Готовый перевод Petrichor. / Петрихор.: Глава 18. Часть 2.

Он сопровождал директора через атриум, его длинные шаги, так как старый волшебник был довольно высоким человеком, легко перемещались по большой комнате, и Гарри приходилось спешить, чтобы не отстать. Это было странно: Гарри был знаменит, он ненавидел это, но это было частью его жизни, но толпа никогда не реагировала на него так, как на Дамблдора. Толпы людей по собственной воле отодвигались в сторону, глядя в ступоре или перешептываясь со своими коллегами, когда они проходили мимо. Ни один взгляд не обратился в его сторону, что было бы приятно, если бы он не чувствовал, что на него всё равно пялятся, находясь в такой близости от объекта внимания.

Они сели в лифт, как только он подъехал. Никто не вошел вместе с ними. Гарри понял кое-что новое: он был знаменит, но не был знаменитым Дамблдором.

"Как ты это делаешь?" тихо спросил Гарри, глядя на своего учителя.

"Я могу делать очень много вещей, но боюсь, что одной поездки на лифте будет недостаточно, чтобы изучить их все. Так что, возможно, в интересах экономии времени я мог бы спросить, что именно я могу делать?". Директор Хогвартса иногда был очень раздражающим человеком.

"Справиться с пристальным взглядом". Он уточнил, хотя, по его мнению, в этом не было необходимости, и этот человек прекрасно знал, что хотел узнать Гарри.

"Ах." Старик медленно погладил свою бороду. "К сожалению, как и во многих других вещах в жизни, фокус с вниманием, будь то заслуженным, желанным или ни тем, ни другим, заключается в практике". Дамблдор тихо усмехнулся про себя. "К счастью, я понимаю, что в ближайшие годы у вас будет много возможностей".

Гарри сложил руки в выражении, которое, как он знал, было выражением надутого подростка, и недовольно посмотрел на мужчину. Директор просто усмехнулся. Вскоре они поднялись на второй этаж и вышли из лифта в шумный зал с открытыми письменными столами. Бумажные самолетики и папки летали вокруг и приземлялись в неразличимом хаотичном порядке.

Гарри задумался, не находится ли где-то в этом хаосе мистер Уизли. Он был почти уверен, что Рон сказал, что в этом отделе находится Управление по неправомерному использованию маггловских артефактов.

В передней части открытого пространства стоял большой стол, предназначенный для приёмной. За ним сидела, чистя ногти со скучающим выражением лица, которое Гарри привык видеть у большинства секретарш, девушка, выглядевшая не старше двадцати лет. У нее были прямые голубые волосы, подстриженные до подбородка, и симпатичное лицо. В остальном она выглядела очень спортивной, что, как теперь понял Гарри, было странно для волшебников. Вместо мантии она была одета в темно-розовое одеяние с кожаной курткой, а на ногах были черно-белые полосатые чулки. В общем, совсем не тот человек, которого Гарри ожидал увидеть в волшебной версии полиции.

"Дежурство в приемной - одна из опасностей стажировки аврора, я полагаю, Нимфадора". Дамблдор поприветствовал девушку, которая от удивления подпрыгнула на своем стуле, а ее голубые волосы внезапно поредели и стали белыми.

"Директор!" удивленно воскликнула девушка, покраснев от смущения, но затем ее щеки быстро вернулись к нормальному румянцу. Эта девушка действительно была очень странной.

"Доброе утро." Старый волшебник положил руку на плечо Гарри и повел его вперед. "Мы с юным Гарри пришли на суд над вашим троюродным братом, но у меня есть кое-какие дела, поэтому я подумал, не могу ли я обременять вас его обществом. Уверяю вас, он неприхотлив".

Вторая кузина, значит, она была Блэк. Он вспомнил, как Дамблдор упоминал о родственнице Сириуса Блэка, которая была полукровкой и унаследовала их семейную магию. Возможно, это была именно она, она определенно подходила под условия, когда могла менять свою внешность, Гарри откровенно завидовал, возможность быть неузнанной была бы высшим достижением. Затем он подумал, не позеленеет ли она от зависти. Наверное, ему не стоит спрашивать об этом.

Девушка посмотрела на профессора, затем на него, ее взгляд сразу же остановился на его шраме. Гарри самозабвенно откинул волосы.

"Гарри, Тонкс к твоим услугам". Девушка проинструктировала его, затем снова повернулась к директору. "Не могли бы вы не использовать это имя, профессор". умоляла она.

"Боюсь, я не смогу сдержать обещание в старости". Дамблдор улыбнулся, а девушка жалобно вздохнула. Гарри задумался, действительно ли утверждения этого человека о дряхлости когда-нибудь срабатывали.

"Вы не должны стесняться своего имени, Нимфадора, это прекрасное имя". Вмешался новый голос.

"Мама!" смущенно вскрикнула Тонкс.

Гарри повернулся и увидел пожилую ведьму, возможно, около тридцати лет, хотя по ведьмам и волшебникам было трудно судить, они старели гораздо медленнее. У нее были каштановые мягко завитые волосы и большие добрые глаза. Она была среднего роста и телосложения и одета в темно-синие консервативные мантии, почти полная противоположность своей дочери.

"Андромеда, какой приятный сюрприз". поприветствовал Дамблдор. "Хотя, возможно, он не должен был быть таким".

"В конце концов, он был моим любимым кузеном". Андромеда согласилась с волшебником.

"Ты двоюродный брат Сириуса?" спросил Гарри, уставший от исключения.

"Здравствуйте, Гарри Поттер". Леди добродушно улыбнулась ему. "Да, мы были белыми овцами в семье, как он любил говорить". Гарри не был уверен, что это значит, но тем не менее улыбнулся.

"Нимфадора..."

"Мама!" Девочка снова застонала, но мать полностью проигнорировала ее.

"У нее есть работа, которую нужно закончить, так что, возможно, я могла бы развлечь Гарри до суда, если он согласен". предложила она.

Дамблдор улыбнулся и кивнул головой. "Спасибо, Андромеда, я уверен, что Гарри будет вести себя хорошо". Вторая часть была явно больше для него. Гарри не был уверен, что в этом есть необходимость. Он хотел прочитать книгу, которую ему одолжили, если быть до конца честным, но, возможно, узнать больше о Сириусе тоже было бы неплохо, поэтому он кивнул и ушел с Андромедой Тонкс в соседний зал ожидания.

Следующие несколько часов он провел, беседуя с Андромедой, сначала о Сириусе, его молодых годах и трудностях в семье. Было удивительно узнать, насколько Блэки были привержены догме чистокровности. Затем Андромеде попалась на глаза книга, и Гарри узнал, что по профессии она целительница. Это привело к долгим дискуссиям об использовании рун в целительстве.

http://tl.rulate.ru/book/78246/2415120

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь