Готовый перевод All The Skills - A Deckbuilding LitRPG / Все навыки - ЛитРПГ по сбору колоды: Глава 12 - Базовая скрытность (класс Разбойника/Вора)

Когда Артура впервые ударили по лицу, это застало его врасплох.

Это была его вторая ночь вдали от отцовского дома и первая ночь в караване торговца. Он и Рэд встретились с остальной группой ранее в тот же день.

Рэд управлял тем, что он называл небольшим караваном. Три гигантские крытые брезентом телеги, запряженные четырьмя волами каждая. Также было множество повозок поменьше, возглавлявших группу и следовавших за ней. Обычно их тянули ослы или маленькие хромые лошади.

Каждую повозку сопровождала своя команда людей. Все эти команды, как объяснил Рэд, заплатили Рэду определенную сумму за то, чтобы он путешествовал вместе с ним. В свою очередь, Рэд знал лучшие пути и проложенные тропы, чтобы добраться туда, куда им нужно. Он оплачивал походные сборы и знакомил продавцов товаров с заинтересованными покупателями в разных городах. Личная тележка Рэда была заполнена припасами для остальной части каравана — всем, от еды до дополнительных постельных принадлежностей. Все это было частью платы.

Во время путешествий по окраинам королевства также было безопасно.

Артур только молчал и кивал. Частично потому, что он тосковал по дому сильнее, чем мог себе представить. В его сердце словно зияла дыра, и он почти боялся, что если откроет рот, то просто начнет реветь, как младенец.

Другая причина, по которой он молчал, заключалась в том, что он был напуган. Все мужчины, следовавшие за телегами, были большими, мускулистыми и, очевидно, карточными. По сравнению с ними Рэд выглядел ничтожным.

Первые несколько часов Артур шел пешком за Рэдом, который привязал своего осла, чтобы тащить свою личную повозку с припасами. Рэд ехал на водительском месте и не предложил Артуру место рядом с собой.

Наконец Артур набрался смелости заговорить.

"Рэд? У тебя нет карты? Это были одни из первых слов, которые он сказал за весь день.

Рэд посмотрел на него и поджал губы. «Ты спрашиваешь о очень личном, Эрнест».

Артур постарался не вздрогнуть при этом имени. По пути Рэд объяснил, что будет лучше, особенно пока они находятся недалеко от приграничных деревень, если он будет носить новое имя.

Бывшее герцогство Роуэнтри находилось на другой стороне королевства. Фамилия, возможно, здесь не слишком известна, но о ней лучше не распространяться.

Итак, Артур выбрал личность Эрнеста Янгблада в честь своего друга Эрни.

Да, Эрни и Аманда в конечном итоге будут отмечены как дезертиры, но он не думал, что они станут настолько известны, что люди будут их искать.

«Но так уж получилось», — продолжил Рэд. "Нет. Мои убеждения запрещают это. Никаких татуировок, никакого пирсинга и никаких чертовых карт». Он сплюнул в сторону.

"Почему?" – спросил Артур.

"Изменять тело, данное тебе от природы… ну, это неправильно."

Артур, возможно, выглядел скептически, потому что Рэд мрачно улыбнулся ему.

"Когда ты станешь немного старше, у тебя может возникнуть соблазн найти карту для себя. Я бы посоветовал тебе подумать об этом дважды. Слишком многие люди полагаются на свои карты в ущерб всему остальному. Возьмем, к примеру, меня: я караванщик, а эти карточники… ну, они платят хорошие деньги, чтобы прокатиться со мной по этому участку дороги. Помни это.

Вскоре Артуру было приказано передавать сообщения взад и вперед вдоль линии движущихся тележек. Большинство из них представляли собой инструкции для ведущей тележки поворачивать направо или налево на разных перекрестках, а также общие объявления о том, где они будут разбивать лагерь на ночь.

Артур постоянно совершал пробежку. Если бы не дополнительная выносливость, которую давала его карта, он бы уже давно упал.

Работа отогнала его тоску по дому, и ему стало очень любопытно посмотреть на другие тележки. Самая большая из них, в частности, была навален так высоко, что верхушки грозили задеть низкие ветки. Он был покрыт плотным брезентом и имел интересный, сложный запах.

Только что доставил сообщение от Рэда лидеру этой тележки — заместителю Рэда, которого он только что назвал «Секондом». — Артур остановился позади тележки, чтобы заглянуть под брезент.

Едва он поднял один угол, как почувствовал удар по голове. Он был настолько сильным, что отбросил его на несколько шагов назад.

Пошатываясь, первой реакцией Артура было сжать кулаки и принять стойку так, чтобы не упасть, и он мог отпрыгнуть назад на нападавшего, и…

Его зрение прояснилось. Он смотрел вверх на Секонда.

Секонд был медведеподобным мужчиной, с грязными черными волосами, ниспадающими на плечи, такой же бородкой и вечной ухмылкой на лице. Эта ухмылка была широкой, когда он посмотрел на Артура.

«Ты пытаешься украсть у меня, мелкий Зассанец?»

Артур расслабил кулаки. Что с ним не так? Неужели он всерьез собирался напасть на человека вдвое крупнее его? «Я не воровал!»

«Да, потому что я поймал тебя. Возвращайся к своему хозяину, Зассанец."

Еще пара мужчин засмеялась.

Покрасневший Артур вернулся в конец каравана. Он не стал тереть жгущее ухо, пока не скрылся из виду, не желая доставлять Секонду удовольствие.

Когда он добрался туда, Рэд посмотрел на него. "В чем дело?"

«Секонд меня ударил! И он назвал меня Зассанцем."

"Ты виноват, что встал у него на пути. Он подлый сукин сын. Большинство из них такие."

Вот и все.

В приграничной деревне они могли быть преступниками, но никто не вытаскивал и не бил детей, например, за то, что они заглянули под брезент тележки.

Артур разозлился, но он привык к несправедливости со стороны людей барона. Поэтому, он тихо кипел.

К вечеру он с тревогой обнаружил, что его новое прозвище прижилось.

Рэд определил безопасное место, где можно съехать с дороги и разбить лагерь на закате. Затем он и Артур принялись за работу: вытащили из тележки поистине гигантскую кастрюлю, налили в нее воду из ближайшего ручья и начали варить.

Рэд умело готовил еду для большого количества людей. Как только он начал разгружать тележку, Артур почувствовал, что он сбит с толку. У него было больше трав, чем думал Артур, сушеных, нарезанных, в стеклянных банках и мешках. Картофель тоже был разных цветов: синий, желтый и красный, а также грязно-коричневый, который он привык видеть.

У Рэда тоже было мясо. Настоящая говядина, прокопченная до вяленого состояния. Но Артур всего несколько раз в жизни ел говядину в качестве угощения.

Артур откусил кусок вяленого мяса. К сожалению, он оказался в поле зрения одного из друзей Секонда — человека похожего на паука, которого все звали Хайви.

"Хватит воровать еду и приступай к готовке, Засснец!"

На этот раз Артура ударили прямо по лицу.

Это не было так несправедливо, как в прошлый раз. Его бы ударили ложкой, если бы Юма поймала его за тем же в деревне.

Но Артур все еще кипел.

И снова Рэд промолчал по этому поводу и просто приказал Артуру взять из тележки запас супа.

С бульоном и добавленными овощами, которые они нарезали, суп был готов сразу после захода солнца.

Никто не похвалил Артура или Рэда за тушеное мясо, хотя оно было восхитительным. В основном остальные мужчины сидели вокруг костра и громко смеялись над шутками, которые Артуру не мог понять.

Рэд продавал бурдюки с вином за дополнительную плату, и время от времени кто-нибудь кричал "Зассанцу", чтобы тот продал ему один. Затем Артур ставил свою тарелку супа и совершал транзакцию, передавая монеты Рэду, который молча клал их в карман.

Единственным положительным моментом в еде было то, что Артуру давали второе и третье. Еды было достаточно на всех, и Артур редко чувствовал себя настолько сытым. После того, как ему поручили мыть посуду, это повысило его навыки наведения порядка.

"Возвращайся в свою спальню", — сказал Рэд после того, как последняя посуда была уложена обратно в тележку. — "Ты выглядишь наполовину мертвым."

Он устал, и мужчины, похоже, намеревались засидеться допоздна, смеяться и пить у костра.

Извинившись, Артур направился обратно туда, где он оставил свою постель, рядом с местом, где Рэд привязал ослов.

На полпути он остановился и оглянулся через плечо.

Все мужчины, включая Секонда и его друзей, все еще находились у костра. Огонь, который разрушает их ночное зрение.

Никто за ним не следил.

Артур сошел с тропы и погрузился в густую растительность.

Подлесок потрескивал на каждом шагу. Это был не тот давно умерший треск, к которому он привык в землях скверны. Это был всего лишь сухой кустарник… и его было так много. Было странно вообще не беспокоиться о пыли скверны.

Он слишком шумел.

Остановившись, Артур снял ботинки и, держа их в одной руке, осторожно пробирался босиком вперед.

Он довольно спокойно прошёл несколько десятков футов, когда получил новое сообщение.

▌Получен новый навык: базовая скрытность (класс разбойника/вора).

▌Учитывая ваш предыдущий опыт и бонусные свойства вашей карты, вы автоматически начинаете использовать этот навык на уровне 4.

Должно быть, он получил дополнительный опыт за все это время, что бродил по деревне с Эрни.

Артур безжалостно отбросил это воспоминание, прежде чем оно могло захлестнуть его и заставить совершить ошибку.

В конце концов он оказался сбоку от тележки Секонда.

Он долго ждал, трижды проверяя, чтобы убедиться, что рядом никого нет. Затем он вышел из кустов и вернулся на тропу.

Брезент был туго привязан, поэтому ему потребовалось несколько минут, чтобы найти место, достаточно свободное, чтобы его можно было поднять.

Под ним были листья. Большие, длинные листья с заостренным концом. Остались пятна зеленого цвета, но большинство из них поникло и превратилось в грязно-коричневый.

Когда он взял щепотку, она раскрошилась между его пальцами.

Артур принюхался, уловив интенсивный дымно-пряный запах, который был ему знаком… хотя он не мог его определить.

Он уже собирался поднести его к языку, чтобы попробовать, когда ему в голову пришло смутное воспоминание. Оно было старым. Он не мог быть больше, чем малышом.

Он и его отец сидели в богато-красной комнате, и его отец вот так набивал крошку в свою трубку, прежде чем курить ее.

Табак, понял Артур. Во-вторых, торговля табачным листом.

Ему сразу стало противно. Это все? Брезент был не для того, чтобы скрыть что-то незаконное.

А просто чтобы сохранить весь продукт в безопасности.

Он притворился обиженным, чтобы иметь повод бить и обзывать Артура.

Злясь, Артур направился к ближайшему узлу, удерживающему брезент. Он ослабил его, затем пролез внутрь и сдвинул целую охапку вещей. Чуть-чуть.

Если бы никто не заметил, что этот угол расшатался, то у этих вещей были бы хорошие шансы выпасть сзади, когда завтра тележка тронется с места. Так ему и надо.

Артур быстро вернулся в густые кусты и направился обратно. Он шел довольно долго , стараясь вести себя как можно тише. За свои старания он получил еще один уровень.

▌ Новый уровень навыка: базовая скрытность (класс разбойника/вора).

▌ Уровень 5

Это был не единственный навык со своим собственным классом, но единственный, у которого было два класса.

"Что такое класс?" — прошептал он себе.

Карта не ответила.

Ему хотелось бы спросить кого-нибудь. Жаль, что единственным дружелюбным лицом в караване был Рэд, который не любил карты.

Тем не менее, Артур улыбнулся про себя. В отличие от навыка уборки, он видел реальную ценность в Скрытности. Он решил практиковать ее как можно больше.

http://tl.rulate.ru/book/78615/3680851

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь