Готовый перевод Hogwarts: Frog Cub Brings Back the Dragon Slayer Crystal at the Start / Гарри Поттер: Лягушонок в начале возвращает Драконий кристалл: Глава 18: Близнецы Ночного тура!

Открыв каменные ворота, Лу Ен медленно пошел по темному и узкому туннелю грота, держа в руках масляную лампу.

На каменистой земле были разбросаны всевозможные белые кости, и была даже огромная змеиная кожа, и смешанный запах был очень неприятным.

Вокруг оригинального аромата есть различные разветвленные пересечения, которые выглядят как вентиляционные трубы.

Следуя по узкому проходу, он быстро нашел место, ведущее в ванную.

Просто этот перекресток нужно открыть заклинанием Парселтона, поэтому Лу Еу пришлось выбрать другой выход.

Проходы вокруг этого подземелья, простирающиеся во всех направлениях, в основном содержат весь колледж Хогвартс.

Когда он открыл вентиляционный канал и спустился вниз, то понял, что не знает, когда добрался до расположения библиотеки.

Мерцающий свет был очень заметен в темной библиотеке, и миссис Пинс, которая отвечала за библиотеку утром, не дежурила ночью, а Аргус Филч, единственный человек, ответственный за инспекцию, вероятно, к этому времени уже спал.

Однако на всякий случай, Лу Ен потушил масляную лампу.

Он не один из тех безрассудных маленьких львов.

Однако в этот момент в тихой библиотеке внезапно раздался тихий звук.

Лу Ен повел глазами и огляделся вокруг, но не нашел ничего плохого.

Но он только что услышал этот звук.

Внезапно Лу Ен резко повернул голову, пара алых глаз прочертила красную линию в ночном небе, а позади него в какой-то момент появился тощий серый кот.

Эти звериные зрачки уставились на фигуру Лу Ена.

Лу Ен уставился на кошку и тихо сказал:

"Добрый вечер, миссис Норрис".

Поскольку кот здесь, это означает, что уборщик Филч тоже где-то поблизости.

Хотя он знал, что секрет Филча был Сквибом, это не означало, что он хотел обидеть Филча.

Красный серп медленно поворачивался в зрачке, и иллюзия активировалась в тот момент, когда миссис Норрис собиралась повернуть голову.

Вскоре тело миссис Норрис застыло, она решительно покачала своей маленькой головкой, а затем прямо проигнорировала существование Лу Ена и продолжила идти в глубины библиотеки, чтобы найти тех ночных странников, которые нарушили правила.

"Гораздо легче иметь иллюзии".

Он посмотрел туда, куда ушла миссис Норрис, и не смог удержаться от бормотания.

Однако в этот момент тишину прорезало резкое кошачье мяуканье.

"Мяу!"

"Блин!"

Прежде чем Лу Ен успел среагировать, он услышал восклицание из глубины библиотеки, за которым последовали различные сталкивающиеся звуки один за другим.

С его сильным зрением он мог ясно видеть, что два человека бежали к нему сквозь ночь.

Лу Эн неторопливо закрыл свой собственный шаринган.

Эти глаза нельзя выставлять напоказ перед другими людьми. Когда он подумал об этом, два человека вдалеке уже бросились перед ним.

"Эй, ты тоже здесь на ночную экскурсию?!"

"Давай, следуй за нами, или сторожевой пес придет через некоторое время!"

Эти двое - близнецы Уизли.

Глядя на знакомые рыжие волосы этих двоих, Лу Ен даже не отреагировал, и эти двое потащили его бежать всю дорогу.

"Ха, похоже, что эти двое нас не догнали".

"Меня зовут Фред Уизли, а это мой брат Джордж Уизли!"

"Лу Ен Геральт, приятно познакомиться с вами двумя".

Когда трое людей добежали до угла, они перестали задыхаться, и брат Фред Уизли протянул руку Лу Ену и представил.

У Джорджа сбоку внезапно заблестели глаза, как будто он обнаружил что-то невероятное, и он удивленно спросил: "Вы волшебник из Слизерина?!"

"Эй, мы столько раз встречались, но это первый раз, когда мы встретились со Слизерином!"

"Это такая редкость!"

Фред тоже был удивлен.

"Есть ли?" Лу Ен коснулся своего носа, так что он был первым, кто нарушил правила ночного тура Слизерина.

Хотя две академии Гриффиндор и Слизерин не имели дела друг с другом, но что касается Лу Ена, который тоже отправился на ночную экскурсию, близнецы гораздо лучше его понимали.

"Я не ожидал, что в этой группе змей есть такие интересные ребята, как ты".

"Уже поздно, разве вы двое не идете спать?"

Лу Ен взглянул на часы, было уже три часа ночи.

На данный момент есть только эти два человека, которые все еще бродят снаружи.

"Уже действительно поздно, тогда увидимся вечером, если ты свободен!"

Поздоровавшись, близнецы прокрались за угол в гостиную Гриффиндора.

"Два парня действительно забавные".

Покачав головой, Лу Ен тоже собрался вернуться в свою спальню, чтобы поспать. Этим вечером он столкнулся со многими вещами, и, естественно, ему тоже немного хотелось спать.

Вскоре после того, как они вернулись в свою гостиную, Малфой и Крэбб все еще были погружены в свои собственные фантазии, и слюна из уголков их ртов пропитала простыни.

Лу Ен поднял брови и щелкнул пальцами, чтобы развеять иллюзию этих двоих.

"Уже два часа, почему вы двое все еще не спите?"

После того, как двое Малфоев проснулись, Лу Ен уже лежал на кровати, готовый ко сну.

"Ах, ах, ох".

Малфой тупо кивнул, затем закрыл глаза, держа в руках пропитанные слюной простыни.

Прошлой ночью Лу Ен так хорошо спал, что проснулся только после восьми, в то время как двое Малфоев все еще крепко спали.

Только когда он добрался до ресторана, он понял, что Гермиона уже ждала его на его месте.

Но это сделало его немного странным, девочки в Гриффиндоре в основном ели втроем или вчетвером, и только Гермиона была одна.

Насилие в волшебной школе?

"Отличный завтрак, спасибо".

Возможно, Гермиона слишком серьезно относилась к своему чтению, и когда Лу Ен сел рядом с ней и позвал на завтрак, Гермиона нашла его.

"Доброе утро, прекрасная леди".

Лу Ен улыбнулся Гермионе, кончик его носа слегка дернулся.

Это все еще знакомый аромат жасмина и сегодня.

"Ты сегодня поздно", - сказала мисс Гермиона.

"Ты пришла рано".

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/79003/2395029

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь