Готовый перевод In Pursuit Of Magic / HP: Стремление к магии: Глава 27

"..." - даже непреодолимая сила желания не смогла противостоять окончательности тепловой смерти.

"- Комната... Информацию о пустоте... э-э, может быть, волшебники называют ее не так, как я. Есть ли какое-нибудь заклинание, похожее на то, что я только что опробовал на манекене?"

Передо мной на уровне глаз появился тонкий листок пергамента, на котором зеленым цветом были написаны два знакомых слова:

АВАДА КЕДАВРА

"...Понятно." - что еще тут можно сказать.

Я только что создал заклинание, родственное одному из самых страшных проклятий всех времен и народов.

Мне нужно сменить обстановку.

С хриплым дыханием я поднялся с кресла, сложил свои вещи и вышел из Выручай-комнаты, дверной проём которой растворился в стене, как только дверь закрылась.

Мне показалось, или Комната была так же рада моему уходу, как и я сам?

Я отбросил эти нелепые мысли и продолжил бродить по седьмому этажу, окидывая взглядом различные гобелены и картины, после чего ускорил шаг, чувствуя, как стены давят на меня. Мне нужно было выйти на улицу, на свежий воздух, чтобы прийти в себя.

Но кто-то не вовремя встал на моем пути.

"- Так и знал, что найду тебя здесь, Клар..." - отпихиваю Малфоя с дороги и иду дальше, как будто препятствия и не было.

Послышался звук его удара об пол, но я не обращаю внимание на крик боли и удивления.

"- Ты заплатишь за это. Эверте Статум!"

"- Протего." - не сбавляю шага, даже когда щит появился за моей спиной и без труда поглотил заклинание.

Будь я в другом состоянии, у меня бы внутри все ликовало, а так я только прибавил шагу.

"- Потрясающе!"

"- Как он это сделал?"

Наплевав на удивлённый шёпот группы Малфоя, я прорвался сквозь них и направился вниз по лестницам, которые, казалось, идеально выстроились для того, чтобы я мог быстро покинуть замок.

«Хогвартс действительно хочет, чтобы я ушел.» - от этой мысли стало только хуже.

Я смотрел в огромное пасмурное небо, но не чувствовал себя спокойнее, чем несколько секунд назад.

Даже поздний ноябрьский холод не мог ничего сделать, кроме как отсрочить неизбежное.

Чувство ужаса, которое подкрадывалось ко мне, снова стало одолевать меня.

Охваченный необходимостью двигаться дальше, прочь от замка и этого манекена - нет, от того, что я с ним сделал, - я перешел на бег.

На какое-то время мой мир стал именно таким: энергичным, отчаянным бегством от всепоглощающего ужаса, усиленного мешаниной запахов, ощущений, звуков и вкусов, не имевших абсолютно никакого смысла.

В конце концов, у меня отказали руки и ноги, и я упал лицом в холодную твердую землю.

Застонав, я кое-как поднялся с земли, чувствуя головокружение и тошноту, а мгновением позже потерял свой завтрак.

Я еще несколько мгновений лежал, сгорбившись, пытаясь удержаться от повторной рвоты.

«Держи себя в руках, Кларк! Сейчас не время терять самообладание. Итак, ты использовал заклинание, и оно сработало не так. Неужели ты ожидал, что все твои начинания пройдут гладко?»

Я всегда допускал мысль, что мои эксперименты, в конце концов, перейдут черту, но никогда не ожидал, что это произойдет из-за неудачного заклинания над деревянной куклой.

«Вот только заклинание не было неудачным.» - возражала другая часть меня. «Мы создали Проклятие Энтропии. Этим стоит гордиться.»

Уставившись на то, что раньше было моим завтраком, я изо всех сил старался взять себя в руки. "Гордиться…"

"- Черт возьми, что ты тут делаешь?" – отвлек меня громкий голос позади.

Быстро повернувшись, я увидел массивного бородатого мужчину, нависшего надо мной.

"- Мистер Хагрид". - быстро поприветствовал я его, скривившись от тошнотворного привкуса во рту.

Взгляд мужчины остановился на земле подо мной, а затем снова переместился на моё лицо.

Судя по его выражению лица, он быстро уловил суть происходящего. "- Пойдем парень. Я приведу тебя в порядок. Ты можешь идти?"

Я удивленно моргнул, ожидая услышать от этого здоровяка больше вопросов, и кивнул в подтверждение, чувствуя благодарность за отсутствие излишнего любопытства.

"- Хорошо. Пойдем". - Хагрид махнул рукой, и я последовал за ним, расширив глаза, когда ко мне полностью вернулась способность воспринимать окружающую обстановку.

Я находился на краю Запретного леса и даже не подозревал об этом.

«Насколько же плохое у меня было состояние?» - я выплюнул оставшуюся во рту слюну, пытаясь избавиться от привкуса, но это не слишком помогло, поэтому пришлось просто сосредоточиться на Хагриде и быстрыми, но нетвердыми шагами следовать за ним.

К счастью, заметив мое затруднительное положение, мужчина без слов притормозил.

Через неопределенное количество времени, проведенного на опушке леса, мы, в конце концов, достигли довольно большой на вид хижины.

"- Это...", - я остановился на мгновение, чтобы сориентироваться, так как не мог сделать вид, что узнаю это место. "- Где мы?"

Мужчина остановился, чтобы проверить что-то у входной двери, а затем взял несколько поленьев. "- Это мой дом. Я как раз собирался разжечь камин. Чаю?"

Поленья были толщиной в половину моей груди, но в его руках они выглядят как прутики.

Хагрид был просто чудовищем.

"- Чай был бы очень кстати, спасибо". - согласился я, когда он открыл передо мной дверь. «Не то чтобы ты принял отказ в качестве ответа.»

После того как он застал меня в таком состоянии, я сомневался, что полувеликан отпустил бы меня просто так. Тем не менее, все могло быть и хуже, будь на его месте кто-то из учителей.

Переступив порог его дома, я окинул взглядом разбросанные повсюду безделушки и, наконец, уперся глазами в массивную кровать.

«Каждая ножка почти в четыре раза толще моей собственной ноги». – в этот момент мое внимание привлек звук рычания.

Из-за дивана показался большой черный пес и сделал несколько угрожающих шагов вперед.

"- Лежать, Клык!"

Я невольно ступил на шаг назад, хотя собака успокоилась и вернулась к камину.

"- Прости Клыка". - Хагрид прошел мимо меня со скоростью, которой от него не ожидаешь. "- Он не очень-то любит чужаков, хотя и не укусит – слишком труслив".

Я кивнул, глядя, как он занялся разведением костра.

"- Садись." - лесник махнул рукой в сторону стоящего рядом кресла, даже не взглянув в мою сторону. "- Устраивайся поудобнее. Кларк, не так ли?"

"- Да..." – я медленно сел в кресло, и на мгновение мое замешательство с любопытством пересилило нарастающую вялость. "- Вы знаете мое имя?"

"- Да." – подтвердил очевидное Хагрид и отошел от зажженного камина. "- Обычно я узнаю несколько имен, когда преподаватели радуются новым, ярким студентам".

В этом имелся смысл - ведь именно из-за этого Квиррелл положил на меня глаз.

Я кивнул и уставился на пламя, медленно расслабляясь в уютном тепле, которое оно давало.

Профессору Флитвику действительно стоило сдерживать свой восторг. Именно он был источником многих моих нынешних проблем.

"- Не буду спрашивать, что ты делал на опушке запретного леса". - Хагрид поставил чайник на огонь и занял свое место в массивном кресле. "- Просто попрошу тебя больше не подвергать себя подобной опасности".

"- Опасности? Неужели все так плохо?

"- Этот лес весьма древний, парень. Никто даже не знает, был ли он здесь до постройки Хогвартса, или его вырастили волшебники после".

Он сделал небольшую паузу, чтобы подбросить дров в камин.

"- Я знаю только то, что в нем обитают самые злобные и страшные существа..." - Хагрид поморщился от собственных слов. "- Извини, не хотел тебя пугать".

"- Нет, нет, я всё понимаю. Спасибо за помощь, мистер Хагрид".

http://tl.rulate.ru/book/78398/3296188

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Последние 5-6 глав меня всё чаще посещает мысль: у гг завышенное чсв, мания приследования и пмс одновременно или что?
Развернуть
#
Я бы сказал что его детское тело влияет на психику. Сколь взрослым сознание не было бы не важно, все равно контролировать себя полностью ребенок не способен.
Развернуть
#
Чувства - это вопрос желёз
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь