Готовый перевод Великолепный парк Амаги / Amagi Brilliant Park: Том 3 Глава 1 часть 5

На следующий день я едва смогла придти на работу. Мой желудок немного болел, и у меня не было никакого аппетита. Я подумала, что я должен хотя бы выпить немного молока или что-то еще, поэтому я открыла холодильник. С прошлой ночи появился остаток яблочного пирога, сделанного мамой, чтобы отпраздновать мой первый рабочий день. Я бы не сказала, что это лучшее тесто, которое я когда-либо ела, но сладость была для меня самой подходящей. Яблочный пирог определенно был особенным, учитывая, как мама преподнесла его алтарю папы и благословила его любовью.

Было утро. Мама уже уехала работать в свой семейный ресторан, поэтому я была одна дома. Это означало, что я имела возможность искать убежище под одеялом и притворяться, что забыла о работе.

Но... Я не могу этого сделать!

Слезы текли из моих век, когда я наслаждалась сладким и кислым вкусом яблочного пирога.

Еще один день.

Я подумала о том, чтобы снова пойти на работу, чтобы понять, как это происходит. Если бы я могла это сделать, возможно, яблочный пирог простил бы меня.

*

- Ты опаздываешь, фумо! Поторопитесь и приготовься!

Моффл-сан кричал на меня. Все это, несмотря на мои усилия по подавлению тошноты в автобусе по дороге на работу!

Во всяком случае, я бросилась к шкафчику. Мой костюм был хорошо сшит и висел на вешалке. Ношение костюма дало мне освежающий взгляд!

Сразу после смены Моффл-сан передал поток инструкций, заставив меня бегать туда сюда, чтобы выполнять задания, даже не давая передышку.

В «Сладком доме Моффла» было несколько других актеров. Актеры были действительно холодными и расслабленными, но не получали никакой ругани от Моффл-сана; они просто думали о своей работе, даже игнорируя некоторые инструкции Моффл-сана.

- Довольно беспокойно, не так ли?

Это было прямо перед открытием парка, когда говорили одни из моих товарищей по части.

- Этот чувак действительно накачан с тех пор, как мы предотвратили кризис в прошлом месяце. Раньше он был бездельником.

Когда мы говорили, я узнала, что работник работал здесь в Сладком Доме Моффла около года. Он также упомянул, что он был студентом университета, поэтому неудивительно, что он собирается уйти с этой работы и вскоре найти получше.

Однако, похоже, Моффл-сан не обращался с ними строго. Так почему я получила такое наказание...?

- Я бы сказал, это потому, что ты вчера делала ошибки целый день.

Это было то, что я не могла отрицать. Я вздохнула в недовольстве.

Вскоре после этого, пришло время открыть парк, позволив гостям войти. Моффл-сан и я стояли в конце маршрута, ожидая, чтобы сфотографироваться с гостями, которые закончили с аттракционами. Мне как-то удалось закончить работу, которая была такой же, как и вчера.

Проблема возникла примерно через час, сразу после того, как мы закончили общаться с группой пожилых гостей.

- Хорошо, время пришло. У меня важная встреча, так что прикрой меня, фумо, - сказал Моффл-сан.

- Что?

- Подойди сюда, фумо.

Я последовала за Моффл-саном за кулисами, входя в комнату, наполненную реквизитом и костюмами. Рядом лежал костюм Моффл-сана, состоящий из пушистого внутреннего костюма; большого круглого головного убора; и шляпы шеф-повара.

- Эмм, разве это не...

- Запасной комплект, фумо. Моффл должен появиться в своем «Сладком доме», поэтому одень его и сфотографируйся с гостями.

- Х-Хорошо. Н-Но...

Я думаю, что тематический парк должен был иметь хорошие костюмы, и, хотя я должена признать, что этот костюм был довольно хорошо сделан, он бледнеет по сравнению с тем, что в настоящее время носил Моффл-сан.

Я опасалась надеть костюм, который носил абсолютный незнакомец, но я подумала, что лучше использовать лучшее качество. Я собрала мужество и настояла: - Э-эм, я могу вместо этого использовать ваш костюм...?

Услышав это, Моффл-сан нахмурился (его костюм, должно быть, был действительно хорошо сделан, учитывая, насколько реалистично это выражение!)

- Фумо?

Он указал на себя и показал «А?»? выражение.

- Д-Да... Если возможно, я бы хотела вместо этого использовать ваш костюм...

- Ах, мофу...

Моффл-сан кивнул, понимая, что я имела в виду.

- Я не могу снять это, фумо.

- ?

- Как я уже сказал, я не могу снять этот костюм. В конце концов, внутри никого нет.

Я не поняла, что он пытался сказать. Я, конечно, слышала о том, что сотрудники тематического парка будут давать такие заявления детям, но...

- Ты этого не понимаешь, не так ли? Вздох... Какая боль...

Сказав это, Моффл-сан открыл рот и прикусил мою руку. Ощущение было совершенно отличающимся от того, что я ожидала— резким и влажным, а не мягким и тканным. Это были, конечно, его зубы и язык...!

- Хиииии...!?

Это было не так больно само по себе, но это напомнило мне укусы, которые я получала от хомяка, которого я оставила, когда была маленькая.

- Ах? О-Отпустите меня...!!

Я отдернула руку и отступила в самый угол комнаты. Моффл-сан не преследовал меня дальше. Он фыркнул, сложил руки и выплюнул слюну с выражением омега (ω), как будто он съел что-то неприятное.

- Ты поняла, фумо? Это то, что я есть.

- Э-Это... Сексуальное домогательство...

- Заткнись. Это самый простой способ объяснить тебе, фумо. Во всяком случае, я волшебное существо из магического царства под названием «Королевство Клён». Я не особо пытался скрыть это или что-то еще, на случай, если тебе интересно. Теперь, когда ты это понимаешь, поторопись и переоденься, фумо. У тебя есть задача которую надо выполнить.

Сказав это, Моффл-сан вручил мне голову костюма.

*

Мой напряженный день подошел к концу, даже прежде чем я поняла это.

Тем не менее, я не могла выкинуть те события, которые произошли раньше из моей головы. Если бы Моффл-сан был феей из волшебного царства, разве это не значит, что он настоящий «Моффл»? Это плохо...

Ни в коем случае легкий и очаровательный Моффл, с которым я сплю каждую ночь, не мог быть тем отвратительным, высокомерным и беззаботным Моффл-саном!

Кроме того, Моффл-сан даже сказал это, когда ему давали пончики для вечерних закусок:

- Опять пончики, мда... Я не поклонник сладких вещей, фумо.

- А-А? Но вы фея сладостей, не так ли? Разве вы не должны любить пончики?

- Это просто публичный профиль, фумо. Однажды мы сотрудничали с сеньором Пончиком. Ну знаешь, сеть пончиков, которая действительно популярна...

- Да. Мне тоже нравятся их пончики.

- Я упомянул, что мне понравились их пончики во время кампании, фумо. С тех пор мне не дают ничего, кроме пончиков во время моих перерывов. Серьезно, я Американский полицейский или что-то в этом роде?

- Э-Эмм, если это так, какие конфеты вам нравятся?

- Хмм, я бы сказал, салями и сушеные каракатицы.

Это же закуски, а не конфеты?

- Ах, разговоры о еде придают мне тяги к алкоголю, фумо. Я устал от Хоппи. Может быть, сегодня... немного пива...

- В-Вы пьете алкоголь?

- Конечно. Можно сказать, что я живу, чтобы пить, фумо.

Моффл вытащил сигарету и зажег ее дешевой зажигалкой. Это были сигареты марки Hope и они были действительно сильными. «Hope» было короткой версией Short Hope, часто известной как Shoppo в Японии.

Но разве это не превратило бы его в просто обычного старикашку?

- Что с твоим лицом, фумо? Ты думаете, что я старикашка?

- Гикуу—!?

- Бинго, да? Я никогда не знал, что есть люди, которые озвучивают звуковой эффект «гику—», фумо.

- Н-Но разве вы не фея!? Разве вы не должны быть образцом для подражания детям, давая им надежды и мечты? Вы должны меньше пить и курить...

Моффл-сан посмотрел на меня. Он действительно страшен в такие моменты.

- Меньше?

- Н-Неважно, извините.

Моффл-Сан, который сидел рядом со мной, выдохнул дым с горьким выражением на лице.

- Я воздержусь от этого во время работы, фумо. Возможно, ты захочешь сохранить свои ценные мнения, пока ты в состоянии сделать свою работу должным образом. Кстати...

Моффл-сан обернулся и посмотрел на меня.

- Д-Да?

- Ты стала более разговорчивой, не так ли?

- Ах...

Теперь, когда я подумала об этом, Моффл-сан был прав. Сегодня я смогла провести с ним нормальный разговор. Странно, трудно себе представить, что только вчера я изо всех сил пыталась изменить свои ответы.

- Похоже, я не был достаточно жестким для тебя, фумо. Я постараюсь уладить это до конца дня, фумо.

http://tl.rulate.ru/book/8122/193685

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь