Готовый перевод Full Circle / Полный круг: Глава V: Убийственные интриги

Яркий свет причинил боль его глазам, когда он медленно открыл их. Над ним проплыло пятно, смутно определявшее очертания лица.

— Он проснулся, — сказал Гарри незнакомый голос.

Кто-то надел ему на лицо очки, и мир стал в фокусе.

Тонкс стояла над ним с выражением удивления на лице. Гарри не знал, почему в комнате внезапно воцарилась тишина.

— Невероятно, — прошептал другой голос из угла возле двери.

"Как это возможно?" — удивилась профессор МакГонагалл.

Гарри был сбит с толку и начал чувствовать, что что-то упускает.

Он хотел было спросить, что это было, но тихие всхлипывания, которые он тут же узнал как рыдания Гермионы, остановили слова, сорвавшиеся с его губ.

— Он… он будет в порядке? — слабо спросила она.

— Думаю, да, мисс Грейнджер, — объявила мадам Помфри. "Его жизненные показатели удовлетворительны, но я не могу объяснить, почему это так..."

"Кто-нибудь, пожалуйста, скажите мне, что происходит?" — разочарованно сказал Гарри. "Что случилось со всеми!"

— Это не они, приятель. Это ты, — сказал ему Рон.

"А что я?"

— Атака дементоров, Гарри. Удивительно, что ты вообще жив, — торжественно сказал Ремус.

— Атака дементоров?

— Да, — снова сказал Ремус.

— Я потерял сознание, я это помню, — задумчиво ответил Гарри. — Разве они не ушли после?

— О нет, — тихо сказал Ремус. «Именно тогда случилось самое худшее».

Озноб пробежал по Гарри. Действительно ли он был так здоров, как он себя чувствовал?

— Гарри, ты помнишь, когда я сказал тебе, что у тебя есть прошлое, более темное, чем у большинства людей, — продолжил Ремус. Гарри утвердительно кивнул. «Ну, эта стая дементоров обрушилась на тебя, когда ты потерял сознание. Они питаются страданиями, Гарри, и, учитывая твою историю, мы были уверены, что ты умрешь. Артур и я, мы опоздали и сумели прогнать их». , но к тому времени мы опасались худшего. Мы обычно соглашались, что это чудо, что ты жив, Гарри, но как это так, остается загадкой, которую нужно разгадать.

Гарри внимательно слушал Ремуса и обнаружил, что не может сформулировать ответ.

Ему снова повезло остаться в живых, но почему ? Какая сила удержала его от лап смерти?

Ответ на этот вопрос скрывался в таинственном месте, о существовании которого знали лишь немногие избранные. Это была комната в Министерстве Магии, глубоко внутри Отдела Тайн, и заключавшая в себе силу, таинственную и могущественную, которую ученые волшебники того времени все еще с трудом могли понять.

Тем не менее, Гарри знал об этой комнате, но ему никогда не приходило в голову исследовать ее, да и не придет еще какое-то время. Гермиона была смыслом его жизни, и ее постоянная тревога за него способствовала его ежедневно растущему уважению к ней и необходимости больше ценить собственную жизнь. Возможно, он получил второй шанс, но так же быстро его можно было и отнять.

Его мысли резко остановились, так как внезапная усталость настигла его. Сознание быстро погасло, так как его потащило обратно в бездну, что была сном.

Тишину нарушил удар грома и гул дождя, бьющего по крыше. Дождь шел всю ночь, и рассвет возвестил о продолжении штурма площади Гриммо. Гарри обернулся, вздрогнув от этого звука, а рядом с ним лежала Гермиона с открытыми глазами, зачарованно уставившаяся в заколдованный потолок. Сегодня утром было так же хмуро, как и на улице.

— Не мог уснуть? — спросила Гермиона, не глядя на него.

— Нет, — устало пробормотал Гарри. «Кровавый гром слишком громкий».

Гермиона тяжело вздохнула и продолжала апатично смотреть в потолок.

— Что-то не так, любовь? — тихо спросил Гарри, пытаясь угадать источник беспокойства Гермионы.

— Нет, Гарри, совсем ничего… — ответила она отстраненно, но Гарри было нелегко одурачить.

— Я хорошо тебя знаю, Гермиона. Пожалуйста, скажи мне.

Она не могла отказать в его искренней просьбе.

— Это ты, Гарри. Это всегда ты, — сказала она с чуть большей энергией. «Ты едва спасаешься вместе с жизнью, и потерять тебя снова для меня немыслимо».

Гарри уже собирался ответить, но его внимание отвлекло отвлечение в виде пыльной сипухи, парившей за залитым дождем окном и нетерпеливо стукавшей в него клювом. В его когтях было промокшее письмо.

Гарри вскочил с кровати и распахнул окно. Его тут же залило водой, как из-за дождя, так и из-за взмахов крыльев совы, когда она пронеслась внутрь.

Гермиона тоже встала с кровати и подошла, чтобы подобрать мокрое письмо, которое теперь лежало вместе с мокрой совой на сундуке Гарри.

— Гарри, это из Министерства, — просто сказала она.

Как только он плотно запер окно, Гарри подошел к Гермионе.

— Открой, — сказал он.

Она выполнила его указание и несколько минут молча читала содержание письма.

"Так?" — подсказал Гарри, как только она подняла голову, и на ее лице отразилось удивление и легкое негодование.

«Они предлагают обучать нас как авроров, Гарри», — ее тон был нерешительным.

"Это так?"

— Похоже на то, — подтвердила она, еще раз взглянув на пергамент.

"Что вы думаете?" — спросил Гарри.

— Я не уверена, Гарри, но если ты спросишь меня, это хорошая идея, — рассудительно сказала Гермиона.

"Ну, хорошо, но есть подвох?" — задумчиво спросил он.

— Насколько я знаю, нет. Очевидно, мы будем работать на Министерство, но это хорошая работа, — сказала Гермиона.

— Не знаю, Гермиона. Я все еще опасаюсь их и их предложений.

— Это может быть страх, Гарри, — удовлетворенно сказала Гермиона. «Ты вернулся, но они не знают, как это сделать. Похоже, Министерство опасается, что ты сдашь следующего Темного Лорда».

"Это нелепо!" — воскликнул Гарри.

"Моя мысль точно," ответила она.

— Тогда мы присоединимся к ним, — решительно сказал Гарри. «Мне это не очень нравится, но раз я здесь, я мог бы заняться чем-нибудь с собой», — добавил он. — И кроме того, когда ты рядом со мной, это будет намного сноснее.

Как читатель, возможно, уже догадался, Гермиона была в восторге от его почти быстрого принятия предложения Министерства.

Звук чьего-то стука в дверь привлек внимание Гарри.

— Я скоро вернусь, — мимоходом сказал Гарри, входя в холл.

Ярко-рыжие волосы, видневшиеся в окне, выдавали Рона снаружи. Улыбаясь, Гарри открыл дверь. Увидев своего лучшего друга, он значительно улучшил свое настроение.

— Заходите, — любезно сказал Гарри, проводя гостей внутрь.

— Привет, Гарри, — безмятежно сказала Луна. — Твой потолок сегодня какой-то мрачный, — невзначай заметила она, устремив взгляд вверх.

— Эээ… правильно, — немного неловко ответил Гарри. — Что ж, пойдем на кухню. Там Гермиона, и ей не терпится тебя увидеть.

Они вошли в указанную комнату дома и тут же обменялись любезностями. Луна и Гермиона быстро погрузились в оживленную беседу о свадьбе главной пары в нашей истории, а двое лучших друзей смотрели на это с легким удивлением.

— Луна, я должна показать тебе свои идеи для платья. Уверяю тебя, оно просто великолепно, — говорила Гермиона, пока Луна внимательно слушала, и первая повела вторую за руку в спальню наверху.

Когда дамы ушли, Гарри и Рон были предоставлены сами себе.

— Должен сказать, приятель, ты счастливчик, — сказал Рон.

— Она потрясающая, Рон, — рассеянно ответил Гарри, — не представляю жизни без нее, Гермиона.

— Итак, когда будет свадьба? — спросил Рон, ухмыляясь.

— Не уверен, Рон. Думаю, я оставлю Гермиону самой подумать о дате. Меня больше волнует вопрос безопасности. То нападение в Лондоне было не лишено мотива, — проницательно ответил Гарри.

Веселая атмосфера первой встречи сменилась подозрением и нетерпением.

"Я не могу понять ни головы ни хвоста," задумчиво ответил Рон. «Кто мог стоять за этим?»

— Не знаю, — серьезно сказал Гарри. «Но это расстраивает меня, потому что свадьба может быть целью. Я не такая уж фигура инкогнито, как она…»

— Это еще не все, Гарри.

"Действительно?"

"Ну, я работаю в Министерстве, и я слышу случайные слова," загадочно сказал Рон. «Произошло еще одно убийство».

— В министерстве? — недоверчиво спросил Гарри.

— Да. Один из помощников министра.

— Как вы думаете, что это имело в виду?

Гарри был встревожен этим новым событием. Эти два события должны были быть связаны. Ощущение резкого падения в животе подсказало ему, что существует заговор, гораздо более зловещий, чем он первоначально думал.

— Должно быть, это какое-то предупреждение, — уверенно сказал Рон. «Это разумный стратегический ход. Убийство кого-то настолько близкого к министру означает, что у преступника почти не возникнет проблем с убийством большого человека».

— Рон, я записываюсь в мракоборцы, — неожиданно вставил Гарри. «Я не мог гарантировать безопасность Гермионы, но, по крайней мере, курсы помогут мне выяснить, кто этот новый мститель…»

— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, Гарри. Пока не стоит паниковать, но я предлагаю почаще быть начеку, — сказал Рон. «Нет уверенности в том, где может быть нанесен следующий удар».

Гарри вздохнул и собирался передать ответ Рону, но Гермиона и Луна, взволнованные и взволнованные, вернувшиеся обратно на кухню, прервали его.

— Хорошо, Гермиона, я дам тебе знать, как только смогу, но сначала мне нужно пойти в Косой переулок, — говорила Луна. — Пошли, Рональд, нам пора.

Она потащила Рона к вестибюлю, и тот бросил взгляд на Гарри.

— Что ж, надеюсь, скоро увидимся, — сказал Гарри.

"Мы скоро навестим вас, да," сказала Луна. — Если только вы двое не захотите сначала навестить нас.

— Определенно, — ответила Гермиона с улыбкой.

— Тогда ладно, — сказал Рон. — Позже, приятель. Увидимся, Гермиона.

— Пока, Рон.

— Увидимся, Рон. И береги свою семью, — сказал Гарри на прощание.

— Да, и ты тоже, — сказал Рон, бросив на него многозначительный взгляд, на что Гермиона ответила с интересом.

С этими словами Гарри тяжело закрыл дверь, и у него вырвался еще один вздох. Жених с любопытством посмотрел на него.

"Гарри?"

"Да?"

— Ты хорошо себя чувствуешь?

— Нет, Гермиона, не особенно, — рассеянно ответил Гарри.

Он вернулся на кухню и сел на один из стульев. Его голова была низко склонена в раздумьях, а заботы и планы гонялись друг за другом в его голове.

Загадочный, целеустремленный вдохновитель организовал эти атаки. Только они становились смелее, и что бы это значило?

Предупреждение, наверняка, подумал Гарри, предупреждение о том, что грядет что-то похуже…

Снаружи снова пошел дождь, но на этот раз с большей силой, чем раньше. Гром эхом отозвался вдалеке. Яркая молния осветила темное небо.

Чувство в желудке Гарри только усилилось от страха.

http://tl.rulate.ru/book/79842/2416476

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь