Готовый перевод Walking in Another World / Прогулка в другом мире: Глава 76. Беспорядки в священном городе. Часть вторая.

Глава 76. Беспорядки в священном городе. Часть вторая.

Мы идем, не имея в виду конкретного пункта назначения, и оказываемся где-то довольно далеко от центра. Мы где-то свернули не туда? Это потому, что мы ушли с главной улицы?

«Мы пришли в странное место. Давай вернемся."

Я пытаюсь сделать именно это, но Хикари останавливается.

Мы слышим шаги, эхом разносящиеся по этому переулку, пока один человек не выскакивает перед нами, а вскоре за ним — еще десять.

Лицо этого человека скрыто капюшоном, прикрепленным к свободному халату, и когда она замечает нас, то сначала останавливается, но затем с криком бежит к нам.

"Помогите! Меня преследуют!»

Голос звучит как женский, и в отчаянии. Она прячется за мной, но я тебе не щит, понимаешь?

Я поворачиваюсь назад, но быстро снова смотрю вперед, на группу перед нами.

Все они одеты в мантии светло-серого цвета, близкого к белому, и у всех одинаковые ожерелья.

— Ты можешь передать ее нам?

"Конечно" — немедленно говорю я в ответ на этот серьезный голос, поднимая руки, чтобы показать, что не сопротивляюсь.

"О чем ты говоришь? Это плохие парни!»

Она кричит рядом с моими ушами. Не делай этого, у меня в ушах звенит.

Эти люди тоже кажутся ошеломленными, вероятно, потому, что они не ожидали, что я так легко подчинюсь.

Я поворачиваюсь и снова использую Оценку, а затем смотрю вперед и снова использую Оценку.

Хикари выглядит незаинтересованной.

Я оборачиваюсь, внезапно хватаю девушку в халате и швыряю ее, прежде чем она успевает что-то сказать.

Извини за грубое обращение, и я благодарю благословение, которое является физическим укреплением.

Девушка рисует короткую дугу и летит к мужчине средних лет, который выглядит сбитым с толку, когда стоит на месте и следит за ней.

Затем он поднимает руки, чтобы поймать ее, но вместо этого его ловит прямой правый удар, который взрывается в его левой щеке.

Мужчина взлетает, а девушка приземляется.

Эта череда событий словно замораживает воздух вокруг нас.

Хикари все еще выглядит так, будто ей все равно, но она наблюдает за происходящим.

— Что ты делаешь, бросая вот так беспомощную даму? Ты какой-то изверг!? Идиот!? Подлец?!

Начинаются оскорбления, но если я отвечу, мне же хуже. Я не хочу быть втянутым в этот странный беспорядок. На самом деле, я был ошеломлен тем, как она без колебаний ударила его.

- Хозяин, мы можем идти?

« Да, просто сделай вид, что ничего не видела. Мы ничего не видели».

Хикари просит уйти, вероятно, почувствовав, что что-то не так, и я смирился с этим.

— Стой!

Девушка собирается сделать шаг вперед, но останавливается, когда сзади ее хватают за руку.

"Хозяин!"

Хикари кажется взволнованной.

Я делаю шаг вперед и протягиваю руку, отталкивая ее назад, и мягкое ощущение растекается по моей ладони. Я не то чтобы сделал это нарочно. Девушка отпрыгивает назад к человеку позади нее, и я чувствую удар по своей руке.

Я стискиваю зубы. Это слишком больно. Уменьшение боли не работает? Это эффект какого-то навыка?

Я смотрю на свою руку и вижу стрелу, пронзающую ее.

Пытаясь вынести боль, я вызываю Карту с Обнаружением Присутствия, а также активирую Обнаружение Магической Энергии.

Я вижу, как существа удаляются с невероятной скоростью, вероятно, потому, что их скрытая атака не удалась. Они просто придерживаются своего плана отступления без повторного огня?

И девушка передо мной, и группа, преследовавшая ее, ошеломлены тем, что только что произошло.

— Хозяин, с тобой все в порядке?

Только Хикари среагировала, подойдя ко мне.

Но это побуждает и другую девушку двигаться.

— П-позволь мне посмотреть.

Она тянется ко мне, но я останавливаю ее другой рукой.

«Подожди, стрела, вероятно, покрыта ядом. Не трогай, это опасно».

Я кричу, пытаясь вынести боль. Она резонирует.

Хикари выглядит взволнованной, поэтому я пытаюсь немного успокоиться. Я поворачиваю правую руку, чтобы легче было вытащить стрелу левой рукой. Не только наконечник стрелы, древко тоже покрыто ядом.

Я напрягаюсь и вытаскиваю стрелу. Ох… Кровь хлещет.

Я продолжаю смотреть на неё, как будто я не истекаю кровью, но такими темпами я потеряю много крови. Но как только я подумал, что должен использовать исцеляющую магию, я услышал, как кто-то сбоку сказал «исцеление».

Девушка поет исцеляющую магию.

После того, как рана на моей руке затянулась, она произнесла «восстановление» и рухнула, как будто из ее тела высосали силы.

Сквозь отверстие в ее халате я вижу, что она выглядит бледной. Я ловлю ее, даже не задумываясь, и ее стройное тело кажется странно тяжелым. Я не думаю, что она смогла бы встать, если бы я отпустил ее.

Я знаю эти симптомы. У нее закончились очки маны.

Если я правильно помню, священная магия тратит больше маны, чем другие виды магии. Ее уровень тоже кажется низким, так что у нее в принципе не может быть много маны, верно?

Она должна проснуться, если я дам ей зелье маны, но если я использую его на ком-то, кто без сознания... А? Теперь, когда я думаю об этом, когда я потерял сознание из-за исчерпания маны, я восстановил много к тому времени, когда проснулся, и только ману… Я почти уверен, что тогда сменил работу на мага, так в этом дело?

— Что ты собираешься с ней делать?

Спрашивает мужчина средних лет, как я думаю.

Я честно не знаю, что делать. Очевидно, что стрела была направлена на нее, но эти люди принадлежат к той же церкви, что и она. Я хочу думать, что они коллеги или что-то в этом роде, но она сбежала. Я как раз собирался передать ее им, но это все усложняет.

— Вы на ее стороне?

Я действительно не знаю, поэтому просто спрашиваю напрямую.

"Конечно. Мы никому не можем позволить причинить ей вред».

Я получаю немедленный ответ. Я думаю, что он говорит правду, но мне этого недостаточно, чтобы принять решение.

Даже я должен спросить себя, почему я думал, что этот вопрос даст мне окончательный ответ. Мне нужно быть немного более хладнокровным.

— Хозяин, что ты собираешься делать?

«Если сомневаетесь, спросите у людей, которые знают, что делать».

«Э-эй. Как ты, по-твоему, идешь?»

«Просто заткнись и следуй за мной. Честно говоря, я не знаю, могу ли я доверять тебе».

— Ч-что ты говоришь?

Их гнев на то, что я сказал, кажется мне чрезмерной реакцией, но я думаю, что ничего не поделаешь. Ситуация изменилась. Я подбираю стрелу и начинаю идти.

Кажется, молодые люди что-то говорят, но мужчина средних лет решает пойти за мной.

Думаю, он пришел к выводу, что я не хочу навредить этой девушке.

Конечно, моя цель не церковь. Я иду прямо в дом Апостолов. Они связаны с церковью, поэтому должны знать, что делать.

Я оставляю эту группу стоять в очереди перед домом и прошу охранников пойти и позвать для меня Рондо.

"Добро пожаловать. Кто эти люди?" — спрашивает он, глядя на девушку в моих руках и людей из церкви, выстроившихся позади нас.

«Я думаю, что попал в небольшую передрягу. Не могли бы вы позвать старого… господина Дэна?»

http://tl.rulate.ru/book/78516/2930742

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь