Готовый перевод In this Hogwarts without a savior / В Хогвартсе без спасителя: Глава 19. Сладости

  Повозка, запряженная лошадьми, подобна большой лодке, плывущей по ветру и волнам, а рисовые поля, гонимые ветром, поднимаются и опускаются одно за другим.

  — У нас есть цель?

  Джон сидел на скамье на диване, и макушка его головы едва доставала до подбородка Хагрида, но эта высота уже позволяла ему смотреть выше деревянного шкафа и видеть далекие пейзажи.

  Услышав вопрос Джона, на лице Хагрида появилась ностальгическая улыбка, а его грубый голос оказался неожиданно мягким.

  «Я задал Дамблдору тот же вопрос, когда впервые вел эту карету, и он сказал мне: в тот момент, когда мы сядем в эту карету, у этого путешествия будет только одна конечная цель, вернутся в замок Хогвартс, который изначально принадлежал нам».

  Ветерок развевал челку на лбу Джона, на его лице появилась счастливая улыбка, и он слегка поднял руку с чашкой чая, словно отдавая дань уважения кому-то в воздухе.

  "Очень поэтичный ответ, мне нравится!"

  «О да, я чуть не заплакал, когда он это сказал, … ну, если честно я так и сделал».

  — Вам не скучно водить карету одному?

  "Иногда немного, но ничего страшного, у меня с собой Бичи, и я даже поименно назвал каждого фестрала. Лошади, которые нас тянут, называются фестралами, волшебные существа их могут увидеть только те, кто видел смерть».

  Джон действительно не видел фестралов, он никогда не видел, чтобы кто-то умирал у него на глазах за две жизни, но он сам умер однажды, но это, похоже, не помогло ему по-настоящему пережить смерть.

  — Что это за лошади?

  «Он черный, его голова на самом деле больше похожа на дракона, его тело очень тонкое, и у него есть пара крыльев, как у летучей мыши. Они принадлежат одной из летающих лошадей. Но мы не можем позволить им летать, просто по сравнению с землей, Министерство Магии имеет более строгий контроль над небом, если мы будем летать, мы легко можем стать мишенью для этих авроров и Пожирателей Смерти.

  «Могут ли они бежать все время без отдыха?»

  «Конечно, нет. Перед нами восемь фестралов, тянущих карету, но в Хогвартсе больше двадцати фестралов. Они индивидуально приручены в травянистой комнате под открытым небом. Фестралов меняют каждую неделю».

  Хагрид был очень заинтересован, чтобы передать знания о волшебных животных Джону, во время разговора он достал из шкафа тарелку с маленькими пирожными и вручил их Джону.

  «Попробуй еще, Джон, я ночью ходил на кухню, чтобы сделать их. На самом деле я лучше всех умею готовить каменные пирожные. Этим утром я съел последний запас. . ».

  «Спасибо, но я уже сыт, Хагрид».

  Джон действительно не мог съесть тарелку с маслом и медовым тортом, которую он держал в руках.

  Бичи, лежавшая в кармане Хагрида, казалось, пускала слюни на торт в руке Джона. Джон поставил торт перед собой, невзирая на прошлое. Бичи прыгнула прямо на торт, это было невежливо. Своими лапками она закрутила сливки и кинула их себе в рот.

  Джон и Хагрид некоторое время болтали, а затем вскоре собрались уходить.

  Ему больше нечем было заняться во второй половине дня, но если Невилл и остальные не увидят его после обеда, они могут сообщить об его исчезновении профессору.

  Хагрид не стал его задерживать, а искренне предложил приходить к передней части кареты, чтобы поболтать с ним, а затем помог Джону открыть дверь обратно в карету и отправил его внутрь.

  Это был редкий глоток свежего воздуха. Джон шел по коридору в хорошем настроении, и он не собирался больше идти в ресторан. Маленького пирожного Хагрида и черного чая было достаточно, чтобы наестся, он планировал вернуться в общежитие и дождаться возвращения Невилла с ужина.

  И как только он проходил мимо склада, из него вышла толстая фигура.

  В руках у Слагхорна было много вещей: в руках он держал большую коробку ананасовых цукатов, во рту пачку ирисок, а рядом с ним, с помощью левитирующего заклинания, летало две большие бутылки лимонада.

  Видя, как сейчас, занят профессор Защиты от темных искусств, Джон задал вопрос.

  — Э-э, профессор, вам нужна помощь?

  "Ага!"

  В тот момент, когда Слагхорн открыл рот от удивления, ириска случайно выпала изо рта, и Джон поймал ее.

  «Ты пришел вовремя, Джон. Студенты пошли есть, и я не могу найти никого, кто бы помог. Возьми этот мешок с ирисками и следуй за мной, за это я дам тебе несколько долларов».

  Этот несколько снобистский профессор относился к Джону довольно хорошо, потому что он оценил домашнее задание по истории магии, которое Джон сдал на прошлой неделе, и его успеваемость на уроке защиты также была замечательной, что заставило Слагхорна включить Джона в список студентов, которые могут позаботиться о нем.

  Джастин и Лаванда, обладающие посредственными талантами и еще более заурядным прошлым, в этот список не входят.

  Джон взял мешочек с ирисками, и последовал за Слагхорнтом, бормоча про себя, неудивительно, что он такой сладкоежка.

  Кабинет Слагхорна находился недалеко от кладовой, которую он, похоже, выбрал специально.

  Обстановка в кабинете очень простая, только набор столов и стульев, и ряд книжных полок. На стене висит много фотографий его и других волшебников.

  "Поставь это здесь. Не смейся надо мной в таком возрасте. Мне до сих пор нравятся сладости. Это все, что мне нравится. Одним из условий, при котором Дамблдор взял меня сюда, было достаточное количество десертов».

  Слагхорн убрал вещи, пригласил Джона сесть и, между прочим, налил ему чашку черного чая, словно хотел воспользоваться этой возможностью, чтобы поболтать с ним о домашнем задании.

  «Домашнее задание по защите, которое ты сдал на прошлой неделе, было довольно хорошим, Джон ты очень хорошо знаешь черное проклятие».

http://tl.rulate.ru/book/81187/2704060

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь