Готовый перевод Petrichor. / Петрихор.: Глава 3. Часть 2.

"Действительно". Он кивнул в ответ и жестом указал на камин возле двери, выходящей на Чаринг-Кросс-роуд. "Порошок в горшке рядом с ним". Гарри посмотрел на большую мантию камина. Наряду с различными странными волшебными предметами декора, включая бродячего миниатюрного слона, там стоял большой открытый горшок и рядом с ним горшок поменьше.

"Всего 5 кнатсов, парень". Гарри кивнул и улыбнулся в знак благодарности. Сообщив Добби, что он уходит, и что он не против остаться здесь, Гарри шагнул в пепел, с рукой, полной порошка, и надеясь, что он не повторил своего последнего путешествия с порошком флоу.

"Министерство магии!" И он исчез во взрыве зеленого цвета.

Вход в Министерство магии был гораздо более оживленным, чем Аллея Диагона, и Гарри почти сразу же отбросило вперед из камина, и он приземлился в кружении на бок. Воздух сразу же вышел из него.

"Извини за того парня". сказал мужчина сзади него, подхватывая его и помогая ему отряхнуться от пыли.

"Ничего страшного, все равно могло случиться". Гарри задыхался, делая паузу, чтобы перевести дыхание.

"Точно." ответил волшебник. "Ну извини, как бы то ни было, это всегда суматошное время". Гарри махнул ему рукой, только тогда заметив, что у этого человека слишком большие очки из молочной бутылки. Мир волшебников никогда не был нормальным. "Терранс Миттл, Департамент магического транспорта, Регуляторный контроль метлы, к вашим услугам". Мужчина протянул руку в знак приветствия, и Гарри пожал ее.

"Рад познакомиться с вами". Гарри всегда ненавидел эту часть. "Гарри Поттер".

Обычная реакция была еще более выраженной благодаря очкам, так как он явно прищурился, глядя на лоб Гарри, вытянув для этого исхудавшее лицо. Этот человек, должно быть, был слеп, как летучая мышь. Только тогда Гарри вспомнил, что его шрам на самом деле едва заметен.

"Что ж, я буду рад познакомиться с вами, мистер Поттер, очень рад. Только подождите, когда моя Нэнси услышит об этом, мальчик-который-жил, вот это день". Его рукопожатие стало еще более восторженным. "Я слышал, вы неплохо управляетесь с метлой, мистер Поттер, Нимбус 2000, если я не ошибаюсь?"

"Да, спасибо, сэр". Гарри постарался обезоруживающе улыбнуться и попытался незаметно отвести руку.

"Что привело вас сегодня в Министерство, мистер Поттер?"

"Я надеюсь найти какие-нибудь записи о собственности или что-нибудь еще о моей семье, о чем мне может понадобиться знать". Гарри не был уверен, насколько откровенным он хочет быть с этим случайным незнакомцем, но решил, что особого вреда не будет, он расскажет кому-то здесь, что он ищет.

"Департамент записей и истории, я полагаю. Старика Митчелсона сегодня ждет сюрприз. Убедитесь, что вы не дадите ему начать думать, а то у него может отняться сердце при встрече с вами". Терранс направился к золотым воротам, которые Гарри мог видеть, и пошел вместе с шумной толпой.

Вход в Министерство магии представлял собой огромный зал с лакированными деревянными полами и синим потолком с узорами из движущихся синих символов. С каждой стороны зала располагались камины, но люди, похоже, прибывали только с той стороны, откуда вышел Гарри, хотя он видел и других, выходящих через камины с другой стороны зала.

В конце зала находился большой золотой фонтан, состоящий из статуй ведьмы, волшебника, кентавра, гоблина и домового эльфа. Каждая из них выплескивала воду в бассейн внизу: люди - из своих рук, кентавр - из лука, гоблин - из шляпы, а эльф - из ушей. Все существа радостно смотрели на волшебника и ведьму. Учитывая, что Гарри встречал всех этих существ, только выражение лица домового эльфа выглядело хотя бы отдаленно реалистичным.

У ворот, через которые все проходили, в будке сидел охранник, и Терранс направил Гарри к нему. "Эдрик зарегистрирует вашу палочку. Департамент Записей и Истории находится на седьмом этаже, всего через один этаж отсюда, его невозможно не заметить, прямо напротив отдела игр и спорта". Терранс немного задумался, посмотрел на ворота, потом на подпись. "Полагаю, мне пора идти, мистер Поттер, но еще раз повторю, что для меня это большая честь и удовольствие. Если вам понадобится осмотреть вашу метлу, вы знаете, к кому прийти".

После еще одного энергичного рукопожатия Гарри наконец-то остался один. Он подошел к стенду, за которым стоял слегка припухший, плохо выбритый волшебник, размахивающий каким-то приспособлением. Волшебник был одет в мятую синюю мантию, которая почти совпадала с потолком. У него был большой круглый нос и маленькие глаза.

"Привет." сказал Гарри, привлекая внимание мужчины. "Я Гарри Поттер, и я хотел бы поговорить с кем-нибудь из Департамента Записей и Истории". Мужчина развернул устройство и направил его на Гарри, который от неожиданности отпрыгнул назад.

"Очень хорошо." сказал он через несколько секунд с плаксивыми нотками в голосе и положил прибор рядом с собой. "Палочку, пожалуйста". Гарри протянул свою палочку и позволил ей зарегистрироваться, после чего ему помахали рукой. "Этаж семь". И с этими словами его втянули обратно в толпу, впихнули в лифт, и он поехал вверх.

Найти Департамент учета и истории было несложно, сложно было найти кого-то в Департаменте учета и истории. Он повернул налево в дверь с названием "Зал записей", решив, что это лучшее место для начала.

В зале была небольшая ниша, служившая входом, которую обрамлял письменный стол, не давая доступа к рядам и рядам книжных шкафов и картотек, расположенных дальше. Самая большая книга, которую Гарри когда-либо видел, лежала раскрытой на столе, а рядом с ней были сложены еще два тома. Позади них также стоял пустой деревянный офисный стул. Но за столом никого не было, как и везде, где Гарри мог видеть.

Вежливый Гарри подождал немного, надеясь, что кто-нибудь появится, возможно, на дверь наложен амулет, позволяющий кому-то узнать, что он здесь. Но через пять минут он почувствовал нетерпение.

"Алло?" позвал он в пустоту. "Есть кто-нибудь?" Раздался удар человека о дерево и проклятие прямо перед Гарри.

"Что за чертовщина!" воскликнул кто-то, и из-под стола показалась копна белых волос. За ним последовал пожилой худой мужчина с крупным носом, держащий в руках полулунные очки, которые были слегка надвинуты на глаза. Он слегка сутулился и был одет в старую поношенную черную мантию. "Кто вы!"

"Гарри Поттер, сэр, я надеялся, что вы сможете мне помочь?".

http://tl.rulate.ru/book/78246/2359627

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь