Готовый перевод Petrichor. / Петрихор.: Глава 13. Часть 2.

"У тебя она одна из твоих горшков, Гарри?! Правда?!" спросила Гермиона с напряжением в голосе. Это была ревность?

"Да, ты хотел один? Она считает, что я должен их продать, утверждает, что они стоят сорок галеонов". Его подруга прикусила губу, явно ведя внутреннюю войну, а затем, наконец, покачала головой.

"Ты уже сделал мне отличный подарок, Гарри, спасибо".

Гарри пожал плечами в ответ. "В любом случае, она считает, что я должен организовать бизнес и продавать то, что я делаю".

"Это отличная идея!" восторженно сказала она. Это была одна из тех вещей, которые ему нравились в Гермионе, она всегда была в восторге от различных идей и возможностей.

"Может быть." Гарри пожал плечами, решительно не испытывая энтузиазма. Он действительно не был уверен. Для него это были просто интересные проекты. Он мог понять, что горшки будут желанными, но будет ли желанным все остальное, что он сделает? Должен ли он делать только то, что люди захотят купить? Такое ограниченное мышление казалось ему немного мрачным, пока он все еще свободно исследовал и творил. "Я все еще учусь в школе, но не знаю, хватит ли у меня времени на ведение бизнеса".

"Ты определенно должен ставить учебу на первое место". согласилась Гермиона. "Но не стоит сбрасывать со счетов и это. Регистрация бизнеса не означает, что ты должен начать продавать что-то прямо сейчас".

Гарри улыбнулся и кивнул, затем обратился к книгам, с которыми она пришла. "Полагаю, мы продолжаем с протеанскими чарами?"

Гермиона усмехнулась в ответ. Возможно, ему не всегда нравился ее энтузиазм.

"Так как я могу определить, не гнилой ли желудь внутри?" спросил Гарри, пробираясь вместе с Невиллом по снегу. Вчера вечером они практиковались в патронусе с профессором Люпином, который наконец-то вернулся, и он был в плохом настроении. Он дошел до создания щитовой формы заклинания, но при контакте с боггартом оно просто разрушалось.

"Ну, мы можем попробовать разрезать их, а потом починить, используя lignum conjunctio, чтобы они зажили так же, как дерево". Невилл пожал плечами. "Но я не уверен, насколько хорошо это работает на семенах, они немного отличаются от взрослых растений. Тебе лучше спросить Гринграсс, она, наверное, сможет тебе помочь".

"Дафна? Но ты же лучшая в нашем году по Гербологии!"

"Возможно... но, ну, у нее что-то вроде того, что она умеет обращаться с растениями, понимаете?" Невилл запнулся.

"Нет, Невилл, я действительно не знаю." ответил Гарри. К счастью, девушка уже была в теплице, работая над растением Диттани. Гарри и Невилл сняли плащи, в теплицах было гораздо теплее, чем морозным шотландским утром.

Невилл поставил новый, гораздо больший по размеру горшок, который Гарри сделал для его Виггентри. Дерево простояло в одном из горшков три месяца, и хотя оно было обычно маленьким и невероятно медленно росло, оно уже переросло два горшка, почти полностью выросло и не собиралось останавливаться.

Гарри достал из своего зимнего плаща мешочек с желудями и подошел к Слизерину.

"Привет, Дафна, Невилл, может, поможешь мне с чем-нибудь?" спросил Гарри, пытаясь победно улыбнуться. Девушка подняла голову и нахмурилась.

"Интересный способ попросить об услуге, Поттер". Дафна нахмурилась и вытерла руки о свой коричневый комбинезон. Гарри смущенно усмехнулся в ответ. Эта девушка действительно не терпела глупостей.

"Простите, не могли бы вы помочь мне кое с чем, Дафна, пожалуйста? Я буду у тебя в долгу".

Где-то на заднем плане Гарри услышал звук удара плоти о плоть. Он повернулся и увидел Невилла, который качал головой, уткнувшись лицом в руки.

"Ты в порядке, Невилл?" спросил Гарри. Мальчик просто отмахнулся от него, и Гарри, пожав плечами, повернулся обратно к Гринграссу.

"Я в долгу перед Слизерином, Поттер, ты уверен?" Она спросила, вздернув бровь.

"Ну, это довольно важно, хотя я не буду никого убивать ради тебя... мы могли бы поспорить с Малфоем". Ему показалось, что он заметил легкую дрожь в уголках ее губ, улыбку Дафны Гринграсс, и его день определенно пошел в гору.

"Будь осторожен в своих желаниях, Поттер, в любом случае, в чем тебе нужна помощь?"

Гарри взял свой мешок с желудями и высыпал содержимое на стол. "Мне нужно знать, какие из них полезны для здоровья". Он сделал паузу и рассеянно подтолкнул несколько. "Какой из них самый здоровый, даже было бы идеально. Не убивая его для этого. Невилл не думает, что сможет, не убив при этом эту чертову штуку. Он думает, что ты сможешь, хотя и не сказал мне, почему".

Дафна нахмурилась, глядя на желуди, потом на Гарри. Гарри тоже посмотрел. Невилл, казалось, слегка встревожился ее взглядом и попытался сделать вид, что занят отделением корней своего дерева. Гринграсс тяжело вздохнула.

Она обратила свое внимание на лежащие перед ней семена и через мгновение взяла одно из них в руки.

"Это то, что тебе нужно, оно немного моложе, но в результате здоровее". Она положила его ему в руку, чтобы он посмотрел на него. Он был слегка зеленым, в то время как другие были темно-коричневыми, и Гарри бы не выбрал его интуитивно.

"Откуда ты знаешь?" спросил Гарри. "Ты не произносил никаких заклинаний или чего-то еще. Извини, просто я должен быть уверен".

"Я просто знаю Поттера, давайте оставим это на потом". По ее поведению он понял, что ей не по себе, она отвернулась от него и смотрела на оставшиеся желуди. Она откинула несколько волос за ухо.

"Я не хочу давить на Дафну, но это мой последний шанс, и я просто должен быть уверен".

Он немного подождал ответа, а она смотрела куда угодно, только не на него, особенно на дверь, но что-то, казалось, победило в ее сознании.

"Я думаю, что это справедливая игра. Я посмеялась над тобой, ты должен хотя бы узнать обо мне". мягко сказала она. "Это моя семейная магия".

"Твоя семейная магия?" спросил Гарри. Стало ясно, почему Невилл подтолкнул его к Гринграсс, но не хотел это обсуждать. "Ты не против, если я спрошу? Я знаю, что это должно быть грубо".

"Все в порядке. Иногда люди в семье Гринграсс рождаются со способностью понимать растения".

"Ты можешь разговаривать с растениями?" спросил Гарри, озадаченный, но предполагая, что это что-то вроде парселмутов. Это был его единственный опыт общения с такой способностью.

"Большинство растений не могут разговаривать с идиотами". Она укорила его, стряхнув на него немного грязи. "Я могу купить у них что-то вроде чувства. Что им нужно, как они себя чувствуют и тому подобное".

"Вау, это так круто, ты, должно быть, так хороша в Гербологии! Профессор Спраут, наверное, тебя ненавидит!" Он усмехнулся. Она пожала плечами в ответ.

"Наверное, но ничего выдающегося. Это не магия престижа". Она выглядела смущенной, но Гарри не был уверен, почему.

"Моя семья? Почему? По-моему, это очень полезно".

http://tl.rulate.ru/book/78246/2402104

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь