Готовый перевод General, Madam Called You To Farm / Генерал, Госпожа Позвала Вас На Поле: Глава 24: Двуличные

Трое малышей торопливо и небрежно прислуживали отцу, и вскоре, вскинув головы, побежали на кухню искать Су Сяосяо.

Ни один из них не испытывал по этому поводу стыда!

Уголок рта Вэй Тина дернулся.

Маленькие сопляки ......

Су Сяосяо разговаривала с Сяо У у задней двери кухни.

Сегодня Су Чэну нужно было идти по делам семьи Чэн, поэтому Су Сяосяо снова доверила трех малышей Сяо У.

Взамен она дала для детей Сяо У немного еды.

Сяо У не захотела брать, поэтому сказала: "Пирожки, которые ты мне дала сегодня утром, еще не все съедены".

"Было вкусно?" - спросила Су Сяосяо.

"Да, очень вкусно", - сказала Сяо У.

Это были не просто вежливые слова, а настоящая правда.

Как-то раз младшая невестка заболела, и она отправилась со свекровью в соседнюю деревню на банкет и услышала, что кто-то сказал, что в дом пригласили повара из города, и вот тогда это было самое вкусное блюдо, которое она когда-либо ела.

Но ей показалось, что пирожки, приготовленные Толстушкой Су, были ничуть не хуже, чем у того повара.

Су Сяосяо протянула ей накрытую миску и сказала: "Эти пирожки немного помялись и не годятся для продажи, если ты не возражаешь, можешь забрать их и отдать своим детям".

Сяо У все еще хотела отказаться, но Су Сяосяо бросила на нее взгляд, и она послушно взяла миску.

Она не открывала миску до тех пор, пока не вернулась на кухню своего дома.

Она говорила, что пирожки немного помялись, но на самом деле там была лишь небольшая трещина, и такие пирожки можно было спокойно продавать на рынке, как и обычные.

В миске лежали не только три пирожка, но и большой кусок жирной тушеной свинины.

Ее семья могла есть мясо не чаще два раза в месяц, и то оно в основном подавалось только для свекра, второго младшего брата и Нюдана. Свекровь и вторая невестка все еще могли изредка получить небольшой кусочек мяса, но ни она, ни ее дочери не пробовали мяса уже полгода.

Нет, пирожки, которые Толстушка Су дала ей сегодня утром, тоже были с мясной начинкой.

Неужели я действительно съела мясо два раза за день?!

......

По поводу того, что Сяо У заботится о детях семьи Су, семья Лю Шаня ничего не говорила, семья Су была властной, поэтому не было ничего удивительного в том, что они будут заставлять людей, чтобы те воспитывали их детей.

Если Сяо У не будет делать этого, позволят ли они делать это госпоже Хэ или старой госпоже У?

Как бы то ни было, Сяо У заботилась о детях, но работы по дому у нее не убавилось - она по-прежнему должна была выполнять ее всю.

На кухне.

Три маленькие фасолины столпились вокруг печки, встав на цыпочки и заглядывая в кастрюлю.

Однако они были не так высоки, как печка, поэтому выглядели немного подавленными.

"Мама!" Сяоху посмотрел на разделочную доску Су Сяосяо и сказал со взглядом, полным ожидания: "Сяофу (ху), есть".

Су Сяосяо вдруг захотелось поозорничать, она взяла ломтик нарезанного зеленого лука и протянула ему.

Сяоху открыл рот и откусил кусочек, который оказался настолько острым, что он весь сморщился и выплюнул язык.

Су Сяосяо не могла удержаться от громкого смеха.

Когда Сяоху попробовал лук, Даху и Эрху перестали интересоваться тем, что лежит на разделочной доске, и повернули головы, чтобы посмотреть на остатки пирожков в корзинке на маленьком столике.

Они ели эти пирожки сегодня утром, и они были очень вкусными.

Но сейчас они не хотели есть их, потому что только что все три пирожка были облизаны Сяоху.

"Сестра! Я проголодался, есть ли у нас что-нибудь поесть?" Су Эргоу вошел на кухню.

Даху схватил корзину, стоявшую на маленьком столике, и протянул ее Су Эргоу: "Дядя, есть".

"А вы что, не собираетесь их есть?" - спросил Су Эргоу.

Даху и Эрху покачали головами, а Сяоху все еще стоял с высунутым языком, что не позволяло ему говорить.

"О, тогда я их съем!" Су Эргоу держал корзину в одной руке, а другой схватил пирожок и запихнул его в рот.

"А? Почему у него такой странный вкус ......"

…………..

Папаша Су отправился разбираться с делами семьи Чэн и рассчитывал вернуться только к вечеру.

Су Сяосяо приготовила жареные свиные почки с луком-пореем, пожарила миску хрустящей свинины, обжарила два вида зеленых овощей и сварила несколько чашек яиц на пару*.

Ранее она готовила одну большую миску яиц на пару, но трое маленьких фасолин не любили есть из большой миски. Они предпочитали есть из маленькой чашечки, по отдельной порции на каждого.

Су Эргоу и Вэй Тин тоже получили по порции.

"Эргоу, подавай посуду".

"Иду!"

Су Эргоу торопливо пошел на кухню, принес блюда и подал рис для всей семьи.

Су Сяосяо отправилась в комнату Вэй Тина.

"Мне принести еду сюда, или ты пойдешь есть вместе с нами?" - спросила она.

Вэй Тин посмотрел на трех маленьких фасолин, бегающих по двору, и ответил: "Я пойду есть со всеми".

Су Сяосяо подошла к кровати.

"Что ты делаешь?"

"Хочу помочь тебе, или ты можешь идти сам? Не опирайся так сильно на левую ногу! Из-за этого мое лекарство пропадает зря!"

Вэй Тин нахмурился, видимо, желая, чтобы Су Эргоу подошел, но после минутного колебания все же подал руку Су Сяосяо.

Су Сяосяо помогла ему пройти в главный зал и усадила на стул.

"Зять! Тебе уже стало лучше после ранения, не так ли?" - спросил Су Эргоу.

На это обращение "зять" Вэй Тин ничего не ответил, но и не опроверг его, поэтому ему оставалось только сказать: "Намного лучше".

Вэй Тин сел напротив Су Сяосяо, по левую сторону от Су Сяосяо сидели трое малышей, а по правую - Су Эргоу.

Трое маленьких фасолин были слишком малы ростом, чтобы сидеть за столом, поэтому Су Сяосяо развернула стул спинкой к столу, предоставив им возможность стоять на стуле и есть.

Су Эргоу взял миски и палочки для еды, затем наклонился к уху Су Сяосяо и прошептал: "Сестра, мой зять очень красивый, правда? Мы с отцом тебе не соврали, верно? Разве он не выглядит в сто раз красивее туншэна Хэ? Я же говорил, что он тебе понравится!"

Вэй Тин неторопливо ел.

Су Сяосяо посмотрела на Вэй Тина и выдавила сквозь зубы: "Ты можешь говорить еще громче? Ешь!"

"Ох". Су Эргоу зарылся головой в миску с рисом.

Трое маленьких фасолин тоже ели с большим усердием, но из-за того, что они были слишком маленькими, на столе после них было довольно грязно.

Теперь настала очередь Вэй Тина смотреть на Су Сяосяо.

В глазах Су Сяосяо не было ни малейшего следа нетерпения или недовольства.

Сердце Вэй Тина слегка успокоилось. Он взял в руки кусочек мяса, который лежал перед ним, и приостановился в процессе еды.

"Что это за блюдо?" - спросил он у Су Сяосяо.

Су Сяосяо взглянула на него и сказала: "Что не так? Разве это не вкусно?"

Вэй Тин задумался и ответил: "Не совсем, просто ...... вкус немного странный".

"Это свиные почки", - сказала Су Сяосяо.

"Кха-кха! Кха-кха!" Вэй Тин поперхнулся. Он отвернул голову, чтобы не кашлять на обеденный стол.

Только откашлявшись, он посмотрел на Су Сяосяо с шокированным лицом: "Повтори еще раз, что это такое?"

"Свиные почки!" Су Сяосяо слегка улыбнулась: "Я использовала жёлтое рисовое вино**, чтобы убрать рыбный привкус! Не правда ли, вкус нежный и освежающий?"

Вэй Тин вдруг почувствовал, что блюдо в миске уже не съедобно.

Су Сяосяо поставила перед ним блюдо с почками и сказала: "Я купила это специально для тебя, чтобы лечить и питать твое тело. Ты должен есть больше!"

Вэй Тин сжал палочки рукой и сказал: "С моим ... телом ... все в порядке!"

Су Сяосяо бросила взгляд на трех маленьких фасолин и задумчиво кивнула головой.

Вэй Тин: "......"

Я не это имел в виду!

…………..

После наступления темноты папаша Су наконец вернулся. Целый день он бегал по окрестностям, сначала он получил 15 таэлей серебра по долговой расписке у семьи Хэ, затем отправился помогать сиротам из семьи старика Чэна, выплачивая долги один за другим.

Что касается оставшихся 7 таэлей, то семья Чэн не захотела их брать, что бы он ни говорил, поэтому он тайно засунул их в шкаф семьи Чэн.

После того как его тревога в сердце улеглась, он наконец смог закрыть глаза. И когда Су Сяосяо принесла ужин в его комнату, он уже крепко спал.

Су Сяосяо вернулась в свою комнату.

Она перебирала в уме счета, прикидывая, каким будет ее следующее дело.

В прежней жизни она никогда не беспокоилась о деньгах, но сейчас ей очень хотелось разбить одну медную монету на две, чтобы использовать их по назначению.

Трое маленьких фасолин сегодня снова пришли к ней спать, но Су Сяосяо им отказала.

Поэтому они легли спать с Су Эргоу.

Долго спать не пришлось, как из западной комнаты донеслись крики Су Эргоу: "А-а-а-а! Тут мокро! Кто-то описался!"

________________________________________

Примечание:

* - яйца на пару или паровой омлет, или яичный крем;

** - желтое рисовое вино или Хуанцзю - китайский алкогольный напиток из зёрен риса, проса или пшеницы, крепостью 8—12 %.

Перевод: Флоренс

http://tl.rulate.ru/book/79728/3252702

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо 🐇
Развернуть
#
Ах тц тц какие негодяи 🤣
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь