Готовый перевод Childhood Friend of the Zenith / Друг Детства Сильнейшего Воина: Глава 49. Гора Хуа (3)

 

  Я стоял, ошеломленный, услышав шокирующую информацию о завернутом камне, который мне поручили доставить.

 

  Второй старейшина почувствовал себя неловко, увидев нашу реакцию, поэтому продолжил заметно приглушенным голосом, совсем не таким энергичным, как обычно. 

 

  — … Э-эм, я получил его, выиграв пари, пока мы выпивали, но я забыл вернуть его ему…

 

  — … Вы сделали ставку на одно из четырех сокровищ клана?

 

  Что это за бред?

 

  Было бы более правдоподобно, если бы он просто сказал, что украл его… но это? 

 

  Что за Лорд использует сокровища своего клана в пари о выпивке?!

 

  Второй Старейшина продолжал говорить.

 

  — … Не расстраивайся, этот старик тоже поставил что-то, что могло соперничать с тем камнем, который он поставил.

 

  — … Не расстраивайся? Что вы имеете в виду под «не расстраивайся»? 

 

  — Хм? Я думал, ты расстроился, потому что думал, что этот старик ничего не поставил, когда противная сторона поставила одно из четырех сокровищ его клана. 

 

  — … Что, черт возьми, вы несёте?


  И он сказал, что поставил что-то, что может соперничать с этим камнем? У Второго Старейшины был такой предмет?..

 

  В этот момент я пришел к выводу, что Второй Старейшина просто разыгрывает меня.

 

  Да, не может быть, чтобы это действительно было сокровищем их клана.

 

  Я ухмыльнулся, убедившись, что Второй Старейшина просто играет со мной.

 

  — Эй, даже если я выгляжу для вам глупым, не слишком ли далеко зашла ваша шутка?

 

  Я развернул ткань, не веря словам Второго Старейшины и намереваясь положить конец шутке…

 

  И мгновенно запах сливы распространился повсюду.

 

  Это был мягкий аромат.

 

  Когда я посмотрел вниз на развернутый предмет в моей руке, я увидел круглый блестящий камень. 

 

  Я сразу же обернул камень тканью.

 

  … Блять. Как бы я не смотрел на это, он настоящий.

 

  Если камень, сияющий и пахнущий сливами, не был сокровищем, то я не знал, что это было. 

 

  — Как вы могли завернуть такое сокровище в какую-то дешевую ткань?!


  — Эй! Лорд их клана дал мне его таким образом, так чего ты кричишь на этого старика?! 

 

  — Что за человек заворачивает такое сокровище в такую ​​дешевую ткань?

 

  Я чувствовал, что схожу с ума. 

 

  Как я должен был справиться с этим? Теперь я оказался в ситуации, когда мне нужно было добраться до горы Хуа, неся с собой это сокровище. 

 

  Я никогда не думал, что получу одно из сокровищ горы Хуа от члена клана Гу.

 

  — … Почему вы заставляете меня доставить это, вы должны просто выбрать более безопасный вариант и заставить группу доставки доставить это. 

 

  — Нет более безопасного варианта, чем сейчас, так что не волнуйся.

 

  Хм? 

 

  Я на секунду задумался над его словами, пытаясь понять, что они означают…

 

  Затем я вспомнил Императора Меча, который разговаривал с лошадью позади меня. 

 

  Если Второй Старейшина и мой отец знали о настоящей личности Императора Меча, то его слова можно было понять.

 

    ... И все же, почему вы заставляете меня нести это?

 

  Я думал, что мое сердце остановилось, когда я впервые увидел камень.

 

  Пока я дрожащими руками держал сокровище, Второй Старейшина с улыбкой заговорил.

 

  — О, я уже поговорил с Лордом их Клана, так что тебе просто нужно отправиться туда, ни о чем не беспокоясь. 

 

  — Значит, все было спланировано уже без моего согласия…

 

  Почему меня всегда заставляли делать что-то, не предупреждая заранее? 

 

  Я чувствовал, что в данный момент со мной не обращались должным образом, хотя я был единственным сыном клана. 

 

  … С другой стороны, со мной никогда не обращались хорошо… 

 

  Поскольку все уже было спланировано, у меня не было возможности отклонить запрос. 

 

  Я осторожно положил камень в карман; как бы я ни хотел, я не мог просто попросить Императора Меча подержать его для меня. 

 

  К счастью, камень был довольно маленьким, так что он не был особо заметен. 

 

  После того, как я положил камень в карман, Муён заговорил со мной.

 

  — Юный господин, теперь мы готовы идти.

 

  — Я буду там прямо сейчас.

 

  Когда я повернулся, чтобы направиться к карете, Второй Старейшина остановил меня.

 

  — Точно так же, как когда ты ездил в Сычуань…


  — Да, я вернусь, не причиняя никаких хлопот.

 

  — Ты так говоришь, но вернулся после того, как сломал руку Молниеносному Дракону.

 

  — …


*Кхм*.

 

  — В любом случае, где моя сестра?

 

  Гу Хуэйби, которая не так давно была рядом со мной, внезапно исчезла. 

 

  Когда я задал этот вопрос, Второй Старейшина рассмеялся.

 

  — Наверное, она где-то плачет, потому что больше не сможет тебя видеть.

 

  — Что?

 

  — Вероятно, она плачет за каким-то деревом, потому что не сможет видеть тебя, потому что на этот раз она уходит далеко, так что не беспокойся об этом.

 

  Я изобразил смех над абсурдными словами Второго Старейшины. 

 

  В это было еще труднее поверить, чем в тот факт, что камень, который я держал, был одним из четырех великих сокровищ клана. 

 

  Эта вспыльчивая женщина плакала, потому что беспокоилась обо мне? Ага, конечно. 

 

  Было более правдоподобно, что она будет дразнить меня теперь, когда ее отправили куда-то очень далеко. 

 

  Мысль о плачущей Гу Хуэйби заставила меня немного рассмеяться. 

 

  Ей это совершенно не подходило. 

 

  — Да, в любом случае, я вернусь.

 

  Мне нужно было скоро уезжать, поэтому я вошел в карету, почтительно попрощавшись со Вторым Старейшиной. 

 

  — Да, приятного путешествия.

 

  — Да, лорд Второй Старейшина, берегите себя.

 

*Ржание!*

 

  Как только я сел в повозку, я услышал ржание лошади, и карета тронулась, знаменуя собой начало нашего пути к горе Хуа. 

 

  После того, как Гу Янчхон ушел, Второй Старейшина вошел в его дом и нашёл кого-то в углу комнаты. 

 

*Вздох*

 

  Второй Старейшина вздохнул, неестественно для его личности. 

 

  — Тебе было так грустно?

 

  Человек, свернувшийся в углу, вздрогнул, услышав вопрос Второго Старейшины.

 

  — Не похоже, что Янчхон - трехлетний ребенок, так почему ты так плачешь?


  — Он… все еще хрупкий маленький ребенок!.. Он даже пропускает приемы пищи из-за тренировок…


  Рыдающий голос принадлежал Гу Хуэйби. 

 

  — Если ты будешь заботиться только о Янчхоне, Ёнсо будет грустно.


  — Ёнсо хорошо заботится о себе, но Янчхон всегда вызывает проблемы, куда бы он ни пошел.

 

  Второй Старейшина ничего не мог сказать в ответ на эти слова. 

 

  Даже на этот раз он вернулся из поездки в Сычуань, сломав руку наследнику клана Намгунг. 

 

  Второй старейшина хотел, чтобы Гу Янчхон также сломал ему ногу, услышав все, что произошло, но он должен был взять себя в руки как старейшина.

 

  — … Я едва успела его увидеть…


  Второй старейшина отвернулся от Гу Хуэйби, которая продолжала плакать. 

 

  … Возможно, ее звали Феникс Меча, но для Второго Старейшины она была просто внучкой, которая еще не созрела.

 

  Второй старейшина, немного понаблюдав, вышел из комнаты и тихо закрыл дверь.

 

  И примерно через 7 дней,

 

  Кто-то подошел к воротам клана Гу и постучал в них. 

 

***

 

  За три дня до того, как Гу Хуэйби уехала на миссию. 

 

  Она была в крайне плохом настроении из-за одного инцидента.

 

  И ей стало только хуже из-за человека, появившегося перед ней.

 

  — А ты кто еще?

 

  Она говорила без каких-либо формальностей. 

 

  Было правильно проявлять уважение, независимо от того, был ли человек моложе или старше, но Гу Хуэйби не заботилась о таких вещах — даже если это выглядело неуважительно.

 

  Человека перед ней, казалось, не затронула неуважительная манера речи Гу Хуэйби, и она просто склонила голову, демонстрируя уважение. 

 

  — Я Намгунг Би-А.

 

  Она до абсурда красивая.

 

  Это была первая мысль Гу Хуэйби, когда она впервые увидела Намгунг Би-а. 

 

  Слуга, которую ее брат всегда брал с собой, уже была до абсурда красивой, но эта девушка Намгунг соперничала с ней.

 

  «Величайшая красавица Аньхоя»… Она действительно соответствовала этому титулу.

 

  Как раздражает.

 

  — Да, я слышала, но зачем ты пришла сюда?

 

  Гу Хуэйби не знала почему, но она заметила, что одежда, которую носила Намгунг Би-а, была покрыта листьями и пылью.

 

  Она шла по какой-то неровной дороге или что-то в этом роде? Казалось, что на ее одежде даже была кровь демонов, как будто она сражалась с некоторыми демонами по пути сюда.

 

  Намгунг Би-А твердо ответила на вопрос Гу Хуэйби.

 

  — Я пришла сюда, чтобы увидеть своего жениха.


  — Жениха…


  Она не ошиблась, но это действительно разозлило Гу Хуэйби.

 

  — Я слышала, что это еще не совсем официально.


  — Ох…

 

  «Разве это не было официально?» Выражение лица Намгунг Би-а, казалось, задавало этот вопрос.

 

  В отличие от её холодного брата, Гу Хуэйби чувствовала, что невеста ее брата казалась немного глупой. 

 

  Мне она не нравится.

 

  Но ей было что сказать Намгунг Би-А, что подняло бы ей настроение.

 

  Конечно, это было не то, о чем она мечтала несколько дней назад, но тогда она понятия не имела, что эта ситуация поможет ей. 

 

  Она заговорила с Намгунг Би-а. 

 

  — Ой, как жаль, моего младшего брата сейчас нет в клане.

 

  — … Младшего брата?


  — Ага, младшего брата. Я его старшая сестра.


  — … Ох!

 

  Намгунг Би-а кивнула, как будто только что поняла.

 

  — Приветствую.


  Затем она скромно склонила голову, выказывая почтение. 

 

  Увидев это внезапное действие, Гу Хуэйби испугалась. 

 

  Какого черта? 

 

  Затем она ответила с неохотным выражением лица.

 

  — …А, да… Приветствую.

 

  — Тогда… Где он сейчас?..


  — Он отправился на гору Хуа.  Довольно далеко, к сожалению для тебя, так что тебе лучше вернуться домой…


  — Гора Хуа!..

 

  Гу Хуэйби была вынуждена прервать свои слова посреди своего холодного ответа. 

 

  Это было потому, что Намгунг Би-А ярко улыбнулась, услышав о местонахождении Гу Янчхона. 

 

  Признание этого задело гордость Гу Хуэйби, но ее улыбающееся лицо делало ее почти слишком красивой. 

 

  Намгунг Би-а, который собирался развернуться, остановилась и спросила ее. 

 

  Это был действительно случайный вопрос.

 

  — Ты используешь меч?


  — … Да, разве твой младший брат не сказал тебе?

 

  Намгунг Би-а склонила голову на вопрос Гу Хуэйби. 

 

  Младший брат? Она никогда не слышала о таком от него.

 

  Намгунг Чхонджун никогда не пытался говорить о людях, которые были сильнее его.

 

  А это означало, что женщина перед ней была сильнее его.

 

  Она была чрезвычайно сильна, Намгунг Би-а могла сказать, просто взглянув.

 

  Она, наверное, даже сильнее меня.

 

  Взрывная, но изменчивая аура вокруг нее говорила об этом Намгунг Би-а. 

 

  Она была похожа на её жениха, но гораздо сильнее.

 

  Это взволновало ее. 

 

  Намгунг Би-а почувствовала, что желание сразиться с ней, медленно поднимаясь.

 

  Кроме того, она владеет мечом?

 

  Женщина перед Намгунг Би-а была идеальным мастером боевых искусств, которого она искала.

 

  Это заставило Намгунг Би-а захотеть остаться с ней хотя бы на несколько дней только для того, чтобы она согласилась на дуэль с ней. Однако,

 

  — … К сожалению, сейчас не время.


  — … Что?


  — Спасибо что сказала мне.

 

  Намгунг Би-а снова склонила голову.

 

  — …Эм… Да.

 

  Гу Хуэйби чувствовала, что ее разум онемел из-за вежливого отношения девушки из клана Намгунг.

 

  Но она быстро пришла в себя и заговорила с ней. 

 

  — Как я уже сказала, моего младшего брата сейчас нет в клане… Так что возвращайся к своим… Что за?..

 

  Внезапно поняв, что Намгунг Би-а больше нет перед ней, Гу Хуэйби от удивления прервала себя.

 

  — Что, куда она пошла?..

 

  Гу Хуэйби некоторое время стояла в оцепенении, чувствуя себя так, будто только что увидела призрак.

 

———

 

  На следующий день.

 

  Пришло письмо от клана Намгунг с просьбой к клану Гу связаться с Намгунг Би-А, если они ее увидят. 

 

  Но было уже слишком поздно. 

 

 

 

http://tl.rulate.ru/book/80641/2871187

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь