Готовый перевод Petrichor. / Петрихор.: Глава 21. Часть 1.

Этой ночью на долину обрушилась очередная летняя гроза. Это была уже третья за последние две недели, которые они провели на Лавровом пике.

Обитатели Лаврового пика приводили в порядок руины, спасали то, что можно было спасти, в основном камни, и расчищали место.

В полнолуние Гарри устроил для Ремуса площадку на опушке леса, у каменной стены, отделявшей его землю от соседних. Это было немного накладно, но Ремус был доволен, что он находится вдали от дома, а Гарри это не волновало, так как он не думал, что стена проницаема.

На следующий день после того, как подбросили Бакбика, Гарри попросил Сириуса отвезти его в магловский Лондон. Анимагус согласился при условии, что они также посетят маггловские магазины шуток, о которых Гарри, к своему сожалению, рассказал бывшему заключенному. Поэтому они провели день в многочисленных лондонских магазинах "Нью Эйдж", где можно было найти множество ароматических свечей, яркую одежду, книги по чакрам, зельям и заклинаниям, которые Сириус находил более забавными, чем в магазинах приколов, и, самое главное, кристаллы. Гарри специально искал самые большие куски лунного камня.

Магглы в основном ошибались, насколько Гарри знал, относительно кристаллов. В основном это были бесполезные куски инертного материала. Однако некоторые из них были очень полезны, особенно для рун и зачарования. Драгоценные камни служили некоторым полезным целям, например, рубины были сильно связаны с огнем и боем, поэтому некоторые огненные чары и заклинания подходили к ним лучше, и их часто можно было встретить в оружии, например, в мече Годрика Гриффиндора.

Лунный камень сильно связан с ночью, зимой и циклами луны. Поэтому любые чары, наложенные на такие камни, становятся сильнее в это время. Гарри надеялся, что чары, наложенные на оборотней в полнолуние, будут практически непробиваемыми, если использовать эти камни в качестве опоры.

На это ушел почти весь день, но они нашли шесть больших камней, размером почти с его голову, и стоили они руку и ногу. Затем они посетили два маггловских магазина шуток, хотя они разочаровали его крестного отца. Гарри ожидал именно этого, а Сириус справедливо заметил, что магия дает гораздо больше возможностей для озорства. Хотя он также решил, что некоторые идеи стоит развить.

На следующий день, занимаясь садоводством, Ремус и Гарри получили по струе воды в лицо от нарциссов, которые они убирали со двора.

Гарри взял камни и, испортив первый, отчего тот взорвался, и получив от Ремуса урок полезных лечебных чар, вырезал пятиугольную решетку. Каждый камень поменьше соединялся с центральным лунным камнем, который стоял на поляне в лесу, готовый к полнолунию. Сириус решил, что во время первого испытания Гарри останется с Уизли.

Сейчас он сидел в палатке за столом, попеременно глядя то на бурю, то на чистый бланк регистрации бизнеса.

Он некоторое время размышлял над словами Гермионы и Дафны, но при этом понимал, что тянет с принятием решения. Он был не против когда-нибудь стать владельцем бизнеса, время, проведенное на Аллее Диагоналей и в незаконных путешествиях в Хогсмид, заставляло его думать об этом с большим удовольствием. Но какая-то его часть колебалась, та же самая часть, которая ненавидела его славу и внимание, которое она привлекала.

Это беспокоило его - иметь место, куда люди могут прийти просто поглазеть. Ему было интересно, что могут написать в заголовках газет: "Мальчик, который зарабатывает" или что-нибудь столь же ужасное. Он также не хотел быть успешным только из-за своей славы, он устал извлекать выгоду из смерти своих родителей, их жертвы, диктующей все в его жизни. Он просто хотел быть Гарри Поттером.

Кроме того, он все еще учился в школе, а это не скоро закончится. Так зачем же беспокоиться обо всем этом, если у него совершенно нет на это времени?

В то же время обе девушки были правы. Регистрация бизнеса ни к чему его не обязывала, и было неплохо подумать о своем будущем. Отец Дафны тоже хотел поговорить с ним, и если слова Слизерина в библиотеке имели к этому какое-то отношение, Гарри подозревал, что эта регистрация может понадобиться ему скорее раньше, чем позже.

Он также не мог придумать имя.

Он отвернулся от бумаги, издав стон раздражения.

"Это не так уж плохо, все равно уже стемнело". прокомментировал Ремус с одного из диванов позади него, читая что-то, неверно оценив источник его недовольства.

"Я пытаюсь решить, что с этим делать". Он ответил, подняв пергамент и помахав им в воздухе, надеясь показать свое раздражение. Его бывший профессор поднял на него бровь и отложил книгу.

"И что это?"

"Форма министерства, для регистрации бизнеса". Ремус открыл рот, его следующий вопрос был очевиден, но Гарри опередил его. "Дафна дала его мне, ее тетя, очевидно, позаботится об этом. И она, и Гермиона считают, что я должен это сделать".

"А ты нет?" Гарри снова драматично вздохнул в ответ.

"Я понятия не имею. Я еще в школе, спешить некуда, но скоро я должен встретиться с отцом Дафны, и я думаю, он хочет купить у меня несколько горшков, так что, возможно, спешка есть. Но если он хочет много, то у меня нет времени..." Гарри застыл, когда в его голове промелькнула идея. Он поднялся со своего места и наклонился к старшему мужчине. "Ты неплохо разбираешься в рунах, не так ли, Муни".

На лице мужчины мгновенно появилось подозрение, и Гарри знал, почему. Оба мужчины пытались заставить Гарри использовать их детские прозвища. Он не поддавался на уговоры, но не по какой-то особой причине, просто это казалось слишком знакомым, а он не привык к знакомому. Навязчиво правильные дядя Вернон и тетя Петуния позаботились об этом.

"У меня есть мой NEWT". подтвердил мужчина.

"Более того, Карта Мародеров была гениальна! И сделать ее на бумаге на шестом курсе - неслыханно!".

"Ты сделал это на третьем курсе".

"У меня были твои записи, и люди утверждают, что я прирожденный или что-то в этом роде. Неважно, ты хорошо разбираешься в рунах и недавно искал работу".

http://tl.rulate.ru/book/78246/2427488

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь