Готовый перевод Гарри Поттер: Судьба / Cудьба: Глава 14

POV Рональда Уизли

«Добро пожаловать в мой магазин», – приветствовал его пожилой мужчина со светлой кожей и серебристыми глазами.

«Ах, Пандора, моя дорогая, пришла еще раз просмотреть мои книги по волшебным палочкам?» – он просиял, глядя на нее. Она улыбнулась в ответ, прежде чем ответить.

«Нет, мой друг, я здесь, чтобы купить волшебную палочку! Это Рональд Уизли», – сказала она, ведя Рона перед собой и кладя руки ему на плечи. «Ему понадобится волшебная палочка для Хогвартса в этом году, Олливандер».

Рон уставился на старика по имени Олливандер. Это действительно нормально? Я иду против своих родителей… Если мама узнает, она наверняка сойдет с ума. И папа будет так разочарован…

«Еще один Уизли», – усмехнулся мужчина. «Я помню, как отдавал твоим братьям их волшебные палочки, как будто это было только вчера! Ну же, сделай шаг вперед и дай мне посмотреть на тебя».

Рон медленно сделал, как ему было сказано. Старик пристально посмотрел на него, а Рон просто стоял, чувствуя себя голым и неуютно под этим острым взглядом. Этот старый чудак выводит меня из себя!

«Интересно… действительно, очень интересно», – старик говорил так, как будто видел что-то, чего не видел никто другой. Хорошо, теперь я просто напуган…

С этими словами старик прошел в заднюю часть своего крошечного магазинчика и вышел оттуда с несколькими черными коробками. Затем они начали тестировать палочку Рона, и Рон должен был признать, что его беспокойство очень быстро сменилось волнением.

Они пробовали палочку за палочкой, но, похоже, ни одна из них не сработала. Все они казались холодными и пустыми в его руке. Чем дольше это продолжалось, тем больше Рон чувствовал, что начинает бояться. Что, если… что, если теперь я могу использовать только старую палочку Чарли? А потом старик резко вздохнул и вырвал Рона из его мыслей.

«Я знаю… О, это должена быть та самая… Это должна…» – пробормотал Олливандер и снова быстро исчез в задней части своего магазина. Через несколько мгновений старик прибежал обратно к Рону в очень возбужденном состоянии.

«Вот», – тихо прошептал Олливандер, протягивая Рону открытую коробку с палочкой внутри. «Попробуй вот это, Рональд…»

Рон посмотрел на палочку в открытой черной коробке. Палочка была прекрасна. У нее была очаровательная светло-коричневая текстура, которая придавала ей блеск. На палочке также были вырезаны цветочные узоры. Она была немного длиннее палочки Чарли. Ее ручка была на тон темнее, чем остальная часть палочки, и на ней были едва заметные вмятины, которые можно было заполнить пальцами. У основания палочки также было гладкое объёмное кольцо, которое было толще, чем остальная часть палочки. Рон подумал о том, как он мог бы просунуть палец в отверстие и вращать палочку кругами вокруг пальца.

Он медленно потянулся к палочке правой рукой и осторожно поднял ее. Она была такой теплой в его руке, что все его тело просто расслабилось. Он чувствовал, как гул магии, исходящий от палочки, поднимается вверх по его руке, а оттуда распространяется по всему телу. Это было так успокаивающе. Как будто магия успокаивала его. Рон тут же понял, что это его палочка. Ему было бы все равно, что скажет Олливандер, это палочка, с которой он выйдет из магазина.

«Давай, парень, попробуй», – сказал Олливандер очень взволнованным голосом.

Рон сделал, как ему было сказано, и из кончика палочки вылетели яркие искры. Искры были самых разных цветов, включая красный, желтый, зеленый и синий. Рон услышал, как Пандора радостно взвизгнула у него за спиной и начала возбужденно хлопать в ладоши.

«Эта палочка выбрала тебя своим хозяином, юный Уизли», – мягко сказал Олливандер, и Рону на секунду показалось, что в голосе Олливандера слышалась гордость. Почему старик гордился незнакомцем, Рон не знал, но он был уверен, что он был прав насчет голоса Олливандера. Затем старик просиял и посмотрел на Пандору.

«Кипарис, перо феникса, четырнадцать дюймов в длину и непреклонный», – объявил он. Пандора ахнула, и Рон посмотрел на нее, чувствуя себя немного смущенным. Разве это плохо? Но она смотрела на Рона с благоговением и абсолютной гордостью в глазах. Хорошо… значит, неплохо? Почему она так отреагировала?

Пандора была слегка застигнута врасплох свойствами волшебной палочки. Ей нравились знания о волшебных палочках, и поэтому она знала, что свойства этой конкретной палочки могут значить для Рона как личности. И это знание заставило ее сердце преисполниться гордости и материнской любви к маленькому мальчику, который спас ее.

Те, кто владел кипарисовыми палочками, были известны как благородные, героические, храбрые и самоотверженные по своей природе. Великий средневековый мастер волшебных палочек Герайнт Олливандер писал, что для него всегда было честью подарить волшебнику или ведьме кипарисовую палочку, потому что он знал, что встречает человека, который умрет героической и благородной смертью. Эта мысль немного напугала ее, потому что ей было невыносимо видеть, как пострадает Рон, но она знала, что Война Волшебников давно закончилась, и это ее успокаивало.

Перо феникса стало еще одним сюрпризом, главным образом потому, что это был один из самых редких видов сердцевины. Перья феникса, как известно, были способны на самый большой диапазон магии, однако палочки, которые содержали перья феникса, также было труднее всего завоевать преданность.

Гибкость палочки Рона также немного удивила ее. Это было непреклонно? Это означало, что чувства Рона по поводу того, во что он верил, были высечены на камне. Эта палочка не будет отклоняться от убеждений Рона, и поэтому, если кто-то другой когда-нибудь попытается ее использовать, она не будет работать должным образом и, как правило, будет причинять боль. Она знала, что Рон был хорошим и добрым человеком, поэтому непреклонность палочки делала ее очень счастливой.

В общем, она не могла бы больше гордиться Роном за то, что его выбрала такая красивая и сильная палочка. Он полностью заслужил это, по крайней мере, в ее глазах.

«Пандора, с тобой все в порядке? Ты смотришь на меня очень странно», – сказал Рон, и румянец залил его лицо. Его уши тоже покраснели от пристального взгляда.

«Я в порядке, Рон. Я просто очень рада, что у тебя теперь есть своя палочка, вот и все», – просияла Пандора. Она не хотела утомлять его знаниями о волшебных палочках, но именно эти знания подтвердили ее мнение о Роне. Он действительно был блестящим мальчиком. Теперь она знала это больше, чем когда-либо.

Она заплатила за палочку, баночку масла для палочек, мягкую ткань, используемую для чистки палочек, и даже подарила Рону кобуру для палочек. Она не хотела, чтобы он сел на красивую палочку и сломал ее, о чем она обязательно предупредила Рона.

Затем она взяла его за руку и повела к следующей остановке – Мантии мадам Малкин. Рон еще немного протестовал, но она только ухмыльнулась и все равно потащила его за собой. Она заказала ему новую школьную мантию и даже попросила наложить чары, которые позволили бы его мантии расти вместе с ним. Она также купила ему новую остроконечную шляпу, новые перчатки из драконьей шкуры и новое зимнее пальто для школы.

Закончив работу у мадам Малкин, они сделали небольшой перерыв и пообедали. Рон показал ей свою волшебную палочку, и при виде его детской радости на глаза Пандоры навернулись слезы.

После обеда они пошли купить Рону несколько новых книг, но он наотрез отказался. Он сказал ей, что был более чем доволен тем, что использовал книги своих братьев «из рук в руки», потому что они были исписаны заметками повсюду. Она дразнила его, и улыбка, которой он ответил, заставила ее рассмеяться. Покончив со всеми покупками, они вернулись обратно в Лежбище.

Остаток дня они провели, рисуя все, что им нравилось, на своих собственных чистых холстах. Рон нарисовал свою новую палочку, а она нарисовала свою дочь. Во время рисования Рон упомянул о своем беспокойстве по поводу того, что его родители узнают о том, что он действует за их спинами. К его удивлению, Пандора уже все спланировала заранее. Она сообщила Рону, что он оставит свою новую палочку и вещи у нее на хранение до того дня, когда ему придется сесть на Хогвартс-экспресс.

Она придёт провожать его на платформу, где они обняют его старые вещи на новые. Затем она будет хранить старые обноски у себя дома, пока он будет учиться в Хогвартсе. Таким образом, его мать и отец ничего не узнают.

Затем Рон расспросил ее о том, что его братья и сестра увидят, как он будет использовать свои новые вещи, и расскажут об этом родителям. Она сказала ему, чтобы он был осторожен со своими братьями и сестрами и что, если его все-таки поймают, она возьмет всю ответственность на себя. В конце концов, Артур и Молли не могли на самом деле наказать ее за нарушение правил.

В конце концов, ей удалось убедить Рона, что все наладится. Она также отметила про себя, что для мальчика своего возраста он был довольно параноидальным. Он всегда пытался прикрыть все свои базы, и это была странная причуда для такого молодого человека.

Когда она была в его возрасте, она просто делала все, что хотела, даже не задумываясь о том, что могут подумать другие. Она пришла к выводу, что желание Рона быть любимым так же сильно, как его братья и сестра, заставило его очень стесняться того, что другие думают о нем.

Вечером Луна и ее отец вернулись со своей «охоты». Луна была в восторге, увидев Рона, и набросилась на него, заставив его сильно покраснеть. Ксенофилиус тоже был взволнован присутствием Рона, потому что это подтверждало, что план его жены сработал. Это сделало его счастливым, потому что ему нравился Рон. Когда его жена пришла к нему прошлой ночью, плюясь огнем и серой, они сели и все спланировали.

Рон присоединился к семье за ужином, прежде чем отправиться домой через камин. Ему пришлось оставить свою палочку, и он уже скучал по ней. Ему казалось, что он оставил позади частичку самого себя. Он быстро ушел в свою комнату, чтобы избежать встречи с родителями. Он все еще чувствовал себя виноватым за то, что сделал в тот день.

***

В конце концов долгожданный день настал. Сегодня он сядет в Хогвартс-экспресс и начнет свое путешествие, чтобы стать настоящим волшебником. Сказать, что он был взволнован, было бы большим преуменьшением, Рон был на седьмом небе от счастья. 

Его семья в спешке направилась к платформе. Джинни потребовалось некоторое время, чтобы собраться в то утро, и из-за этого у них было мало времени.

«Да ладно вам, ребята», – почти прокричала его мать. «Не отставайте. Мы не хотим опоздать на платформу 9¾, иначе опоздаем на поезд до Хогвартса». Затем она едва не врезалась в мужчину-маггла.

«Посмотри на всех этих магглов, они всегда так спешат!»
Если она продолжит в том же духе, мы можем попрощаться со Статутом Секретности…

Наконец они добрались до барьера и резко остановились. Его брат Перси прошел через него первым, за ним последовали близнецы, которые дразнили свою мать из-за того, что она не могла отличить их друг от друга. Он собирался сделать то же самое, когда к ним подошел маленький мальчик с растрепанными иссиня-черными волосами и в круглых очках.

«Извините…» – кротко проговорил он. Рон заметил, что одежда мальчика была старой и слишком большой для него. Он выглядел таким хрупким.

«Вы можете… не могли бы вы показать мне, как…» – он указал на барьер.

«О, конечно, дорогой», – усмехнулась его мать. «Похоже это твой первый раз. Не волнуйся об этом слишком сильно, для Ронни это тоже первый раз».
Она только что назвала меня Ронни перед незнакомым человеком… Младший мальчик посмотрел на Рона с проблеском надежды в своих потрясающих зеленых глазах, и Рон обнаружил, что улыбается ему. Он так волнуется…

«Все, что тебе нужно сделать, это бежать прямо в стену». Услышав это, глаза мальчика расширились. Рону пришлось подавить смех, потому что он мог представить, как странно было бы это услышать магглорожденному. Рон не знал, что мальчик был магглорожденным, но он был одет как магглорожденный, поэтому Рон просто предположил, что это так.

«Давай, Ронни». Тьфу… снова. «Покажи ему».

Рон сделал, как ему сказали, прошел через барьер и обнаружил, что смотрит на Хогвартс-экспресс. Он расчистил путь для тех, кто шел позади него, и просто дивился большому красному шлейфу. Ого… Затем к нему присоединились его мать и сестра. Маленький мальчик стоял рядом с ними с благоговейным выражением лица, глядя на поезд. Я знаю, что ты чувствуешь, приятель!

http://tl.rulate.ru/book/78878/2391736

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь