Готовый перевод Sirius Rides Again / Сириус снова едет: Глава 7

На следующий день Сириус решил взять Гарри с собой в Гринготтс. Если их никто не узнавал, они совершали небольшую прогулку по магазинам по аллее. Им обоим не помешала бы новая одежда и книги.

Каштановолосые волшебники легко смешались с толпой на Косом переулке. Мужчина и мальчик выглядели идеальным балансом между сходством и непохожестью, чтобы быть отцом и сыном. Помогло и то, что Гарри назвал его Падсом, что звучало как детская шепелявость в адрес папы. Всего несколько месяцев назад двухлетний мальчик был в восторге от новой магии, окружавшей его. Конечно, он регулярно видел магию, но это была не мчащаяся миниатюрная фигурка для квиддича и не прыгающий щенок с тремя хвостами. Он видел, как разливы были убраны, а мелкие травмы залечены. Он увидел вездесущую магию, окружающую его в багажнике. Это было настолько обыденным для его существования, что едва ли считалось магией.

"Стрелы! Колодки, Стрелы! Смотри. Смотри на стрелы, Колодки!" — сказал Гарри, буквально прыгая в объятия мужчины. Маленький мальчик схватился за лицо и повернул его, чтобы посмотреть на Качественные товары для квиддича. "Можем ли мы пойти посмотреть на боны?" — спросил Гарри. Сириус рассмеялся.

«Пронгслет, если ты будешь хорошим мальчиком, пока мы будем в банке, мы остановимся и посмотрим на мётлы по дороге домой, хорошо?» Мальчик надулся, но его внимание быстро и легко привлек вид магазина мороженого.

"Мороженое, Падс! Ледяное мороженое! Можно мне немного мороженого, пожалуйста?" — спросил маленький мальчик, извиваясь в руках мужчины, пытаясь спуститься.

«После обеда, Гарри. Если ты будешь хорошим мальчиком, мы можем съесть мороженое с посыпкой после обеда». Мальчишка поворчал, но согласился. Он не хотел обедать! Он хотел мороженого, с посыпкой! Его разочарование длилось недолго, когда он увидел зоомагазин. Сириус не ответил на его просьбы войти в магазин; вместо этого он просто шел быстро. Им предстоит долгая поездка, когда они покинут банк, если Гарри имеет право голоса в этом вопросе.

Через несколько минут быстрой ходьбы пара оказалась перед массивным берегом. Гарри смотрел на гоблинов с благоговением и трепетом. Он не мог решить, были ли гоблины такими же детьми, как он, или нет. Они были такими же маленькими, как и он, но в их глазах они не выглядели маленькими детьми. Гарри хотелось поиграть и разгадать эту новую загадку. Сириус подвел его, как только они оказались в кабинете Харнока. Маленький мальчик взглянул из-за стола на внушительного гоблина-менеджера по работе с клиентами. Когда Сириус не смотрел, гоблин корчил маленькому мальчику глупые рожи, заставляя его хихикать и смущенно прятаться за угол.

— Мистер Пронгсворт. Рад снова вас видеть. Чем Гринготтс может вам помочь? — спросил Харнок. Он был очень заботлив. Он часто получал значительные комиссионные с этим.

«Я готов начать охоту за осколками души. Поиск и уничтожение предметов — мой второй приоритет», — ответил Сириус. Мог бы и сразу перейти к делу. Гоблины не любили шуток.

«Очень хорошо, сэр. Вы нашли предмет, который Гринготтс может утилизировать… за определенную плату?» — ответил гоблин с жадной ухмылкой.

— Да, — сказал Бродяга, забирая предоставленный ему гоблинами лист с указанием предметов и их местонахождения. «Я полагаю, что этот предмет уже находится в Гринготтсе. Я с радостью заплачу вам, чтобы вы избавились от него».

На лице гоблина появилось очень недовольное выражение. Он взял лист и внимательно его рассмотрел. Да, он увидел это сейчас. Чашка. В… казалось, что он может быть в хранилище Лестрейнджей.

— Похоже на то, — усмехнулся Харнок. «Этот предмет нарушает условия владения хранилищем для мадам и лорда Лестрейнджей. У них будет 30 дней, чтобы очистить свои хранилища, иначе все предметы будут конфискованы». Гоблин сказал это ровным голосом.

«Конечно, и мадам, и лорд Лестрейндж в настоящее время находятся в тюрьме Азкабан, поэтому они, скорее всего, не получат уведомления. Гринготтс с радостью возьмет плату за утилизацию с баланса конфискованного хранилища Лестранжа. За то, что предупредили нас об этом деле. , вы получите комиссионный сбор в размере 10%. Соответствующая сумма будет добавлена ​​в ваше хранилище». Все это было сказано злым голосом. Гоблин на мгновение захихикал, закончив говорить. Его часть гонорара искателю составила 20% от баланса хранилища. Это была действительно значительная комиссия.

«Гринготтс может сделать для вас что-нибудь еще сегодня?» — спросил Харнок, все еще немного посмеиваясь.

«Я хотел знать, есть ли у Лили и Джеймса какие-либо условия для начального образования Гарри?» — спросил Бродяга. Если он собирался всерьез заняться охотой за осколками души, Гарри нужно было куда-то ходить на несколько часов каждый день. Нуки не могла наблюдать за ним все время и справляться со своими другими обязанностями. Было бы нечестно со стороны Сириуса просить ее об этом.

— Дай-ка я проверю, — ответил гоблин. Несколько файлов и несколько минут спустя Харнок получил ответ. — Да, у Поттеров были условия для поступления юного Гарри в школу Малберри-Хаус в Хэмпстеде. В сентябре ему должно было исполниться два года. Вы хотите, чтобы я связался со школой по поводу позднего приема? От двух до шести лет… старый класс может выбрать посещение утром, днем ​​или целый день. Что вы предпочитаете?»

Бродяга задумался на минуту. «Да, пожалуйста, свяжитесь с ними. Спросите их, может ли Гарри начать новый семестр в январе. Запросите посещаемость во второй половине дня, пожалуйста. Это должно позволить мне проводить с ним несколько часов в день. Он приятный по утрам», — сказал Падут. последнее с улыбкой. Гоблин выглядел равнодушным, хотя и освистал мальчика, когда Сириус посмотрел на школьную брошюру.

— Нам нужно взять несколько галеонов из моего хранилища и перевести их в фунты. Тогда на сегодня мы закончим, Харнок, — сказал Бродяга, все еще глядя на брошюру. — Могу я взять это с собой? он спросил.

— Я могу сделать вам копию, мистер Пронгсворт, за небольшую плату, — сказал гоблин с безжалостной улыбкой. Он быстро подсчитал все, что они обсуждали сегодня, и вручил волшебнику гонорар для подписи. Бродяга покачал головой, но быстро подчинился. Ведь сегодня с него взималась лишь небольшая комиссия за вывод со счета и небольшой административный сбор. Беллатриса и ее кровосмесительный муж заплатят остальное.

"Пойдем посмотрим на эти метлы, а, Prongslet?" — сказал мужчина, щекоча ребенка, когда брал его на руки, чтобы уйти. «Сначала мы собираемся прокатиться. Хочешь прокатиться? Она будет быстрее твоей метлы, обещаю», — сказал он с ухмылкой. Гарри с энтузиазмом согласился, и они ушли.

http://tl.rulate.ru/book/81062/2481294

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь