взял веник и начал умело подметать пол, она поспешно остановила его и сказала: "Брат Е, я смогу подмести пол".

"Все в порядке." Освободив руку и коснувшись покрасневшего от холода лица Хуо Ючжи, Е Вучен ненадолго задумался и просто обернул шарф вокруг ее шеи и мягко сказал: "Ты моя сестра, конечно, ты должна быть под моей охраной, не так ли?".

Шарф все еще нес теплую температуру Е Учена, Хуо Ючжи втянул шею в шарф, его маленькое лицо становилось все горячее и горячее, а маленькие глаза тускло блестели от воды.

Так вот каково это, когда о тебе кто-то заботится? Это так тепло.

Увидев не очень крепкое тело Е Вучена, Хуо Ючжи нерешительно поднял руку, и после долгого терзания в сердце, он потянул за угол одежды Е Вучена и последовал за Е Вученом, как маленький последователь. Подметать пол с ним за ним.

Но Е Вучен лишь оглянулся на нее с нежной улыбкой, ничего не сказав.

Двое молча стояли вместе, даже в этой шумной обстановке их сердца были чрезвычайно спокойны.

"Брат Е, что ты делаешь в торговом зале". После того, как Е Вучен некоторое время подметал пол, Хуо Ючжи заметил, что у него на спине два тяжелых рюкзака. Он с любопытством спросил: "Да. Ты что-нибудь купил?".

"Да." Е Вучен кивнул, "Я здесь, чтобы купить немного еды и теплой одежды. Я скоро уйду отсюда".

"Брат Е, ты хочешь уйти?!" Хуо Ючжи встревожилась, услышав, что Е Вучен уходит. Она схватилась за угол одежды Е Вучена и взмолилась: "Брат, не оставляй меня, ладно? Не оставляй меня. Здесь одна..."

Хриплый голос захлебнулся, а когда Е Вучен повернул голову, то увидел, что лицо Хуо Ючжи залито слезами.

"Так не пойдет". Беспомощно опустив метлу в руке, Е Вучен опустился на колени и посмотрел прямо на Хуо Ючжи, которая вытерла слезы уголком глаза и сказала: "Я тоже человек, который работает под чужими руками. Эти вещи не мне решать".

http://tl.rulate.ru/book/81548/2536003

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь