Готовый перевод Birth of the devilush Ceo: So what if i'm a lady? / Рождение дьявольского генерального директора: НУ И ЧТО, ЧТО Я ЛЕДИ?!!: Глава 61. Ты надела это платье из-за меня?

Глава 61. Ты надела это платье из-за меня?

 

Выйдя на улицу, Ли Руге и Сяо Бай были встречены теми, кого они искали в зале. Там были И Лан, Юн и Тан Фан.

"Ух ты! Мне понравилась ваше выступление в зале, особенно часть с пощечинами. Держу пари, что этой даме нужно будет обратиться к своему дантисту из-за последствий этой пощечины. Хотел бы я быть там, внизу, с тобой, чтобы наказать ее по-своему", - восхищенно сказал Юн.

"Юн, я не могу поверить, что вы трое наблюдали за всем, что происходило на банкете ранее, но никто из вас не решился помочь мне!", - выпалила Сяо Бай.

"М-Мисс Сяо Бай, пожалуйста, выслушайте меня. Я был так зол, когда увидел, что эта леди издевается над тобой, я даже встал, чтобы помочь тебе, но Тан Фан сказал, что мисс Ли не понравилось бы, если бы мы вмешались, а ты лучше всех знаешь темперамент своей лучшей подруги. Она презирает, если кто-то из ее близких вмешивается в ее собственные дела без ее разрешения", - с раскаянием ответила Юн.

"Да, в этом есть смысл, но это не оправдывает того, что вы трое отсиделись в укрытии", - ответила Сяо Бай.

"Хорошо, как мы можем компенсировать это вам?», - спросил Тан Фан.

Они не знали, что делать, чтобы успокоить этих двух дам.

"Сяо Бай, чего мы все еще ждем? Я просто поеду в машине Сяо Миня, но если ты хочешь поехать с ними, то я не возражаю", - яростно сказала Ли Руге. От того, как она говорила, у Юна и Тана Фана по спине действительно пробежали мурашки.

"Я могу отвезти тебя домой", - заговорил И Лан впервые.

"Ух ты! Всего минуту назад я чуть не приняла тебя за глухонемого. Значит, наш молодой мастер Ивсе-таки не глухой?", - сердито сказала Ли Руге.

"Я просто был так загипнотизирован твоей красотой, что не смог произнести ни слова, в голове у меня внезапно стало пусто", - ответил И Лан.

Сяо Мин, слушавший его слова, был удивлен. Он также был зол на то, что у этого молодого мастера И хватило смелости разозлить мисс Ли.

"Мисс Ли, как насчет того, чтобы я отвез вас домой. Держу пари, вы, должно быть, чертовски устали", - заговорил Сяо Мин.

"Я же сказал, что я отвезу ее!», - настойчиво вмешался И Лан.

"Вот так надо было разговаривать там, в банкетном зале, когда требовалась ваша помощь! И не надо повышать голос на моего брата!», - заявила Сяо Бай.

И Лан и Сяо Мин начали бросать друг на друга убийственные взгляды. Затем Сяо Мин взял Ли Руге за руку, собираясь сопроводить ее к машине.

"Я не буду повторяться дважды, если ты не отпустишь ее руку, то последствия будут ужасными!", - холодно заявил И Лан. У него на лбу вздулись вены. В его глазах было убийственное намерение, казалось, что он собирается убить кого-то в любую минуту.

"У тебя нет никакого права приказывать ни мисс Ли, ни мне. Эти ваши командирские слова следует использовать только по отношению к вашим подчиненным, так что не принимайте меня за одного из них", - авторитетно ответил Сяо Мин.

«Не надо конфликтовать. Пусть Ли Руге сама решает с кем она поедет», - вмешалась Сяо Бай.

Она начинала по-настоящему бояться того, что может начаться драка. Она прожила всю свою жизнь со своим братом, поэтому хорошо знала, каким упрямым может быть ее брат, когда его провоцируют, и, учитывая то немногое, что она знает о молодом мастере И, она прекрасно понимала, что и он не из тех, кто принимает поражение или отказывается от чего-то, на что он нацелился.

"Мистер Сяо, было бы очень плохо, если бы на нашей первой встрече пролилась кровь. Мисс Ли Руге – будущая невеста моего друга, так что не могли бы вы не лезть не в свое дело и позволить им уладить ссору самим", - серьезно сказал Юн.

«И Лан сообщил вам, что я его невеста? Ух ты! Это очень шокирует, потому что я не помню, чтобы когда-либо была помолвлена", - ответила Ли Руге с ноткой насмешки.

"Ну и дела! Давайте так, пусть Ли Руге поедет с мастером И, а мы с братом поедем вместе. Нам все равно нужно пообщаться с родителями. Пожалуйста, по-моему, это хорошая идея», - предложила Сяо Бай.  

"Ты должна защищать свою подругу от них, а не становиться на их сторону! Я могу встретиться с мамой и папой в любое время, когда захочу, ясно?", - ответил ей Сяо Мин.

"За последние шесть месяцев ты ни разу не был у родителей! Мама горько жаловалась, потому что ты ставишь свою работу выше собственной семьи, у меня всегда разбито сердце, когда я вижу, что мама и папа так сильно скучают по тебе", - сказала Сяо Бай, почти заплакав.

Она просто больше не могла контролировать свои эмоции. С тех пор как ее брат занял пост президента, у него почти не было на них времени. Он всегда был поглощен работой.

"Идея Сяо Бай очень хорошая. Навестите родителей. А я поеду с этоими бездельниками. Передай от меня привет своим родителям», - сказала Ли Руге, ставя точку в споре.

"Большое спасибо, ты лучше всех", - с улыбкой ответила Сяо Бай.

Затем Ли Руге направилась прямо к тому месту, где была припаркована белая спортивная машина И Лана. Она забралась в машину, не дожидаясь, пока И Лан откроет для нее дверцу машины. Она была так зла, что даже не забыла о существовании Юна И и Тан Фана.

После того, как его босс сел в машину, Фэй Янь взял инициативу в свои руки и поехал. Прошло несколько минут с тех пор, как машина тронулась, но напряжение между этими двумя холодными и властными персонами было слишком сильным. Фэй Янь почувствовал, что задыхается, так как эта тишина медленно убивала его.

"Ты так прекрасно выглядишь в этом наряде. Это было так удивительно, когда ты входила в зал, и свет был направлен на тебя. Я едва мог оторвать от тебя взгляд", - прервал молчание И Лан. Фэй Янь испытал большое облегчение от этого.

"Я слышала такие комплименты сегодня почти тысячу раз, но, к сожалению, ты последний человек, который сделал мне комплимент, и, услышав этот комплимент от тебя, я действительно не хочу больше носить платье, которое ты мне подарил. Я была дурой, что надела это платье только для того, чтобы произвести на тебя впечатление».

"Ты надела это платье из-за меня?" - ошеломленно спросил И Лан.

 

http://tl.rulate.ru/book/78531/2542368

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь