Готовый перевод Zombie City / Город зомби: Глава 243

Нангун Цзинь держала в руке микропистолет 56, спрятавшись в траве, и искала наилучшую возможность для стрельбы. Она целилась в глаза зверя сороконожки.

Просто бой Чэнь Фэя со зверем сороконожки был настолько быстрым, что смертное тело Нангунцзинь едва успевало за ним, а зверь сороконожки всегда любил вращать головой с большой скоростью, когда атаковал, что еще больше усиливало его. Трудность прицеливания Нангунцзиня возросла.

Пуля с микроударом 56 попала в панцирь зверя эволюции сороконожки. Хотя он не остался невредим, все пули впились в панцирь. Повреждения, нанесенные зверю эволюции сороконожки, были очень ограниченными и могли только раздражать. Эффект эволюционирующего зверя сороконожки.

С удлинением времени боя физическая сила эволюционирующего зверя-лисы также начала снижаться, из-за чего скорость его передвижения упала, а на теле появилось множество ран.

Эволюционирующий зверь посмотрел на Чэнь Фэя. На его морде появилось антропоморфное тревожное выражение.

"Друзья человека, я думаю о том, как помешать ему и выиграть время. Вы должны воспользоваться этой возможностью!"

Уголки рта Чэнь Фэя слегка приподнялись. Как и ожидалось, эта большая двухвостая лиса спрятала свои карты. Если бы он только что использовал все свои силы для борьбы со зверем эволюции сороконожки, кто знал, была ли эта карта приготовлена для него.

Зверь эволюции лисы быстро передвигался и уворачивался от зверя эволюции сороконожки, оставляя в воздухе огненно-красную тень.

Когда эволюционировавший зверь-сороконожка и эволюционировавший зверь-лиса оказались лицом к лицу, внезапно появилась мутация!

Глаза лисьего эволюционирующего зверя светились фиолетовым светом. После того, как зверь сороконожки увидел фиолетовый свет, его тело внезапно перестало двигаться, как будто кто-то нажал на кнопку "пауза"!

Чэнь Фэй поднял брови, но был потрясен.

Он занес копье и спринтерским бегом направился к зверю эволюции сороконожки. На этот раз, хотя его сила осталась неизменной, Чэнь Фэй использовал 90% своей скорости. Возросшая инерция также усилила силу атаки.

В тот момент, когда копье в руке Чэнь Фэя уже собиралось вонзиться в сороконожку-мутанта, способность эволюционирующего зверя, похоже, потеряла свою силу. Сороконожка вновь обрела подвижность, но этого было явно недостаточно, чтобы избежать атаки Чэнь Фэя.

Чэнь Фэй вскинул руку, и ладонь его руки превратилась в древко копья. Черное копье в его руке превратилось во вращающееся сверло. Это новое исследование Чэнь Фэя, вдохновленное многоножкой-мутантом. Появившийся метод атаки может значительно улучшить способность и разрушительную силу пронзающего копья.

Копье вонзилось прямо в глаз сороконожки, брызнув темно-зеленым соком, копье беспрепятственно пронзило один глаз сороконожки, а затем вонзилось в ее голову.

Тело Эволюционировавшего Сороконожки зверя словно ударило током, он начал сильно дрожать, а из его пасти доносились звуки, похожие на трение металла.

"Умри для Лао Цзы!"

Чэнь Фэй издал низкий крик, толкнул нижнюю часть копья и вонзил половину древка копья в голову зверя эволюции сороконожки.

Однако Чэнь Фэя удивило то, что голова многоножки вращалась с большой скоростью в противоположном направлении от копья. Два шипа на пасти и древко копья постоянно терлись друг о друга, вызывая кучу брызг. Если бы Чэнь Фэй не остановил искры, то в то время как он вонзил бы все копья в тело многоножки, он также был бы пронзен головой многоножки, как сверлом.

Чэнь Фэй фыркнул и решительно отпустил древко копья в своей руке, как будто он колдовал, в его руке появилось другое черное копье, точно такое же!

Пальцы Чэнь Фэя отпрыгнули назад, и, отпрыгнув назад, он ударил копьем в руке по древку копья, которое было погружено в тело многоножки-мутанта.

Пинг!!! !

Удар от столкновения двух твердых копий распространился по рукам Чэнь Фэя до плеч. Зверь-мутант сороконожка, получивший тяжелые повреждения, но не умерший, был прерван из-за копьем, шевелящимся внутри него, из-за чего его атака была прервана.

Как только ноги Чэнь Фэя коснулись земли, он повернулся и бросился в сторону эволюционировавшего зверя-сороконожки. Сороконожка хотела повернуть свое тело, чтобы атаковать Чэнь Фэя, но поскольку внутри нее было прямое и твердое копье, он не мог повернуть свое тело так, как хотел.

"Я вижу, как ты вертишься!!!"

Чэнь Фэй фыркнул, его ноги подпрыгнули на месте, копье в его руке взметнулось сверху вниз на полмесяца, и он ударил зверя эволюции сороконожки!

От этого удара из пробитого глаза зверя эволюции сороконожки вытекло большое количество темно-зеленой крови, а из-за серьезной травмы скорость зверя эволюции сороконожки значительно снизилась.

После этого Чэнь Фэй в одностороннем порядке расправился со зверем сороконожки. Если бы не его хвост, способный гибко уклоняться от атак, у большой сороконожки, с которой мог сражаться Чэнь Фэй, не было бы сил дать отпор.

Получив серьезные ранения, сороконожка не смогла избежать смертельной участи.

В тот момент, когда сороконожка умерла, глаза зверя, эволюционировавшего в лису, вспыхнули нескрываемой радостью. Хотя это была всего лишь вспышка, Чэнь Фэй уловил ее.

Чэнь Фэй не обратил на это внимания и присел на корточки прямо возле трупа зверя-сороконожки в поисках кристалла эволюции.

После долгих усилий Чэнь Фэй наконец нашел ромбовидный темно-зеленый кристалл.

Не смотрите на внешний вид этого эволюционного зверя сороконожки, но его эволюционная кристаллизация дает людям ощущение жизненной силы. Чэнь Фэй чувствует, что энергия, содержащаяся в этой эволюционной кристаллизации, превосходит энергию гигантского зверя-питона. А эволюционная кристаллизация в единороге.

Когда зверь-лис увидел этот темно-зеленый кристаллизатор, под его глазами промелькнула алчность, а уголки рта слегка приподнялись, как будто он улыбался.

После того как Чэнь Фэй убрал кристалл эволюции, он медленно подошел к трупу сороконожки и стал возиться с когтями, пытаясь что-то найти.

Нангун Цзинь раздвинула кусты и быстро подошла к Чэнь Фэю. Ее большие глаза внимательно смотрели на труп сороконожки, лежащий на земле, а рот был поражен.

"Сороконожка действительно может эволюционировать до таких огромных размеров. Похоже, если люди не станут эволюционировать, то однажды их съедят животные или насекомые, которые раньше легко определяли жизнь и смерть".

Чэнь Фэй кивнул в знак согласия. Судя по нынешней ситуации, выжившие люди действительно стали нижним звеном пищевой цепи. Чэнь Фэй даже может быть уверен, что когда количество зомби-мутантов и эволюционировавших зверей выше третьего уровня достигнет определенного числа, он будет в безопасности. Высокие стены зоны не смогут защитить выживших в безопасной зоне.

"Друзья-люди, этот фрукт должен быть спелым, вы можете войти и взять его!"

Зверь эволюции лисы поднял лапу и указал в направлении входа в пещеру, затем опустил голову и продолжил искать что-то в теле зверя эволюции сороконожки.

Чэнь Фэй и Нангун Цзинь посмотрели друг на друга, а затем подошли к входу в пещеру.

"Подождите!"

Когда несколько бат фиолетовых цветов были еще в метре от них, Чэнь Фэй схватил Нангун Цзинь.

Эти несколько, казалось бы, обычных фиолетовых цветов могли так напугать зверя-мутанта, возможно, в них таилась какая-то неведомая опасность.

Чэнь Фэй оставил Му Мэйцин позади и осторожно коснулся копьем одного из фиолетовых цветов. Копье только коснулось лепестков, и цветок мгновенно завял вместе с корневищем.

Движения Чэнь Фэй были застывшими, она внимательно наблюдала за изменениями вокруг себя, Нангун Цзинь затаила дыхание позади Чэнь Фэй, она даже не смела дышать.

Однако ничего не происходило!

"Похоже, что этот цветок просто оказывает отпугивающее действие на гигантскую сороконожку! Он не причиняет никакого вреда людям. Пойдемте скорее внутрь. Мне очень любопытно, что за фрукт внутри!"

Когда Нангун Цзинь закончила говорить, ей не терпелось сделать шаг вперед, но когда она проходила мимо Чэнь Фэя, Чэнь Фэй ее задержал.

Чэнь Фэй подмигнула Нангунцзинь и слегка покачала головой. Хотя Нангунцзинь не знала, что собирается делать Чэнь Фэй, она не сделала ни шагу вперед.

Чэнь Фэй повернул голову и с улыбкой посмотрел на зверя, эволюционировавшего в лису.

"Это твой дом. Ты должна войти первой. Если ты напугаешь своих детей, это будет плохо!"

Действия лисьего эволюционного зверя застопорились, а затем, если ничего не произошло, он продолжил искать что-то в сороконожке.

"Друзья-люди, которые не имеют к вам никакого отношения, заходите первыми. Я обещал дать вам фрукты. Заходите вдвоем!"

Услышав этот ответ, рот Чэнь Фэя слегка повернулся, и лисий хвост, наконец, показался!

http://tl.rulate.ru/book/81547/2562975

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь