Готовый перевод When I Opened My Eyes I Was a Superstar / Когда я открыл глаза, я был суперзвездой: Глава 27.1: Восходящее солнце. Часть 7

Увидев прикрепленную к статье фотографию, он лицезрел мертвенно-бледную, застывшую, словно статуя, Кэ Нари, что стояла перед Тоуком, впервые в жизни произносившим благодарственную речь, связанную с получением первого места.

— Э-э-э… Наверное, она так странно себя вела, потому что все еще была напугана.

На самом деле, среди певцов сзади было еще несколько человек, выглядевших так же мрачно, как и Кэ Нари. От радости после победы все участники KK будто резко позабыли о недавнем инциденте. Из-за него напуганные люди, стоявшие посередине, так и не оправились от шока. Это же относилось и к самой Кэ Нари, что не сильно расстроилась из-за своего поражения, так как оно было вполне предсказуемо — артистка проигрывала KK еще с момента выхода их нового альбома.

«Людям, не знавшим всей ситуации, не удалось бы обнаружить взаимосвязь между несчастным случаем на сцене и, судя по лицу, чем-то явно огорченной Кэ Нари. Они бы, несомненно, неправильно поняли ее, так как она была номинанткой на первое место», — большинство статей о певице транслировало примерно такую мысль, однако немного позже со стороны Кэ Нари было опубликовано опровержение этому. В нем говорилось, что это простое недоразумение. Тем не менее, никто не собирался так просто в это поверить.

Те, кто негативно отзывался о музыкантке, в основном были по совместительству фанатами KK.

— Хм-м-м…

Посмотрев на статью еще немного, Тоук зашел в фан-кафе.

У поклонников на фан-странице KK все еще можно было с легкостью проследить праздничное настроение после победы. Пост от Ан Хёнсо, выложенный вечером прошлого дня в разделе «От KK», уже набрал около шести сотен комментариев.

Чон Юнги на рассвете также опубликовал сообщение, текст которого обладал особым ритмом, словно это был на самом деле текст какого-то рэп-хита. Тоук нажал на кнопку «Новая запись».

[Заголовок: Нашим горячо любимым поклонникам]

[Я очень сильно волновался, пока выступал вчера. Большое спасибо Суль Лаим-сонбэ* за помощь.]

П.п.: Сонбэ — это термин, используемый по отношению к старшим людям в школе/университете/на рабочем месте перед выступающими.

[Мне кажется, что я смог успешно завершить прямой эфир только потому, что вы поддерживали меня до самого конца.]

[Во время объявления человека, занявшего первое место, ситуация на сцене выглядела более чем хаотично. Мы искренне благодарны Кэ Нари-сонбэ, искренне поздравившей нас с первым местом, несмотря на неприятность происходящего.]

[Вместе с этим, я хотел бы напомнить нашим поклонникам, что больше всего мы всегда благодарны именно вам.]

Через несколько минут после того, как он опубликовал эту запись, фанаты начали оставлять комментарий за комментарием. В основном это были признания в любви к Тоуку, но иногда люди проявляли креативность, и вместо излияния своих чувств писали: «Их, кажется, поздравила Кэ Нари?»

Тоук просмотрел комментарии и встал со своего места. В это же время О Бэкхо пришел разбудить других участников группы.

— О? Тоук, ты уже проснулся?

— Да.

— Какой же ты у нас трудяга. Разбуди-ка всех в этой комнате, а я разберусь с остальными.

— Хорошо. Сегодня все легли спать позже обычного, так что это будет довольно сложно.

— Ха-ха, да, скорее всего…

Сегодня у них не было запланировано каких-либо музыкальных трансляций — вместо них было выступление на радио.

http://tl.rulate.ru/book/77704/3055499

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь