Готовый перевод The Last Emperor Sengoku / Последний Император Сэнгоку: Глава 3. Благодарность графа, гнев принцессы…

Полуденное солнце пропекало недавно орошённую землю, выбивая из неё испарину, а его лучи гуляли по белым стенам величественного города, находящегося во владении графа Анвилля.

Лиран – второй по размеру торговый пост королевства Эртания, известный своими драгоценностями, тканями и красками, крепким магическим барьером и вооружённой до зубов рыцарской стражей. Издалека город казался горой, так как расположился вокруг холма, на вершине которого стоял дворец самого графа Анвилля. Выполненный из чистейших камней с самых дорогих каменоломен, замок казался волшебным. Его острые башни были покрыты синей черепицей, а с многочисленных балконов свисали флаги и плетущиеся по стенам плющи с розовыми цветами. Живой символ могущества графства Лиран, оплот надежды и благополучия всех земель в округе.

Защищать этот светлый город было поручено рыцарскому ордену, однако немногочисленный солдаты графа были просто не в силах проверять каждую повозку, от чего у врат и на бойницах часто дежурили отряды самообороны. По сути, это было то же самое ополчение, но на платной и постоянной основе.

Несколько горожан в кольчугах и кожаных поножах делали обход вдоль главных ворот, проклиная непостоянную погоду.

— Пару часов назад дождь лил, как из ведра, а теперь солнце палит? Если так пойдёт и дальше, то посевы сварятся прямо в почве.

— И не говори. Из-за дождей размыло дорогу, и с самого утра в город не прибыл ни один торговый караван. Если в ближайшее время не будет торговцев, то нам стоит начать беспокоиться.

— О, я слышал, в лесах неподалёку поселились бандиты. Они очень сильны. Скорей бы рыцари расправились с ними, тогда мне будет спокойнее.

— Тебе будет спокойнее тогда, когда в таверну снова завезут гоблинский эль.

Переглянувшись, стражники звонко рассмеялись. Для них ничего не деланье было страшной болезнью, ведь если повозок нет, то нечего и проверять; в таком случае стража патрулирует врата целыми днями по одному и тому же маршруту, что не может не надоесть. С торговцами же можно поговорить на совершенно разные темы, узнать много нового и первыми увидеть диковинные товары с востока и из союзных королевств.

Не стоит объяснять, почему патруль был несказанно рад, когда на горизонте появилась одинокая повозка, несущаяся со всей скоростью, на которую только способны кони. Оставляя за собой выбоины, карета приближалась к вратам.

— Наконец-то, хоть кто-то въезжает. Ещё одного бродячего барда я не вынесу. Давайте проведём тщательный досмотр.

— Да, капитан.

Стражники встали на дороге и начали размахивать руками, давая кучеру понять, что въезд без досмотра ему не светит, однако почти сразу же они заметили что-то неладное. Капитан отряда, дежурившего и главных ворот, приложил ладонь ко лбу, чтобы проверить, не напекло ли ему голову.

— Вы тоже это видите?

— Ага.

— Шутка какая-то?

— Куда уж там… Всем быть наготове!

Замешательство у патруля вызвал способ передвижения повозки, а именно – кони бежали сами! Вернее, их не били поводьями. Пара лошадей неслась со всех ног, а за ними гнался маленький серый щенок. Он весело тявкал, но почему-то его присутствие пугало тягловых животных. Вдобавок к этому карета была сплошь усеяна стрелами и арбалетными болтами, одна дверца отсутствовала, а разбитые окна были покрыты кровью. На скамье кучера сидели оборванный простолюдин и рыцарь. Когда транспорт приблизился настолько, что до них можно было докричаться, стража громко попросила остановить лошадей.

— Оками, рык.

Маленький щенок обогнал лошадей и игриво тявкнул – кони заржали от страха и замерли, как вкопанные. Это зрелище поразило капитана отряда самообороны. Он впервые видит пастуха, который так умело обращается не только с овцами, но и с лошадьми.

Сглотнув подступивший к горлу ком, капитан подошёл к карете и поприветствовал гостей:

— День добрый, путники. Вижу, вас неслабо потрепало. Могу я узнать подробнее о цели вашего визита? И ещё мне бы хотелось увидеть накладную на ваш груз, если он имеется.

— Да-да, я бы с радостью ответил на все вопросы, но, к сожалению, мы очень торопимся. Вы можете нас пропустить?

Покачав головой, капитан попытался сдержать улыбку. Вот оно – торговцы без документов, золотая жила. За проезд в город с них можно требовать сполна, ведь никаких бумаг у них на руках нет.

— Очень жаль. Прошу, спуститесь с повозки.

Кендзи собирался спрыгнуть на землю, но рыцарь, сидевший рядом, остановил его. Сэр Уорнайт прокашлялся, наполняя свой взгляд испепеляющим гневом:

— Тебе нужны документы? Прекрасно! — верный слуга графа Анвилля обнажил клинок, на котором ещё не высохла кровь бандитов, и бросил его к ногам капитана.

Начальник стражи подавился слюной, напрочь позабыв все свои планы по обогащению за счёт ограбленных торговцев. Перед его глазами лежал настоящий меч рыцарского ордена Лирана с гербом самого графа. Такое оружие могли носить только самые выдающиеся из рыцарей, защитников города.

— В-вы р-рыцарь?

— Именно. Сэр Уорнайт, глава рыцарского ордена графства Лиран.

Побледневший служивый был готов выблевать содержимое желудка. Он понял, что был на волосок от казни. Ещё чуть-чуть и его глупый рот потребовал бы взятку с магистра рыцарского ордена. После ситуации в Прасконии, когда Сайр Акинара ввёл жестокие законы для борьбы с коррупцией, нечто похожее появилось и в Эртании. Теперь даже малая взятка могла стоить капитану шкуры. От мысли о близкой кончине горожанин в доспехах задрожал.

— Уорнайт, прошу тебя, быстрее.

Из кареты донёсся взволнованный, но мелодичный голосок девочки, что ещё больше привело стражников в замешательство. Кто она такая, чтобы приказывать магистру рыцарского ордена?

— Да, миледи Анвилль. Мы сейчас же проедем в город. Ведь так?

Последние слова Уорнайта были обращены к начальнику отряда самообороны, но их гнёт не понадобился. Тот и так уже был одной ногой в гробу из-за замершего от страха сердца. Капитан спешно разогнал всех ополченцев и велел нескольким солдатам на своих ногах бегом сопровождать повозку прямо во дворец.

Получив разрешение двигаться дальше, Кендзи свистнул своему напарнику. Оками, ответивший радостным лаем, слегка оскалил зубы, из-за чего лошади снова пришли в движение. Они понеслись по главной дороге прямо к замку графа.

В это время принцесса старательно обрабатывала раны Прэйтона средством, полученным от странствующего мастера ки. Все лекарства Кендзи хранил в специальных капсулах, отлитых из воска горных пчёл. Эти скалистые труженики способны создавать материал стойкий к огню, влаге и чёрной магии, поэтому их воск не годился для свечей и использовался только для пропитывания страниц дорогих книг. Медицинское применение этого чудодейственного материала было незнакомо людям запада.

— Удивительно. Хоть господин Кендзи и сказал, что старику нужен лекарь, но благодаря лекарствам раны почти затянулись. Скорее всего, доктор понадобится только для того, чтобы отмыть тело дворецкого от грязи.

— Вы явно восхищаетесь им, госпожа. Приятно видеть вас в добром расположении духа.

– Перестань, Силия. Просто я вижу выгоду для Лирана. Такого лекарства нет даже в Империи Рамерус! Если бы господин Кендзи поделился рецептом, город не видывал бы бедности ещё много поколений.

— Хи-хи.

— Что смешного?

— Прошу извинить меня, госпожа. Просто мне очень отрадно видеть, как вы краснеете, когда произносите его имя. Вы хотите сделать его своим мужем?

— Конечно же нет! Мне слишком рано выходить замуж. К тому же, Силия, давай воздержимся от обсуждения подобных тем в присутствии сэра Уонфрика.

Служанка и Лили посмотрели на красного, как помидор, ученика рыцаря Уорнайта, который пытался сделать вид, что эта тема его не интересует, чистя свой меч.

— Ты ничего не слышал, — настояла Лили. — Иначе будешь целый месяц чистить доспехи отрядов самообороны.

Проглотив язык, юноша быстро кивнул.

— Вот и славно.

Стоило принцессе закончить свои угрозы, как повозка остановилась. Это могло значить лишь одно – они въехали на территорию замка.

Лили спешно выглянула в разбитое окно. Знакомые конюшни с белыми жеребцами, огромные центральные ворота дворца, площадь для парадных построений и тренировочный плац конницы. Вдохнув полной грудью, девочка почувствовала запах дома.

— Ну же, Силия, давай нанесём визит моему отцу.

— Думаю, в этом нет нужды.

Разгоняя стражников и расталкивая прислугу, помогавшую завести лошадей в конюшни, к карете бежал высокий статный граф с седой аккуратно подстриженной бородкой. Его зелёные бархатные одежды хорошо сидели прямо по фигуре, а на шее болтался кулон с огромным драгоценным камнем.

— Лили! Дочь моя! Я так переживал, когда ты не вернулась вовремя.

— Папа!

Трогательная сцена воссоединения отца и дочери покорила всех присутствующих дворян. Кто-то проливал слёзы умиления, кто-то гордо смотрел в сторону, а один щенок так сильно вилял хвостом, что поднял облако пыли.

Закончив купаться в объятиях графа, Лили поправила оборванное платье и диадему и встала на колени перед ним. Из длинного рукава она достала свёрток с королевской печатью Прасконии.

— Отец, моя миссия увенчалась успехом. Переговоры с узурпатором Сайром Акинарой прошли успешно, он предлагает Эртании выгодный торговый договор, а также свою помощь в укреплении границ для устранения мародёров. Этот документ немедленно нужно передать его величеству в столицу.

— Дочь моя… Даже в таком состоянии думаешь о делах…

Граф с гордостью принял договор, подписанный правителем Прасконии, и немедленно передал его гонцу, после чего взял дочурку за руку и велел ей подняться.

— За ужином я жажду услышать о невзгодах, выпавших на твою долю, Лили.

— Конечно, отец, но сперва я хотела бы послать людей в лес неподалёку, чтобы они забрали тела кучера и погибших разбойников, так же нужно отправить моего слугу, Прэйтона, в госпиталь. Честно говоря, я уверовала в чудо во время путешествия. Если бы не один человек, не стоять бы мне перед тобой с добрыми вестями.

— Хм? Разбойники? Чудо?

Граф явно пребывал в замешательстве, как и собравшиеся на шум дворяне. Каждый зевака начал блуждать взором по карете в поисках героя, спасшего принцессу, но кроме пары рыцарей, служанки и плебея они никого не нашли.

— Лили, кого же мне следует благодарить за твоё спасение?

— Кхм, — девочка раскраснелась, как алая роза перед тем, как её срывает принц, дабы преподнести в дар возлюбленной. — Папа, позволь представить путешественника с востока, великого мастера ки, победившего Зарона, и мудрого лекаря — Кендзи.

Принцесса поклонилась в сторону простолюдина, сидевшего на повозке.

Словив десятки удивлённых взглядов, Кендзи почувствовал себя не в своей тарелке. Единственное, что он мог сделать, это помахать рукой дворянам и графу, что тут же вызвало волну недовольства. Приближённые Анвилля и верхушка общества Лирана начали перешёптываться, обвиняя плебея в дурных манерах.

— Ты не шутишь, Лили? Неужели он сумел одолеть Зарона? Его величество присылал лучших рыцарей и даже королевского мага, но все потерпели поражение.

— Нет, отец, это не шутка. Зарон повержен мастером ки Кендзи, странником с востока.

— Что ж, в таком случае, господин Кендзи, не будете ли вы так любезны присоединиться к нашей трапезе вечером? Я так же желаю прознать о ваших подвигах, о герой Лирана.

Подавленный всеобщим вниманием, Кендзи спрыгнул с повозки, чтобы на этот раз выказать должное почтение. Поскольку ранее ему не приходилось общаться с местным дворянством, обычаев он не знал, и сделал лишь то, что на его взгляд было уместно. Путник поклонился в пол графу, благодаря его:

— Это великая честь для меня, граф Анвилль, но, к моему великому сожалению, я вынужден отказаться. Мои манеры слишком ужасны, а происхождение – непростительно. Находиться во владениях дворянина уже непозволительная роскошь.

Перешёптывания утихли, и дворяне немного переосмыслили появление мастера ки в замке. На их глазах он признал своё плебейское происхождение и пожелал исправиться. Даже те, кто был готов содрать с Кендзи шкуру за невежество, поумерили свой пыл. Граф не мог ничего возразить, хотя имел неограниченную власть в стенах своего дворца.

— Хм, ваше решение понятно мне, но удовлетворять свои прихоти – есть достоинство богатого человека. Надеюсь, вы всё же присоединитесь к нам вечером. Мастер ки, спасший мою дочь, не может быть изгоем в моих владениях.

— Право, не стоит, граф. Я…

— Молчать!

Внезапно раздавшийся крик, похожий на звериный рык, был настолько неожиданным, что все конюшни разом пришли в беспокойство. Дворяне всполошились, слуги испугались, а Оками поджал хвост, когда вперёд вышла дочь графа.

Лили сердито топнула ногой и не менее угрожающим тоном продолжила:

— Граф желает видеть тебя на банкете в твою честь. Это желание дворянина, и как простолюдин ты будешь подчиняться, нравиться тебе это или нет! Пока ты находишься на территории королевства Эртания, будь так добр подчиниться его законам. Приходи с заходом солнца во дворец. Тебе всё понятно?

Мнения наблюдателей, ранее делившиеся на «сжечь плебея» и «покормить бедняка», теперь стали едины. Человек, вызвавший гнев у принцессы, достоин только смерти. Фыркая и показывая своё отвращение, дворяне покидали площадь.

— Странник с востока, я не слышу ответа.

— А, да, мне всё понятно, принцесса. Я прибуду вечером к воротам замка.

— То-то же. Пойдём, папа.

Оставив Кендзи и Оками одних, графская семья удалилась в свои покои. Как только они скрылись в замке, стража без зазора совести выбросила простолюдина за ворота. Кто-то даже вылил в след ему ведро помоев.

Взяв верного клыкастого друга на руки, Кендзи побрёл прочь от замка, слушая жалобный собачий визг.

— Да-да, приятель. Вот она, благодарность дворян.

Оками, издававший разные звуки, был похож на иностранца, общающегося с единственным в городе человеком, способным понимать его. Щенок то скулил, то пищал, то тявкал, то весело рычал. Интонация менялась и игривый голос становился другим, понятным лишь хозяину.

— Но мы же не могли бросить её в лесу. К тому же вечером нас бесплатно покормят. Ты же знаешь, что у нас только два медяка на кармане. Нужно найти работу как можно скорее, а сегодня придётся спать за воротами замка, в лесу.

Тихий вой верного друга донёс насущный вопрос.

— Нет, пока не заработаем денег, придётся питаться только тем, что найдём в лесу. А ещё нужно найти папирус, чтобы пополнить запас печатей щита и прыткости. Пожалуй, давай пока отправимся на поиски работы. Ты бы мог возить повозку?

Услышав это предложение, пёс злобно рявкнул.

— Ха-ха-ха. Ну-ну, я же пошутил. Не ворчи, Оками. Давай первым делом заглянем в ремесленную часть города и узнаем, не нужны ли кому наши услуги.

Под пристальные взгляды прохожих, видевших в человеке, разговаривающем с собакой, безумца, Кендзи потерялся в толпе.

http://tl.rulate.ru/book/81326/3512309

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь