Готовый перевод Walking in Another World / Прогулка в другом мире: Глава 69 – Компания Аврора

Глава 69 – Компания Аврора

Мы едем в Священный город Мессера на повозках с быстрыми лошадьми, предоставленными торговой гильдией.

Поскольку все дело в том, чтобы добраться до места назначения как можно быстрее, заплатив относительно более высокую цену, большинство людей не пользуются этой услугой, если только они не спешат или не богаты. Это и мой первый раз.

Всего фургона три, и они движутся в линию.

Видимо эти фургоны особенные по способу изготовления, потому что тряски почти нет, по крайней мере по сравнению с другими. Что они сделали по-другому? Может быть, я спрошу позже, но это может быть коммерческая тайна.

Локк и его группа находятся в первом фургоне с охраной и поварами, назначенными гильдией торговцев.

Я во втором фургоне с Хикари, Лейлой и ее компанией. Я попросился в первый, но мне почему-то отказали.

В третьем фургоне находятся такие торговцы, как Стето и Энрике. Их фургон похож на тюремную камеру. С ними плохо обращаются, потому что с ними обращаются как с преступниками. Рядом с водительским сиденьем сидит охранник, и мне кажется, что фургон сильно трясет.

Это путешествие обычно занимало семь дней, но его сократили до двух.

У нас есть время до фестиваля, так что не то чтобы мы куда-то торопимся, но, видимо, они хотят поскорее доставить обидчиков в торговую гильдию в священном городе.

Я оглядываюсь назад и вижу, что они выглядят больными, но у меня нет места для сочувствия.

Само путешествие комфортное, а еда, приготовленная поварами, великолепна. Я знал, что у них есть магические предметы, используемые для приготовления пищи, но я впервые вижу, как их используют. Единственная проблема заключается в том, что они используют волшебные камни в качестве топлива и еще не производятся массово, поэтому они дороги.

Я сделал магический камень, в который можно наполнить магической энергией, чтобы использовать его для практики использования магической энергии, но если я сделаю камень, который не теряет магическую энергию сам по себе, можно ли будет использовать его в качестве топлива? Я представляю что-то вроде перезаряжаемой батареи.

В основном я слышу о школе, когда мы в дороге, а ночью я слышу, как Лок, Лейла и другие рассказывают истории о своих приключениях. Это короткое путешествие заканчивается, прежде чем я это осознаю.

Первое, что мы делаем, когда добираемся до священного города, направляемся в торговую гильдию.

Улицы в священном городе так аккуратно устроены, что выглядят как доска для го. Здания почти все белые, и большие церкви на востоке, западе, юге, севере и в центре хорошо выделяются.

Спрашиваю, почему их пять, а мне говорят, что верующих столько, что одной церкви на обедню на всех не хватит.

Когда мы входим в торговую гильдию, нас ведут в конференц-зал, где нас ждут гильдмастер торговой гильдии священного города Артур и управляющий компании Аврора, имеющей магазины в священном городе, Кутре.

«Мы слышали, что некоторые из наших людей доставили вам проблемы, и мы приносим свои извинения»— говорит Артур, и он, и Кутр опускают головы.

«Их квалификация в этой гильдии была аннулирована, и они получат надлежащее наказание. Мы примем все меры предосторожности, чтобы это больше не повторилось».

«Почему это произошло в принципе?» — спрашивает Локк с легким раздражением, вероятно, потому, что это напоминает ему о том, как с ним обращались.

«Я считаю, что люди из моей компании были причиной. Скорее всего, они пытались использовать свое положение, чтобы добиться своего».

Компания «Аврора» имеет магазины по всей стране, и, поскольку они платят гильдии большие регистрационные сборы, они имеют большое влияние. Вероятно, они злоупотребляли этой властью.

Я заплатил самую низкую сумму, которую должен был, чтобы зарегистрироваться в гильдии, но те, кто действительно платит, в итоге платят намного больше. Я честно не могу представить себя занимающимся этим.

«Означает ли это, что есть и другие случаи злоупотребления этими привилегиями?» — спрашивает Лейла и получает в ответ извиняющийся кивок.

Он говорит, что, по крайней мере, подобные вещи происходят с людьми на низшей ступени корпоративной лестницы, но, возможно, это становится нормой.

«Мы собираемся провести слушания, чтобы проверить, несут ли люди, связанные с нашей компанией, ответственность за какие-либо правонарушения. Это распространяется и на тех, кто работает за пределами этой страны».

Все это звучит просто как пустые слова. Как они собираются судить об этих проступках? В этой стране могут использовать офицера правдивости, если на то пошло, но есть ли подобная профессия в других странах?

— Вы недовольны? — спрашивает Кутре. Кажется, я хмурюсь.

Да, я. Точнее, я не очень в это верю.

«Что вы будете делать, если эти люди солгут? Некоторые из них могут быть в сговоре с сотрудниками гильдии. Что тогда почувствует глава гильдии?»

«Да, это придется пересмотреть. На самом деле, это только что произошло с кем-то в должности главы гильдии».

С точки зрения Лейлы и Локка, это проблема гильдии торговцев, о которой должна позаботиться сама гильдия торговцев.

Но есть вероятность, что они могут закрыть завесу над этим вопросом, ничего не узнав. Но, они говорят, что собираются провести расследование, но у нас нет возможности это подтвердить.

— Тогда я могу кое-что предложить?

"Что же?"

«Во-первых, компания «Аврора» платит штраф торговой гильдии. И сделать так, чтобы они не получали преимуществ, связанных с уплатой таких больших регистрационных сборов в течение десяти лет».

«Э-это…!»

«Кое-какие продавцы могут покинуть компанию «Аврора» из-за этого, но сделайте так, чтобы они официально не могли получать эти льготы в течение десяти лет, даже если они перейдут в другую компанию. Когда приготовления будут завершены, сообщите всем в гильдии, почему принимается эта мера».

Артур смотрит на меня так, словно понятия не имеет, о чем я говорю, но я продолжаю.

«Кроме того, поскольку компания «Аврора» доставила нам неприятности, я требую одну платиновую монету в качестве возмещения ущерба».

«П-платиновую… Это вымогательство».

"Неужели? Я думаю, это уместно, учитывая то, что сделали Энрике и другие. Недействительный квест, неразумные действия… А главное, к нам относились с пренебрежением. Я думаю, что это я ещё проявляю снисходительность».

«…»

«Слов недостаточно. Я тоже торговец, и я не могу доверять без материальной оплаты. Если бы мы не знали, как вызвать офицера правдивости, с нами обращались бы как с преступниками. Разве это не то, чем занимается ваша компания, как будто это не имеет большого значения?»

«…Позвольте мне проконсультироваться с главным офисом».

«Я не знаю, как долго я пробуду в этой стране».

«Тогда два дня. Нет, приходите в торговую гильдию через три дня. Тогда мы получим ответ».

Разговор окончен, и мы покидаем гильдию.

Локк и остальные прощаются, говоря, что собираются встретиться со знакомыми.

— Сора, постарайся не переборщить — говорит Локк, прежде чем они исчезают в толпе.

Это было короткое прощание, но типичное для искателей приключений.

— Хм, пойдешь ко мне домой?

Я уже собирался попрощаться с Лейлой и остальными, как вдруг Йор предлагает. Мне сказали, что в это время трудно найти гостиницу, и мы можем вообще ее не получить.

Я немного думаю об этом, но решаю принять ее предложение.

http://tl.rulate.ru/book/78516/2911433

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь