Готовый перевод Hogwarts: Frog Cub Brings Back the Dragon Slayer Crystal at the Start / Гарри Поттер: Лягушонок в начале возвращает Драконий кристалл: Глава 8: Морская болезнь, непокорный Малфой

"Пффф..."

Со свистом пара, поезд медленно остановился.

И Гермиона, и Лу Ен переоделись в волшебные мантии, которые они купили в магазине одежды мадам Малкин.

Когда дверь открылась, маленькие волшебники организованно вышли из вагонов, среди них были Гермиона и Лу Ен, ни один из них не вышел из вагона со своим багажом.

Потому что, согласно уведомлению о допуске, этот багаж будет кем-то перевозиться.

Хотя был сентябрь, ночь все еще была очень холодной. Из-за холодного ветра Гермиона потуже затянула свой коричневый шарф, и ее пушистые волосы были завязаны под шарфом.

"Тебе не холодно?"

Гермиона повернулась к Лу Ену, который выглядел немного хлипким, и в то же время протянула руку, достала шарф того же фасона и протянула ему.

"У меня здесь есть шарф для тебя!"

“Спасибо”.

Лу Ен взял шарф, и хотя сейчас он не чувствовал холода, он все равно принял его с добротой.

С улучшением телосложения также увеличивались различные сопротивления со стороны внешнего мира.

Чтобы заставить Лу Ена замерзнуть, его, вероятно, нужно было бы бросить на Северный или Южный полюс.

В этот момент масляная лампа поплыла в темноте ночи, и это был высокий мужчина, который был лидером этих новичков: Хагрид.

"Ладно, первокурсники, следуйте за мной внимательно!"

Хагрид стоял у озера и громко кричал маленьким грязным волшебникам перед ним.

"На каждой лодке не допускается более четырех человек, каждый должен подняться на борт в организованном порядке!"

Нет никаких сомнений в том, что Гермиона и Лу Ен были в лодке, сидели в середине лодки, держа люстру, а два маленьких волшебника, которые ничего не знали, сидели на носу и корме.

Когда все были на борту, Хагрид объявил о своем отъезде.

Лу Ен, который болтал с Гермионой, почувствовал, как лодка задрожала, а затем выражение его лица внезапно изменилось.

Я почувствовал головокружение и дискомфорт в голове.

Черт, забыл, что Убийцу Драконов оглушит машина!

Неправильно!

Почему у вас не кружится голова, когда вы садитесь в поезд?!

Прежде чем он успел подумать, Лу Ен наклонил голову и упал в объятия Гермионы.

"Что с тобой не так, Лу Ен!?"

Гермиона была ошеломлена тем, что Лу Ен перевернулся, и, осознав это, быстро поддержала его за плечо.

"Нет... просто небольшая морская болезнь".

Слабо сказал Лу Ен.

Тошнота, тошнота, проявились все характеристики Магистра-Истребителя Драконов.

"Да... так ли это?"

Гермиона обеспокоенно посмотрела на Лу Ена и обнаружила, что ему нечего было делать, кроме как выглядеть немного плохо.

Я не ожидала, что люди могут страдать морской болезнью до такой степени.

"Тогда хорошенько отдохни, и я позвоню тебе, когда мы прибудем на берег". Услышав это, Лу Ен не стал оправдываться и сразу закрыл глаза.

В конце концов, ум действительно в замешательстве, и нет никакой возможности думать о чем-либо.

Недостатки Магистра-Истребителя Драконов, первого, второго и третьего поколения все имеют слабость в том, что их оглушают транспортные средства, особенно если они сильны, тем сильнее у них будет головокружение.

Лу Ен, сошедший с поезда, почти забыл об этом. Кто бы мог подумать, что эта слабость проявится, как только он сядет в лодку.

"Хахаха, есть еще идиоты, страдающие морской болезнью, посмотрите, Гойла, Крэбб!"

С соседней лодки донесся саркастический смех. Это был маленький мальчик со светлыми волосами, и рядом с ним были два маленьких слуги, один высокий, а другой толстый.

"Я впервые вижу волшебника, страдающего морской болезнью!"

"Ты..."

Гермиона, поддерживавшая Лу Ена, была готова поднять палочку, и в это время Лу Ен, лежавший у неё на руках, приоткрыл глаза.

Бледно-голубые зрачки выглядели немного размытыми.

"Здесь так шумно".

Тихий голос зазвенел в ушах нескольких человек, а затем Лу Ен, вынимая палочку, направил ее на Малфоя.

Не было произнесено ни одного заклинания, но с кончика палочки быстро сорвалась вспышка молнии.

Скорость молнии была такой быстрой, что у Малфоя не было времени увернуться.

"Потрескивание! "

Звук электрического тока был очень приятен на теле Малфоя. Он только почувствовал, как его тело онемело, а затем он не мог контролировать свои конечности и черты лица.

Весь человек рухнул в лодку, и его золотистые волосы встали дыбом.

"Абеба!"

Малфою хотелось позвать на помощь, чтобы привлечь внимание Хагрида и вытащить волшебника-полукровку из этого Проклятого места.

Но рот был полностью парализован и вышел из-под его контроля.

Конечности непроизвольно дрожали от паралича.

Кстати, двое слуг вокруг него тоже стали такими же, как Малфой.

В лодке из трех человек ничего не пострадало, и всё было освещено электрическими лампами, которые были очень ослепительными в темную ночь.

Прошло много времени с тех пор, как обе их лодки стояли сзади, но никто не заметил здесь ничего не обычного.

”Лу Ен..."

"Не волнуйся, все в порядке, все восстановится естественным путем, когда берег приблизиться".

Услышав голос Гермионы, Лу Ен объяснил за нее.

Что касается подачи жалобы после выздоровления, смеетесь ли вы над ним как над волшебником-сиротой, который может творить такого рода магические заклинания?

Более того, за его спиной стоит профессор Снейп, и он совсем не боится.

"Нет, Лу Ен, когда ты успел выучить свое заклинание молчания, это потрясающе!"

"И как называется заклинание, которое ты только что произнес, ты можешь меня научить?"

Гермиона уставилась на Лу Ена, лежащего у нее на руках, сияющими глазами и спросила с любопытством в голосе.

"Должен быть в состоянии учиться?"

Лу Ен на мгновение заколебался, затем слабо ответил.

Все время, оставаясь в одном и том же положении, его шея немного побаливала, Лу Ен поднял голову вверх, а затем почувствовал, как чья-то рука прижала его голову.

"Нет... Не двигайся".

Сверху послышался несколько прерывистый голос.

"Ой!"

"Похоже, он натыкается на что-то, к чему нельзя прикасаться", - подумал Лу Ен.

Все еще притворяешься мертвым.

Площадь Черного озера все еще немного велика, и потребовалось более десяти минут, чтобы добраться до берега.

Когда ноги Лу Ена снова ступили на борт самолета, его головокружительная голова, наконец, остыла.

"Выносливость слишком велика".

Гермиона сбоку все еще поддерживала Лу Ена, потому что Лу Ен чуть не упал на землю, когда впервые приземлился.

Сбоку троица, потерявшая оцепенение, тоже высадилась на берег.

Светлые волосы Малфоя были в беспорядке, а его руки все еще дрожали.

Он посмотрел на Лу Ена, который улыбнулся ему с некоторым страхом в глазах.

"Не подходи сюда!"

Троица вскочила и быстро побежала прочь с точки зрения Лу Ена. Поскольку онемение не исчезло полностью, Малфой упал на полпути.

"Это скучно".

Лу Ен покачал головой и сказал Гермионе, чей рот был слегка приподнят: "Пойдем, пора идти на церемонию сортировки!"

"Я бы хотел, чтобы нас определили в одну академию!"

Гермиона надеялась.

Но эта надежда все еще очень слаба, в конце концов, Лу Ен собирается в Змеиный дом.

И Гермионе было суждено пропустить Змеиный дом.

На самом деле, он чувствовал, что Гермионе было бы лучше поступить в Равенкло, в конце концов, они все там родились.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/79003/2392222

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь