Готовый перевод Childhood Friend of the Zenith / Друг Детства Сильнейшего Воина: Глава 51. Дракон Цветущей Сливы (1) (часть 2)

 

  Ви Соль-А говорила, потирая лоб.

 

  — Я чувствую запах цветов на юном господине.

 

  — Какой запах цветов?

 

  — Я не знаю… хотя я чувствую этот запах.

 

  На слова Ви Соль-А я указал на угол кареты. 

 

  — Вероятно, он исходит оттуда, а не от меня.

 

  В углу кареты стояла маленькая коробочка, в которой было сокровище. 

 

  Мне пришлось искать коробку из-за всего этого запаха, который остался бы вокруг меня, если бы я положил его в карман. 

 

  Благодаря этому мне было легче хранить его, не имея вокруг себя всего этого аромата.

 

  Время от времени я оглядывался на коробку на случай, если что-то случилось, но всё было нормально.

 

  Это было лучше, чем если бы я случайно поглотил ци сокровища…

 

  — … Нет, он определенно исходит от юного господина.

 

  Я проигнорировал бормотание Ви Соль-А.

 

  Я видел, как она разговаривала сама с собой, держа коробку с сокровищами ранее, поэтому я оставил ее в покое, так как думал, что сегодня она просто вела себя странно.

 

  Что она там говорила? «Здравствуй, незнакомый дедушка, ты кто?». Что-то вроде того.

 

  Я не хотел с ней разговаривать, так как она, наверное, очень устала сегодня. 

 

  Я определенно не испугался, потому что она разговаривала сама с собой.

 

  «Призраков не существует».

 

  Я не верил в призраков даже после воскрешения. 

 

  … Я еще раз повторюсь, но я не боюсь призраков…

 

  Ни в коем случае демонический человек не мог бояться призраков. 

 

  Я проигнорировал холодный пот, который почему-то струился по моему лицу, и закрыл глаза. 

 

  Единственное, о чем я думал, это как можно скорее добраться до горы Хуа.

 

  «Такое долгое путешествие, я ни за что не повторю подобное».

 

  Вернувшись из этой поездки, я точно останусь дома хотя бы на год, это я себе пообещал. 

 

  Повозка продолжала свой путь.

 

  Я был в полусне.

 

  Пока не наступила ночь, нам нужно было пройти как можно дальше, поэтому мы продолжали идти без перерывов. 

 

  И вот после долгого пути карета вдруг остановилась. 

 

  И из-за того, что она остановилась так внезапно, мое тело рвануло вперед. 

 

  — Воу!

 

  Ви Соль-А тоже собиралась упасть. 

 

  Едва проснувшись, я сперва обвил Ци вокруг Ви Соль-А и схватил её рукой, чтобы она не поранилась.

 

  Падение не должно было быть сильным, но лучше перестраховаться, чем сожалеть. 

 

  Благодаря этому только волосы Ви Соль-А были спутаны, но она нигде не пострадала.

 

  Затем я открыл дверь и вышел из кареты.

 

  — Что такое?

 

  Я говорил слегка сердитым тоном, даже не осознавая этого. 

 

  Вероятно, это было из-за того, что мой сон был прерван.

 

  Когда я вышел из кареты с хмурым лицом, кто-то стоял перед сопровождающими.

 

  — … Хах.

 

  Мой рот сразу же закрылся, когда я собирался спросить, что происходит. Человек, блокировавший карету, показался мне знакомым. 

 

  Белый наряд с символом красной сливы. 

 

  И меч на его бедрах с символом цветущей сливы.

 

  Было только одно место, где мастера боевых искусств носили такую ​​одежду.

 

  Место, которое мы с Небесным Демоном разрушили.

 

  — Прошу прощения, что внезапно остановил вас, но я пришел сюда, потому что мне было любопытно кое-что.

 

  Молодой человек говорил мягко.

 

  Голос соответствовал его мягкой внешности.

 

  Знакомая внешность и знакомый голос.

 

  Он принадлежал не кому иному, как человеку, которого я прикончил, сломав ему шею…

 

  Последний выживший с горы Хуа.

 

  — Я Юн Пунг с горы Хуа.

 

  Он был Императором Меча Цветущей Сливы, нет, в настоящее время его называли Драконом Меча Цветущей Сливы. 

 

  — Вы действительно можете делать такие опасные вещи, мастер боевых искусств горы Хуа?

 

  Муён пожаловался Юн Пунгу. 

 

  Не похоже, что он появился из ниоткуда, чтобы остановить нас.

 

  Я должен был говорить с Юн Пунгом прямо сейчас, поскольку я был лидером команды, но, поскольку я все еще не понимал, что происходит, Муёну пришлось вмешаться.

 

  Услышав слова Муёна, Юн Пунг извинился 

 

  — Я прошу прощения. Я не хотел перекрывать дорогу таким способом, но пришлось это сделать, так как нужно было кое-что проверить.

 

  — Что проверить?

 

  — Я хотел проверить, есть ли в этой карте Гора Хуа. 

 

  Направление, на которое указал Юн Пунг, было каретой, в которой находился я.

 

 Что он имеет в виду? Гора Хуа внутри кареты? 

 

  Все, казалось, были сбиты с толку случайными словами Юн Пунга.

 

  — Я пришел проверить, так как почувствовал знакомое чувство издалека, но, похоже, ничего проблемного здесь нет.

 

  Казалось, он действительно почувствовал облегчение, потому что вздохнул с облегчением. 

 

  — Хотя, мне все еще любопытно кое-что еще. Если в этой карете нет горы Хуа.

 

  Наряду со словами Юн Пунга я заметил знакомый запах. 

 

  Это был запах цветка сливы, с которым мне приходилось иметь дело последние много дней.

 

  Аромат был очень близок.

 

  Это было потому, что Юнг Пунг появился прямо передо мной в одно мгновение, хотя всего секунду назад он был далеко.

 

  — Юный господин.

 

  Голос Юн Пунга был нежным, но в то же время серьезным.

 

  С его голосом я также смог услышать голос, который я услышал когда разрушал Гору Хуа.

 

  По какой причине!.. Почему ты делаешь это с нами!

 

  — Почему я могу чувствовать гору Хуа внутри вас?

 

  На вопрос Юн Пунга мое сердце екнуло.

 

  Тогда я подумал про себя.

 

Эх, кажется, я действительно…

 

  Облажался.

 

  облажался-

 

  — Хах?..

 

 

 

http://tl.rulate.ru/book/80641/2907506

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь